ويكيبيديا

    "y errores" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والأخطاء
        
    • وأخطاء
        
    • والخطأ
        
    • وأوجه القصور
        
    • والعيوب
        
    • وأخطائه
        
    • ووجود أخطاء
        
    • وسوء التقدير
        
    Hay muchos falsos comienzos, tropiezos y errores. TED الكثير من البدايات والخطى الخاطئة والأخطاء
    Pero no creo que haya algo esencialmente nuevo en la divulgación de ficciones y errores. TED لكني لا أعتقد أن هناك أي شيءٍ أساسيٍ جديدٍ حول هذا النشرللخيال والأخطاء.
    i. Prescribir normas sobre cuestiones tan complejas como las relativas a faltas y errores puede interferir en los principios establecidos del derecho general de los contratos; UN ' 1` وضع قواعد بشأن مسائل معقّدة من قبيل الأغلاط والأخطاء قد يؤثّر في المبادئ المرعية في قانون العقود؛
    Hemos visto que la multitarea provoca errores de entendimiento y errores en las curas. Open Subtitles اكتشفنا أن القيام بمهام متعددة بقود لأخطاء في السمع وأخطاء في العلاج.
    Los errores de los resultados del censo se clasifican en dos categorías generales: errores de cobertura y errores de contenido. UN وتصنف اﻷخطاء في نتائج التعداد في فئتين عامتين هما أخطاء التغطية وأخطاء المضمون.
    Las fluctuaciones y distorsiones en los tipos de cambio pueden ser una causa mucho más importante de variaciones y errores que los datos sobre el ingreso. UN ويمكن أن تكون التقلبات والتشويهات في أسعار الصرف مصدرا من مصادر الاختلاف والخطأ أكثر بكثير منها مصدرا من مصادر بيانات الدخل.
    Políticas contables, cambios en las estimaciones contables y errores UN السياسات المحاسبية، وتصحيح التقديرات والأخطاء المحاسبية
    NC 3 NIC 8 Políticas contables, cambios en las estimaciones contables y errores UN سياسات المحاسبة، والتغييرات في تقديرات المحاسبة، والأخطاء
    Pero resulta que no somos los únicos, porque también los Estados Unidos de América advirtieron a Saakashvili de que se abstuviera de tonterías y errores fatales. UN ويتبين أننا لم نكن وحدنا من حذر ساكاشفيلي من الحماقة والأخطاء القاتلة، وإنما فعلت الولايات المتحدة أيضاً الشيء ذاته.
    Políticas contables, cambios en las estimaciones contables y errores UN السياسات المحاسبية والتغييرات في التقديرات المحاسبية والأخطاء
    En general, el bajo nivel de aplicación en 2010 refleja las numerosas carencias y errores que la Junta detectó durante la auditoría y que se destacan en el presente informe. UN وبشكل عام، يعكس تدني مستوى التنفيذ في عام 2010 نقاط الضعف والأخطاء الكثيرة التي وجدها المجلس خلال مراجعة الحسابات وسلط الضوء عليها في هذا التقرير.
    Políticas contables, cambios en las estimaciones contables y errores UN سياسات المحاسبة، والتغييرات في تقديرات المحاسبة، والأخطاء
    Las experiencias también podrían derivarse de problemas y errores. UN كما يمكن استخلاص الدروس من المشكلات والأخطاء.
    Además, el examen por la Junta de los proyectos de estados financieros mostró indicios de inexactitudes y errores significativos. UN وكذلك قدم استعراض المجلس لمشروع البيانات المالية مؤشرات لبيانات غير صحيحة وأخطاء كبيرة.
    Los documentos están disponibles en serbio, aunque con demoras y errores considerables. UN وتتوافر وثائق باللغة الصربية ولكن مع فترات تأخير كبيرة وأخطاء جسيمة.
    El tribunal observó que ese tipo de rectificaciones y errores le restaba credibilidad a ella. 4.6. UN وتشير المحكمة إلى أن تصحيحات وأخطاء من هذا النوع تنتقص من مصداقية صاحبة الشكوى.
    El tribunal observó que ese tipo de rectificaciones y errores le restaba credibilidad a ella. UN وتشير المحكمة إلى أن تصحيحات وأخطاء من هذا النوع تنتقص من مصداقية صاحبة الشكوى.
    Sin embargo, las conclusiones definitivas del examen no deberían ser refutadas más que por expertos en medicina/psicología en relación con deficiencias y errores objetivos. UN 16 - إلا أن النتيجة النهائية للفحص لا ينبغي أن يطعن فيها سوى خبراء طبيين/نفسانيين بالاستناد إلى نواقص وأخطاء موضوعية.
    Frente a este argumento se señaló que la inscripción registral de documentos planteaba otros problemas, como los de costos, confidencialidad y errores, inconvenientes de que no adolecían los sistemas de inscripción de notificaciones. UN وردا على ذلك، أشير إلى أن ايداع المستندات يثير شواغل بشأن التكلفة والسرّية والخطأ. وذُكر أيضا أن نظم ايداع الاشعارات لا تنطوي على تلك العيوب.
    No obstante, la gran cantidad de cuentas bancarias a lo largo del tiempo y el enfoque de gestión descentralizada del ACNUR hacen que no sea eficiente seguir operando así, pues además hace aumentar el riesgo de que se produzcan fraudes y errores. UN غير أن عدد الحسابات المصرفية الذي لا يزال مرتفعا إلى جانب نهج الإدارة المفوضة الذي تتبعه المفوضية يجعل من تشغيل تلك الحسابات أمرا يفتقر للكفاءة ويزيد من مخاطر الغش والخطأ.
    La Junta ha venido destacando el elevado riesgo de fraude y errores inherente al uso de asociados en la ejecución y, en consecuencia, la necesidad de asegurar una gestión y supervisión eficaces de esos asociados. UN وكان المجلس قد سبق أن أبرز ازدياد مخاطر الغش والخطأ الكامنة في استخدام الشركاء المنفذين والحاجة بالتالي إلى كفالة إدارة الشركاء المنفذين ورقابتهم على نحو فعال.
    Su relato de los acontecimientos contiene varias incoherencias y errores. UN فروايته للأحداث تنطوي على تضارب وأوجه القصور.
    :: Aspectos positivos y errores del informe final. UN :: الجوانب الإيجابية والعيوب في التقرير النهائي.
    Un repaso de alguno de los acontecimientos internacionales de este año refleja la aceptación de las Naciones Unidas como garantes de la paz, capaces no sólo de resistir a los problemas cuando surgen sino también de absorber sus propios fracasos y errores. UN إن استعراض بعض اﻷحداث الدولية التي وقعت في هذا العام يبين قبول اﻷمم المتحدة باعتبارها الضامن للسلم، القادر ليس فحسب على التصدي للمشاكل بمجرد ظهورها، بل القادر أيضا على استيعاب أوجه فشله وأخطائه.
    Esos problemas recurrentes incluyen la ausencia de datos completos y fidedignos sobre el personal y los contratos de adquisiciones y errores en la nómina del personal de contratación nacional. UN ومن بين هذه المشاكل المتكررة عدم وجود بيانات كاملة ودقيقة عن عقود الموظفين والمشتريات ووجود أخطاء في جداول مرتبات الموظفين الوطنيين.
    Lamentablemente, nuestra región ha sufrido dos guerras destructivas y muchas escaramuzas, y todavía está pagando el precio para mitigar las repercusiones de esas guerras y errores. UN فقد شهدت منطقتنا، لﻷسف، حربين مدمرتين ومناوشات كثيرة، ولا تزال تدفع ثمن تخفيف حدة آثار هاتين الحربين وسوء التقدير الذي تكرر كثيرا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد