ويكيبيديا

    "y erradicación de la" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والقضاء على
        
    • واستئصال
        
    • وللقضاء على
        
    • عليه واستئصاله
        
    • واجتثاث
        
    • عليه واجتثاثه
        
    • المرأة وتمويلها
        
    DESARROLLO RURAL SOSTENIBLE y erradicación de la POBREZA UN التنمية الريفية المستدامة والقضاء على الفقر
    El objetivo de esas reuniones es constituir un foro para el intercambio de conocimientos y experiencias en materia de desarrollo rural y erradicación de la pobreza. UN والهدف من هذين الاجتماعين هو تشكيل منتدى من أجل تبادل المعارف والخبرات في مجال التنمية الريفية والقضاء على الفقر.
    E. Equilibrio entre los géneros, incorporación de la perspectiva de género y erradicación de la pobreza UN التوازن بين الجنسيـن، وإدمـاج القضايـا المتعلقـة بنـوع الجنس فـي اﻷنشطة الرئيسية، والقضاء على الفقر
    F. Incorporación de las cuestiones de género y erradicación de la pobreza UN تعميم الاهتمام بالتفاوت بين الجنسن، والقضاء على الفقر
    La delegación de Malta asigna, pues, fundamental importancia a la mitigación y erradicación de la pobreza. UN ولذلك يولي وفد مالطة أهمية بالغة لمسألة التخفيف من الفقر واستئصال شأفته.
    F. Incorporación de las cuestiones de género y erradicación de la pobreza UN واو - تعميم الاهتمام بالتفاوت بين الجنسين، والقضاء على الفقر
    E. Equilibrio entre los géneros, incorporación de la perspectiva de género y erradicación de la pobreza UN التوازن بين الجنسيـن، وتعميم الاهتمام بالتفاوت بين الجنسين، والقضاء على الفقر
    Insta a que la seguridad alimentaria y nutricional forme parte de un marco más amplio de desarrollo rural sostenible y erradicación de la pobreza. UN ويدعو البرنامج إلى جعل الأمن الغذائي والتغذوي جزءا من إطار أوسع للتنمية الريفية المستدامة والقضاء على الفقر.
    También incluían la reconstrucción de la red de asistencia primaria de la salud y programas de rehabilitación, vacunación y erradicación de la poliomielitis. UN كما تشمل هذه المبادرات إصلاح شبكة الرعاية الصحية الأولية وتنفيذ برامج لإعادة التأهيل والتحصين والقضاء على شلل الأطفال.
    21. La experiencia de la India en materia de desarrollo indica que la tecnología es un poderoso instrumento de desarrollo económico y erradicación de la pobreza. UN 21 - وقال إن خبرة الهند في مجال التنمية تدل على أن التكنولوجيا أداة قوية في مجال التنمية الاقتصادية والقضاء على الفقر.
    La seguridad alimentaria y nutricional debe formar parte de un marco más amplio de desarrollo rural sostenible y erradicación de la pobreza. UN كما يجب أن يكون الأمن الغذائي والتغذوي جزءاً من إطار أوسع للتنمية الريفية المستدامة والقضاء على الفقر.
    La seguridad alimentaria y nutricional deben formar parte de un marco más amplio de desarrollo rural sostenible y erradicación de la pobreza. UN ويجب أن يكون الأمن الغذائي والتغذوي جزءاً من إطار أوسع للتنمية الريفية المستدامة والقضاء على الفقر.
    Era de máxima importancia que los países receptores mismos formularan los programas de reforma y erradicación de la pobreza y fueran cabalmente sus autores. UN ومن الأهمية البالغة أن تصمم البلدان المستفيدة أنفسها برامج الإصلاح والقضاء على الفقر وأن تمتلكها بالكامل.
    Promoción de los derechos humanos de las mujeres y erradicación de la violencia contra ellas UN :: تشجيع حقوق الإنسان للمرأة والقضاء على العنف ضد المرأة
    Prácticas innovadoras sobre agua, saneamiento, asentamientos y erradicación de la pobreza. UN ممارسات مبتكرة في مجال المياه والإصحاح والمستوطنات البشرية والقضاء على الفقر
    Prevención y erradicación de la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía UN منع بيع الأطفال واستغلالهم في البغاء وفي إنتاج المواد الإباحية والقضاء على ذلك
    Prácticas innovadoras sobre agua, saneamiento, asentamientos y erradicación de la pobreza. UN ممارسات مبتكرة في مجال المياه والإصحاح والمستوطنات البشرية والقضاء على الفقر
    Las transferencias reales de efectivo para programas de desarrollo y erradicación de la pobreza apenas habían crecido. UN ولم ترتفع تحويلات النقد الفعلية لبرامج التنمية والقضاء على الفقر إلا بدرجة ضئيلة للغاية.
    Prevención y erradicación de la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía UN منع بيع الأطفال واستغلالهم في البغاء وفي إنتاج المواد الإباحية والقضاء على ذلك
    Las necesidades prioritarias de crecimiento económico sostenible y erradicación de la pobreza de los países en desarrollo deben tenerse cabalmente en cuenta. UN ولا بد من المراعاة التامة للاحتياجات ذات اﻷولوية لدى البلدان النامية المتمثلة في النمو الاقتصادي المستدام واستئصال شأفة الفقر.
    Este fondo se creó para contribuir a la formulación o consolidación de planes o estrategias nacionales de erradicación de la pobreza, en que se incluyan metas de reducción sustancial de la pobreza en general y erradicación de la pobreza dentro de plazos definidos. UN أنشئ هذا الصندوق الاستئماني لوضــع أو تعزيز الاستراتيجيات أو الخطط الوطنية للقضـــاء على الفقر، بما في ذلك وضع غايـات وأهــداف موقوتة لتحقيق خفض كبير في الفقر عمومـا وللقضاء على الفقر.
    Suriname también ratificó la Convención Interamericana para la Prevención, Sanción y erradicación de la Violencia contra la Mujer. UN وصدقت سورينام أيضا على اتفاقية البلدان الأمريكية لمنع العنف ضد المرأة والمعاقبة عليه واستئصاله.
    32. Las TIC pueden servir de instrumentos eficaces de crecimiento económico y erradicación de la pobreza. UN 32- من شأن تكنولوجيات المعلومات والاتصالات أن تكون أدوات جبارة لتحقيق النمو الاقتصادي واجتثاث الفقر.
    En 2007 se instaló el SNPASEVM para impulsar acciones interinstitucionales de prevención, atención, sanción y erradicación de la violencia contra las mujeres. UN 28 - وفي عام 2007 أنشئ النظام الوطني لمنع العنف ضد المرأة ومعالجته والمعاقبة عليه واجتثاثه لدعم الإجراءات المشتركة بين المؤسسات لمنع العنف ضد المرأة ومعالجته والمعاقبة عليه واجتثاثه.
    99.43 Aplicar y financiar adecuadamente el Plan Nacional de Prevención y erradicación de la Violencia Intrafamiliar y Contra las Mujeres (Tailandia); UN 99-43- تنفيذ الخطة الوطنية لمنع ممارسة العنف المنزلي والعنف ضد المرأة وتمويلها تمويلاً ملائماً (تايلند)؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد