El Presidente cree entender que la Comisión desea distribuir esas solicitudes y escuchar a sus autores en sesiones venideras. | UN | وأضاف أنه يفترض أن اللجنة ترغب في تعميم تلك الطلبات والاستماع إلى مقدميها في اجتماعات لاحقة. |
Además, los conflictos suelen ser graves y hay que emplear mucho tiempo para delimitar los problemas, reunir las pruebas y escuchar a todos los testigos. | UN | كذلك، تتسم المنازعات في أحوال كثيرة بالجسامة ويلزم وقت طويل لحصر المشاكل وتجميع الأدلة والاستماع إلى الشهود. |
Al aprobar resoluciones y adoptar decisiones, al formular recomendaciones y escuchar peticiones, el Comité Especial ha trabajado para poner fin al colonialismo. | UN | واللجنة الخاصة تعمل من أجل إنهاء الاستعمار عن طريق اعتماد القرارات والمقررات، وتقديم التوصيات، وسماع الالتماسات. |
Yo solía, para intentar evitar las tareas, colarme a la sala de estar y escuchar a mis padres y sus amigos debatir acaloradamente. | TED | كنت دائماً أحاول تجنب واجباتي المدرسية و التسلل وصولاً الى غرفة المعيشة والإستماع إلى نقاشات والديّ مع اصدقائهم |
La comprensión significa, ante todo, respetar al otro y escuchar al otro. | UN | فالفهم يعني أولا احترام الآخر والإصغاء إليه. |
Tenía que regresar y subir al carrusel y comer algodón y escuchar un concierto de la banda. | Open Subtitles | عليّ أن أعود وأركب الأرجوحة الدوارة وآكل غزل البنات وأستمع إلى حفل موسيقي |
Sería importante continuar este diálogo y escuchar tantas opiniones como sea posible. | UN | ولعله من المهم مواصلة هذا الحوار والاستماع إلى أكبر عدد ممكن من الآراء. |
La evaluación le habría permitido visitar zonas mencionadas en la investigación y escuchar las versiones de las comunidades locales, las autoridades militares y el Gobierno en relación con las presuntas violaciones. | UN | وكان من شأن هذا التقييم أن يتيح له زيارة المناطق المشار إليها في البحث والاستماع إلى المجتمعات المحلية، والسلطات العسكرية والحكومة بشأن الانتهاكات التي يُدعى وقوعها. |
:: La Presidenta visita frecuentemente ciudades y poblaciones para reunirse personalmente con sus habitantes, a fin de conocer su situación social y escuchar sus preocupaciones. | UN | :: تقوم الرئيسة بزيارات منتظمة إلى المدن والقرى لمقابلة السكان وللاطلاع على أحوالهم الاجتماعية والاستماع إلى شكاواهم. |
Pidieron a la Presidencia que aprovechara todas las oportunidades a su disposición para explicar el enfoque adoptado por el Grupo y escuchar las opiniones y las inquietudes de otros países. | UN | وطلبوا من الرئيس اغتنام أية فرص متاحة لشرح النهج الذي يتبعه الفريق والاستماع إلى آراء وشواغل البلدان الأخرى. |
Las reuniones que se celebraron en una etapa temprana fueron útiles para informar al personal de lo que se esperaba de ellos y escuchar sus opiniones. | UN | ونجحت الاجتماعات المعقودة في مرحلة مبكرة في إعلام الموظفين بما ينتظر منهم والاستماع إلى آرائهم. |
Tras las consultas, el Presidente informó a la prensa de que el Consejo se había reunido para hablar sobre esa situación crítica y escuchar las preocupaciones de los miembros. | UN | وبعد المشاورات، أبلغ الرئيس الصحافة بأن المجلس قد اجتمع لمناقشة هذا الوضع الخطير والاستماع إلى شواغل الأعضاء. |
Buenas maneras durante el diálogo Lección para poner de relieve las formas que un musulmán debe observar al hablar con otros, en el sentido de que debe atenerse a la verdad y escuchar las opiniones ajenas | UN | درس يبرز آداب المسلم أثناء الحديث مع الآخرين من حيث التزام الحق، وسماع الرأي الآخر الرابع |
Nos complace mucho trabajar con ellos, compartir sus experiencias, expresar nuestras inquietudes y escuchar las opiniones e ideas de los demás. | UN | ونسعد كثيرا بالعمل معهم، وبتبادل التجارب والإعراب عن الشواغل وسماع كل واحد منا لأفكار الآخر وخططه. |
Muchas gracias por mirar y escuchar. | TED | شكراً جزيلاً على المشاهدة والإستماع. |
Oh, recuerdo correr mis manos a través de su largo pelo rubio ... y escuchar a su bella Acento británico. | Open Subtitles | أتذكر تحريك يدي عبر شعره الطويل الأصفر والإستماع للكنته البريطانية الجميلة |
Nuestro compromiso solemne puede resumirse en tres palabras: invertir, proteger y escuchar. | UN | والتزامنا الرسمي يمكن أن يتلخص في ثلاث كلمات: الاستثمار، والحماية، والإصغاء. |
No es que quiera inyectarla y escuchar jazz. | Open Subtitles | لا أريد أن أحقنك بالمخدرات وأستمع إلى الجاز |
Me pagan por estar aquí y escuchar grandes conversaciones. | Open Subtitles | إنّني في الحقيقة أوجَرُ من أجل الوقوف هنا و الإستماع لمثل هاته الدّردشات الرّائعة |
No podía ir simplemente a aprender y escuchar. Tenía que ir a hacer algo. | UN | فلم يكن بوسعي أن أذهب لأتعلم واستمع فحسب وإنما كان يتعين علي أن أذهب لأعمل شيئا. |
Queremos pasar tiempo con las personas mayores y escuchar y grabar sus historias. | TED | نريد أن نذهب ونقضي وقتا مع كبار السن ونسمع قصصهم ونقوم بتسجيل تاريخهم الشفهي. |
Vamos a subir las escaleras y escuchar a travez de la ventila. | Open Subtitles | نحن فقط سَنَصْعدُ ويَستمعُ خلال المنفسِ. |
La participación de los representantes de la juventud en este debate nos ha brindado la oportunidad de oírlos y escuchar sus experiencias de primera mano. | UN | ومشاركة الممثلين الشباب في هذه المناقشة منحتنا الفرصة للاستماع إليهم والإصغاء إلى تجربتهم بصورة مباشرة. |
¿Quieres colocarte y escuchar discos? | Open Subtitles | هل تريد التعاطي و الاستماع إلى بعض الموسيقى؟ |
volverte de repente multilingüe y así pensar en un idioma y escuchar la traducción mentalmente en otro. | TED | فجأة تصبح متعدد اللغات، إذًا أنت داخليًا تتحدث بلهجة واحدة، وتسمع الترجمة في رأسك بأخرى. |
Obviamente, el pueblo que decide lo que debemos ver y escuchar tiene un inmenso poder. | UN | من الواضح أن الذين يقررون ما ينبغي أن نراه ونستمع إليه لديهم قوة رهيبة. |
Mira, tengo una habilidad especial... para ver y escuchar cosas que no debería. | Open Subtitles | انظري، أنا امتلك قدرة خاصة لأرى وأسمع أموراً لا تنبغي لي |