ويكيبيديا

    "y espacio" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والحيز
        
    • والفضاء
        
    • وحيز
        
    • والمكان
        
    • والمجال
        
    • والفراغ
        
    • والمساحة
        
    • ومساحة
        
    • ومجالها
        
    • والمكانية
        
    • والحيّز
        
    • و المساحة
        
    • وحيزا
        
    • وحيِّز
        
    • وبحيز
        
    La Comisión estima igualmente que el país anfitrión podría proporcionar algunas de las partidas tales como locales y espacio de oficinas. UN وترى اللجنة كذلك أن بعض البنود المذكورة، مثل اﻷماكن والحيز المكتبي، يمكن توفيرها من قبل البلد المضيف.
    Han disminuido los costos de alquiler de vehículos y espacio de oficinas y se han reducido considerablemente los gastos en telecomunicaciones. UN كما خفضت مصاريف تأجير السيارات والحيز المكتبي وقلصت الى حد بعيد، نفقات الاتصالات السلكية واللاسلكية.
    – Derecho ambiental internacional: medio ambiente marino, regiones polares y espacio ultraterrestre; UN - القانون البيئي الدولي: البيئة البحرية ومناطق القطبين والفضاء الخارجي؛
    El Secretario General debería seguir estudiando la posibilidad de que el país receptor proporcionase algunos rubros, tales como locales y espacio para oficinas. UN وينبغي لﻷمين العام أن يواصل استكشاف امكانية توفير البلد المضيف لبعض البنود من قبيل اﻷماكن وحيز المكاتب.
    No se han abordado muchos aspectos por falta de tiempo y espacio. UN ولم يتم التطرق للعديد من العوامل نظراً لقيود الوقت والمكان.
    Estos refuerzos nos proporcionarán algún tiempo y espacio para que avancen las iniciativas políticas y diplomáticas. UN وستتيح لنا هذه التعزيزات بعض الوقت والمجال اللازمين لاستمرار المبادرات السياسية.
    La Comisión estima igualmente que el país anfitrión podría proporcionar algunas de las partidas tales como locales y espacio de oficinas. UN وترى اللجنة كذلك أن بعض البنود المذكورة، مثل اﻷماكن والحيز المكتبي، يمكن توفيرها من قبل البلد المضيف.
    La disposición del edificio, sin paredes interiores, podría adaptarse para satisfacer las necesidades del ACNUDH de salas de reuniones y espacio de oficinas. UN ويمكن ترتيب تصميم الحيز المفتوح المتاح بحيث يلبي احتياجات المفوضية فيما يتعلق بقاعات الاجتماع والحيز المخصص للمكاتب.
    La disposición del edificio, sin paredes interiores, podría adaptarse para satisfacer las necesidades del ACNUDH de salas de reuniones y espacio de oficinas. UN ويمكن ترتيب تصميم الحيز المفتوح المتاح بحيث يلبي احتياجات المفوضية فيما يتعلق بقاعات الاجتماع والحيز المخصص للمكاتب.
    Ucrania sostiene también que es necesario establecer una distinción entre espacio ultraterrestre y espacio aéreo. UN وتوافق أوكرانيا على الرأي القائل بأن هناك حاجة إلى التمييز بين الفضاء الخارجي والفضاء الجوي.
    No propugna ninguna delimitación jurídica entre espacio aéreo y espacio ultraterrestre. UN وهي لا تروِّج للتعيين القانوني للحدود بين الفضاء الجوي والفضاء الخارجي.
    No propugna ninguna delimitación jurídica entre espacio aéreo y espacio ultraterrestre. UN وهي لا تروِّج للتعيين القانوني للحدود بين الفضاء الجوي والفضاء الخارجي.
    La actual computadora fue adquirida en 1991 y hasta la fecha sólo se ha mejorado mediante la adición de memoria y espacio de disco duro. UN وقد اشتري الحاسوب الحالي في عام ١٩٩١ ولم يحسن حتى اﻵن إلا من حيث الذاكرة وحيز اﻷقراص.
    El Secretario General debería seguir estudiando la posibilidad de que el país receptor proporcionase algunos rubros, tales como locales y espacio para oficinas. UN وينبغي لﻷمين العام أن يواصل استكشاف امكانية توفير البلد المضيف لبعض البنود من قبيل اﻷماكن وحيز المكاتب.
    La Oficina también mejoró la calidad de sus programas de refugios para brindar mejores condiciones de vivienda y espacio vital. UN كما طورت المفوضية نوعية برامجها الخاصة بتوفير المأوى من أجل توفير معايير أفضل للإسكان وحيز المعيشة.
    La importancia de las cuestiones ambientales se ha ampliado en tiempo y espacio más de lo que antes se pensó. UN واتسع نطاق القضايا البيئية، من حيث كل من الزمان والمكان عما كان ينظر إليه في الماضي.
    Las escalas de tiempo y espacio son los fenómenos fundamentales para comprender el régimen de las aguas subterráneas y la dinámica del flujo. UN ومقياسا الزمان والمكان هما الظاهرتان الرئيسيتان لفهم نظام المياه الجوفية والعوامل المحركة للتدفق.
    El retraso en la formación de un nuevo Gobierno nacional ha obstaculizado considerablemente el progreso en ese ámbito, aunque ha brindado a los interesados oportunidad y espacio para examinar distintas formas de lograr avances respecto de estos asuntos críticos. UN وقد أعاق تأخر تشكيل حكومة وطنية جديدة بدرجة كبيرة إحراز تقدم في هذا المضمار، مع أنه أتاح لأصحاب المصلحة الفرصة والمجال لاستكشاف مختلف السيناريوهات التي يمكن من خلالها دفع هذه القضايا الحاسمة قدما.
    De conformidad con la ley, los medios de comunicación estatales proporcionaron gratuitamente tiempo de transmisión y espacio a todos los candidatos. UN وعملا بأحكام القانون، مكّنت وسائط الإعلام الحكومية كل المترشحين من الوقت والمجال الحر لإبلاغ أصواتهم.
    Esto quita la diferencia entre tiempo y espacio y significa que las leyes de la evolución pueden también determinar el estado inicial. TED وهذا يزيل التمييز بين الزمن والفراغ مما يعطي لقوانين التطور القدرة على تقرير الحاله الأولية للكون.
    Tener algo de tiempo y espacio para explorar, crecer y encontrarse a si mismo Open Subtitles تعلمون , يحظى ببعض الوقتِ والمساحة .لكي يكتشف وينضج ويكتشف عن هويته
    Caia, situada aproximadamente 200 kilómetros al norte de Beira, tiene una pista de aterrizaje de tierra alquitranada que está localizada por encima de los niveles de inundación históricos, y espacio para almacenamiento. UN وتوفر لكايا التي تبعد 200 كيلومتر إلى الشمال من بييرا مهبط مقيَّر يرتفع عن مستويات الفيضان التاريخية ومساحة للمستودعات.
    Asimismo, se compromete a no transportar sus vehículos vectores de armas nucleares por el territorio de los países de esa zona, inclusive sus aguas territoriales y espacio aéreo soberano. UN كما تعهدت بألا تسمح بمرور وسائل ايصال اﻷسلحة النووية عبر اقليم البلدان الواقعة في المنطقة، بما في ذلك مياهها الاقليمية ومجالها الجوي.
    En los acuíferos más profundos, la temperatura, la presión y el contacto en tiempo y espacio entre la roca y las aguas subterráneas aumentan gradualmente y disminuye la velocidad de flujo de dichas aguas. UN ففي مستودعات المياه العميقة، تزيد تدريجيا درجات الحرارة والضغط والاحتكاكات الزمنية والمكانية بين الصخور والمياه الجوفية، كما تتناقص سرعة انسياب المياه الجوفية.
    i) Reuniones de grupos de expertos sobre las Directrices de las Naciones Unidas sobre planificación urbana y territorial, políticas urbanas nacionales, planificación de ciudades y regiones; planificación metropolitana; y espacio público [6] UN ' 1` اجتماعات أفرقة الخبراء المعنية بمبادئ الأمم المتحدة التوجيهية بشأن التخطيط الحضري والإقليمي، والسياسة الحضرية الوطنية، والتخطيط للمدينة - المنطقة؛ والتخطيط المتروبولي؛ والحيّز العام [6]
    Si en serio quieren ayudar denle a Alison tiempo y espacio para sanar. Open Subtitles اذا كنتم حقاً تريدون المساعدة سوف تعطون آليسون الوقت و المساحة للتعافى.
    Se financió de conformidad con sus estatutos, con la ayuda adicional del sector privado, pero la mayor parte de la financiación ha sido proporcionada por el CONAMU que también proporcionó asistencia técnica y espacio de oficinas. UN ومُولت وفقا لنظمها الأساسية، بمساعدة إضافية من القطاع الخاص، غير أن المجلس وفر معظم التمويل، وقدم أيضا مساعدة تقنية وحيزا للمكاتب.
    Por lo tanto, era necesario movilizar recursos internos no sólo par complementar la ayuda sino también para adquirir flexibilidad y espacio de políticas y poder atender a las verdaderas necesidades de África. UN ولذلك فإنه من الضروري تعبئة الموارد المحلية لا كعنصر تكميلي للمعونة، بل أيضاً كوسيلة لاكتساب المرونة وحيِّز السياسة العامة في تناول الحاجات الحقيقية لأفريقيا.
    En cada nuevo emplazamiento habría 30 unidades de viviendas y espacio de oficinas para 21 funcionarios internacionales y 60 funcionarios nacionales. UN وسيزود كل موقع جديد بثلاثين وحدة إقامة وبحيز مكتبي من أجل 21 موظفا دوليا و 60 موظفا وطنيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد