Visitó asimismo varios lugares de culto, centros comunitarios y escuelas de las minorías. | UN | وزار أيضا أماكن عديدة للعبادة، ومراكز طائفية، ومدارس تابعة لﻷقليات. |
La campaña contra el analfabetismo, con especial hincapié en la reducción del número de mujeres analfabetas mediante la organización de escuelas nocturnas y escuelas de invierno, se remonta al decenio de 1950. | UN | ويرجع تاريخ حملة محو اﻷمية، التي تشدد على خفض عدد اﻷميات بتنظيم مدارس ليلية ومدارس شتوية، إلى عقد الخمسينات. |
i) la brevedad de sus disposiciones textuales, que facilita su aplicabilidad a diferentes sistemas jurídicos y escuelas de jurisprudencia; | UN | `١` إيجاز أحكامها مما ييسر تطبيقها على النظم القانونية المختلفة ومدارس الفقه؛ |
Actividades de interés para el Comité: aplica programas forestales en las aldeas y escuelas de las regiones septentrional y central de Burkina Faso. | UN | اﻷنشطة ذات الصلة باللجنة: تقوم ببرامج حراجية في القرى والمدارس في المنطقتين الشمالية والوسطى من بوركينا فاصو. |
Los croatas han sido despedidos también, según las informaciones de puestos del sector público, particularmente en los tribunales y escuelas de Tivat y Kotor. | UN | ويقال أيضا إن الكروات يطردون من الوظائف في القطاع العام وخاصة المحاكم والمدارس في تيفات وكوتور. |
En general, y en las escuelas secundarias académicas, las mujeres representan el 60% de los profesores; en los institutos del profesorado, el 40%; y en las universidades y escuelas de arte menos del 5%. | UN | وفي المدارس الثانوية العامة واﻷكاديمية تبلغ نسبتهن ٦٠ في المائة وفي كليات تدريب المعلمين تبلغ ٤٠ في المائة وفي الجامعات وكليات الفنون تتدهور إلى أقل من ٥ في المائة. |
Gráfico II.1 Tasas de ocupación de las aulas: Organismo y país de acogida y escuelas de la Autoridad Palestina | UN | معدلات شغل الفصول المدرسية: فصول الوكالة في مقابل فصول البلد المضيف ومدارس السلطة الفلسطينية |
Lo mismo ha ocurrido en algunos liceos y escuelas de magisterio. | UN | وينطبق الأمر على بعض الثانويات ومدارس تدريب المعلمين. |
Niños y niñas de escuelas regulares en condiciones de pobreza y escuelas de PRONADE. | UN | أطفال وطفلات المدارس النظامية الذين يعيشون في فقر ومدارس البرنامج الوطني للإدارة الذاتية لتطوير التعليم. |
Entre las décadas de 1920 y 1970 se crearon internados y escuelas de día para los warao. | UN | وفي الفترة من العشرينات إلى السبعينات من القرن العشرين، أنشأت هذه الطوائف مدارس داخلية ومدارس نهارية لشعوب ' واراو`. |
El sistema de educación secundaria se divide en escuelas de enseñanza secundaria, escuelas de formación profesional y escuelas de oficios. | UN | وينقسم نظام التعليم الثانوي إلى المدارس الثانوية، ومدارس التدريب المهني، ومرافق التلمذة الصناعية. |
Además, ha construido centros de enseñanza profesional y escuelas de enseñanza primaria y secundaria en las seis zonas geopolíticas de Nigeria. | UN | وأقامت الجمعية مراكز للتدريب المهني، ومدارس ابتدائية وثانوية في جميع أنحاء المناطق الجغرافية السياسية الست في نيجيريا. |
Escuelas de formación profesional y escuelas de arte | UN | مدارس التدريب المهني ومدارس الفنون |
* las instituciones: administraciones, empresas, sindicatos, institutos y escuelas de formación | UN | * وتقوم المؤسسات: اﻹدارات، والمشاريع، والنقابات، والمعاهد، ومدارس التدريب، بما يلي: |
Los croatas han sido despedidos también, según las informaciones de puestos del sector público, particularmente en los tribunales y escuelas de Tivat y Kotor. | UN | ويقال أيضا إن الكروات يطردون من الوظائف في القطاع العام وخاصة المحاكم والمدارس في تيفات وكوتور. |
Escuelas secundarias de formación profesional y escuelas de formación profesional | UN | المدارس المهنية الثانوية والمدارس المهنية |
Se crearon centros de formación y escuelas de capacitación profesional técnica. | UN | وتجلى أيضا عدد من مراكز التدريب والمدارس الفنية المهنية. |
Los estudios organizados por el Instituto son reconocidos por universidades y escuelas de hotelería de otros países. | UN | وتعترف الجامعات والمدارس الفندقية الأجنبية بالبرامج الدراسية التي يطبقها المعهد. |
Dotación equivalente a jornada completa en universidades y escuelas de arte y música1, 2000, 2001, 2002 | UN | ولا تشمل هذه البيانات المدارس في ميدان الرعاية الصحية والمدارس التي لها أنظمتها الأساسية الخاصة بها. |
También sigue siendo solicitado como herramienta didáctica por numerosas universidades y escuelas de África y América del Norte. | UN | كما أن الكثير من الجامعات والمدارس في أفريقيا وشمال أمريكا تطلب الحصول عليه لاستخدامه كوسيلة من وسائل التدريس. |
Se han establecido otras universidades y escuelas de medicina privadas en las que pueden ingresar las niñas que reúnan los requisitos necesarios. | UN | وأنشئ عدد آخر من الجامعات وكليات الطب التي يمكن للفتيات الالتحاق بها. |