ويكيبيديا

    "y equipos que" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والمعدات التي
        
    • أو المعدات المتاحة
        
    :: La División de Protección Radiológica elabora un inventario nacional sobre todas las sustancias, materiales y equipos que emiten radiaciones ionizantes y lo actualiza periódicamente; UN تقوم شعبة الحماية من الإشعاع بوضع مرجع على المستوى الوطني لمجموع المواد والمعدات التي تصدر إشعاعات مؤينة.
    Tras la crisis poselectoral había muy pocos servicios operativos debido a la falta de vehículos, armas de fuego y equipos, que habían sido objeto de saqueos durante la crisis UN وعقب الأزمة التي نشبت عقب الانتخابات اتسمت القدرات التنفيذية بالضعف الشديد نظرا لعدم توافر المركبات، والأسلحة النارية والمعدات التي تعرضت لعمليات السلب والنهب أثناء الأزمة
    La tarea de evaluación de la Dependencia se centra cada vez más en la definición de los lugares, instalaciones y equipos que deben someterse a vigilancia y verificación permanentes, así como de las modalidades y técnicas que deben emplearse. UN وفي إطار دور التقييم الذي تضطلع به الوحدة، يلاحظ أنها تركز بشكل متزايد على تحديد المواقع والمنشآت والمعدات التي تستحق رصدا وتحققا متواصلين، الى جانب الطرائق والتقييمات الواجبة الاتباع.
    5. Flete y acarreo comerciales. En este rubro se prevén créditos en relación con los gastos de expedición y entrega de suministros y equipos que no estaban incluidos en ningún otro rubro. UN ٥ - الشحن والنقل التجاريان - يرصد اعتماد لتكلفة شحن ومعالجة اللوازم والمعدات التي لم يرصد لها اعتماد تحت أي بند آخر.
    a) Antes de utilizar una MDMA de esa índole, el Estado haya demostrado a los otros Estados que la MDMA puede detectarse de manera segura y efectiva mediante el uso de métodos y equipos que sean fáciles de obtener; y UN (أ) أن تكون الدولة المعنية، قبل استخدام هذه الألغام غير الألغام المضادة للأفراد، قد أثبتت للدول الأخرى أن الألغام غير الألغام المضادة للأفراد يمكن كشفها بشكل موثوق وفعال من خلال استخدام هذه الوسائل أو المعدات المتاحة لها بيُسر؛ و
    Sudáfrica continuará cooperando en los diversos foros internacionales dedicados a la no proliferación de tecnologías y equipos que podrían utilizarse en el desarrollo de las armas de destrucción en masa y a desalentar cualquier acumulación desestabilizadora de armas convencionales. UN وستواصل جنوب أفريقيا تعاونها في مختلف المحافل الدولية المكرسة لعدم انتشار التكنولوجيات والمعدات التي يمكن استخدامها في تطوير أسلحة الدمار الشامل، وفي ثني الدول عن أي تكديس لﻷسلحة التقليدية من شأنه زعزعة الاستقرار.
    Los controles de las exportaciones y, en particular el control de los materiales y equipos que puedan usarse para doble aplicación, son cuestiones a las que el Gobierno de Malta concede una importancia creciente. UN وتمثل رقابة الصادرات، لا سيما الرقابة على المواد والمعدات التي يمكن أن تستخدم فــي أغراض مزدوجــة، مسائل توليهــا حكومة مالطة أهمية متزايدة.
    La División de Protección Radiológica se encarga de proteger a la población de los peligros de las radiaciones ionizantes y mantiene al día un inventario de las sustancias, materiales y equipos que producen emisiones ionizantes. UN شعبة الحماية من الإشعاع مكلفة بحماية السكان من أخطار الإشعاعات المؤينة. وهي مكلفة بتحديث قائمة جرد المواد والمعدات التي تنبعث منها إشعاعات مؤينة.
    En el sector agrícola, el bloqueo ha reducido la posibilidad y ha aumentado el costo de adquisición de insumos diversos, como fertilizantes y semillas, así como de tecnología y equipos que contribuirían a aumentar la productividad y reducir los costos de producción. UN وفي قطاع الزراعة، أدى الحصار إلى التقليل من إمكانية شراء مدخلات مثل الأسمدة والبذور وإلى ازدياد تكاليفها شأنها في ذلك شأن التكنولوجيا والمعدات التي ترفع من الإنتاجية وتخفض من تكاليف الإنتاج.
    Proyecto de demostración para la eliminación gradual y total de los bifenilos policlorados y equipos que los contengan UN مشروع إيضاح الإنهاء التدريجي لمركبات PCB والمعدات التي تحتوي على مكونات PCB وإزالتها
    Macedonia: Proyecto de demostración para la eliminación gradual y total de los bifenilos policlorados y equipos que los contengan UN مقدونيا: مشروع إيضاح الإنهاء التدريجي لمركبات PCB والمعدات التي تحتوي على PCB وإزالتها
    La dependencia de recepción e inspección de una misión sobre el terreno recibe, inspecciona y certifica la aceptación o el rechazo de los suministros y equipos que llegan a la misión. UN وتقوم وحدة الاستلام التابعة للبعثة الميدانية باستلام وتفتيش أصناف اللوازم والمعدات التي يتم إيصالها إلى البعثة وتعد شهادات بقبول أو رفض هذه الأصناف.
    La División de Protección Radiológica se encarga de proteger a la población de los peligros en materia de radiación, y de mantener al día un inventario de las sustancias, materiales y equipos que emiten radiación ionizante. UN شعبة الحماية من الإشعاعات مسؤولة عن حماية السكان من الأخطار الناجمة عن الإشعاعات المؤينة. وهي مسؤولة عن استكمال قائمة بالمواد والمعدات التي تصدر إشعاعات مؤينة.
    La División de Protección Radiológica elabora un inventario nacional sobre todas las sustancias, materiales y equipos que emiten radiaciones ionizantes y lo actualiza periódicamente; UN وتقوم شعبة الحماية من الإشعاع بوضع قائمة على المستوى الوطني بكافة المواد والمعدات التي تصدر إشعاعات مؤينة. وتستكمل هذه القائمة بصورة منتظمة؛
    Desde los primeros días de la aplicación del Tratado dedicamos considerables recursos a su aplicación y a la creación de estructuras y capacidades industriales adecuadas para la eliminación de enormes arsenales de armamentos y equipos que habían sido producidos no para Belarús sino para la entonces superpotencia, la Unión Soviética. UN ومنذ اﻷيام اﻷولى لتنفيذ المعاهدة، بذلنا قدرا كبيرا من الموارد على تنفيذها وإنشاء الهياكل والقدرات الصناعية اللازمة ﻹزالة المخزونات الكبيرة من اﻷسلحة والمعدات التي لم تكن قد انتجت لبيلاروس، ولكن للقوة العظمى التي كانت موجودة آنذاك، ألا وهي الاتحاد السوفياتي.
    Por ejemplo, en las categorías de artículos se indicarán los suministros y el equipo defectuosos o que no satisfacen las normas de control de calidad, las listas de artículos que requieren elementos complementarios, entre ellos piezas y equipos que aún deben enviarse al Iraq o solicitudes de artículos que el Comité del Consejo de Seguridad ha dejado en suspenso. UN وعلى سبيل المثال، ستشير فئات الأصناف إلى الإمدادات والمعدات المعطوبة أو التي لم تستوف معايير مراقبة الجودة وقوائم الأصناف التي تحتاج إلى أصناف تكميلية، بما في ذلك قطع الغيار والمعدات التي تنتظر شحنها إلى العراق أو الطلبات المتعلقة بأصناف قامت لجنة مجلس الأمن بتعليقها.
    El quincuagésimo noveno período de sesiones de la Asamblea General es el primero que se celebra desde que, el 19 de diciembre de 2003, Libia declaró que renunciaría voluntariamente a los programas y equipos que pudieran conducir a la producción de armas prohibidas internacionalmente. UN إن الدورة التاسعة والخمسين للجمعية العامة تعتبر الدورة الأولى بعد إعلان ليبيا، في 19 كانون الأول/ ديسمبر 2003، تخليها طواعية عن البرامج والمعدات التي قد تؤدي إلى إنتاج أسلحة محظورة دوليا.
    Con el proyecto propuesto se procura disminuir y eliminar las amenazas que plantean los bifenilos policlorados para la salud humana y el medio ambiente en Macedonia, al establecerse un sistema de gestión adecuado desde el punto de vista ambiental para la eliminación de bifenilos policlorados y equipos que contienen bifenilos policlorados. UN يهدف المشروع المشترك إلى تقليل وإزالة التهديدات ضد صحة البشر والبيئة نتيجة مركبات PCB في مقدونيا من خلال إنشاء نظام للإدارة السليمة بيئياً للتخلص من مركبات PCB والمعدات التي تحتوي على PCB.
    El objetivo de la obligación de protección consagrada en los respectivos tratados internacionales consiste en inducir a los Estados a que actúen con la debida diligencia, haciendo todo lo posible por garantizar la seguridad de los agentes humanitarios, cuyo apoyo ha sido consentido, así como también de los bienes y equipos que son utilizados en relación con su participación en las operaciones de socorro en casos de desastre. UN ويتمثل هدف الالتزام بتوفير الحماية، المكرس في المعاهدات الدولية ذات الصلة، في جعل الدول تتصرف بالحرص الواجب، بحيث تبذل قصارى جهودها لضمان سلامة وأمن من تقبل دعمهم من العاملين في مجال الشؤون الإنسانية، وكذلك السلع والمعدات التي ستُستخدَم في سياق مشاركتهم في الإغاثة في حالات الكوارث.
    El 19 de diciembre de 2003, la Gran Jamahiriya anunció, sin estar obligada a ello, que eliminaría todos los programas y equipos que pudieran ayudar a la producción de armas prohibidas a nivel internacional y que se esforzaría por reforzar esa política. UN وفي 19 كانون الأول/ديسمبر 2003 (ف) أعلنت الجماهيرية العظمى طواعية التخلص من كل البرامج والمعدات التي قد تؤدي إلى إنتاج أسلحة محظورة دوليا، وأنها سوف تواصل تعزيز هذه السياسة.
    a) Antes de utilizar una MDMA/MAV de esa índole, el Estado haya demostrado a los otros Estados que la MDMA/MAV puede detectarse de manera segura y efectiva mediante el uso de métodos y equipos que sean fáciles de obtener, y UN (أ) أن تكون الدولة المعنية، قبل استخدام هذه الألغام غير الألغام المضادة للأفراد/الألغام المضادة للمركبات، قد أثبتت للدول الأخرى أن الألغام غير الألغام المضادة للأفراد/الألغام المضادة للمركبات يمكن كشفها بشكل موثوق وفعال من خلال استخدام هذه الوسائل أو المعدات المتاحة لها بيُسر؛ و

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد