ويكيبيديا

    "y especializados" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والمتخصصة
        
    • ومتخصصة
        
    • والوكالات المتخصصة
        
    • والتخصصية
        
    • والمتخصصين
        
    • والخدمات المتخصصة
        
    • والمهارات المتخصصة
        
    • والمتخصص
        
    • والخبرات والتجارب
        
    :: Modelo para llenar vacantes en campos de actividad esenciales y especializados UN :: وضع نموذج لشغل الشواغر في المجالات الوظيفية الحيوية والمتخصصة
    Artículos comunes y especializados adquiridos por el sistema de las Naciones Unidas en 2002 UN مشتريات منظومة الأمم المتحدة من البنود العامة والمتخصصة في عام 2002 البنود
    Contribuciones a los organismos técnicos y especializados UN المساهمات المقدمة إلى الوكالات التقنية والمتخصصة
    Hay autobuses equipados para prestar servicios generales y especializados de salud en aldeas remotas. UN وقد تم تجهيز حافلات صحية لتقديم خدمات عامة ومتخصصة إلى القرى النائية.
    Los organismos especializados del sistema poseen los conocimientos técnicos y especializados necesarios para contribuir a formular soluciones en los ámbitos del desarrollo social, el empleo y el trabajo. UN والوكالات المتخصصة التابعة للمنظومة لديها المعرفة والخبرة الفنية اللازمة للمساهمة في وضع الحلول في المسائل المتصلة بالتنمية الاجتماعية والعمل والعمالة.
    - examinar y emplear prácticas y procedimientos de auditoría avanzados y especializados UN ● مناقشة وتنفيذ العمليات واﻹجراءات المتطورة والمتخصصة لمراجعة الحسابات
    En todo el país hay hospitales generales y especializados y dispensarios, así como centros de salud. UN وأُنشئت العديد من المستشفيات العامة والمتخصصة وكذلك المراكز الصحية المنتشرة في جميع أنحاء البلد.
    examinar y emplear prácticas y procedimientos de auditoría avanzados y especializados UN :: مناقشة وتنفيذ العمليات والإجراءات المتطورة والمتخصصة لمراجعة الحسابات
    Muchos grupos delictivos organizados han diversificado sus actividades y han surgido nuevos grupos en varios sectores incipientes y especializados. UN فقد نوّعت جماعات إجرامية عديدة أنشطتها وظهرت جماعات جديدة في عدد من القطاعات الجديدة والمتخصصة.
    :: Ejecución de un programa ampliado de capacitación de conductores destinado a los contingentes que incluya vehículos pesados y especializados UN :: تنفيذ برنامج موسع لتدريب الوحدات على قيادة السيارات يشمل المركبات الثقيلة والمتخصصة
    Modelo para llenar vacantes en campos de actividad esenciales y especializados UN وضع نموذج لشغل الشواغر في المجالات الوظيفية الحيوية والمتخصصة
    :: Organización de 150 seminarios, cursos de capacitación de instructores, capacitación básica y de refuerzo, cursos de gestión y especializados y cursillos sobre concienciación de género para capacitar a 3.000 oficiales de policía UN :: إجراء 150 حلقة دراسية ودورات لتدريب المدربين والتدريب الأساسي والتنشيطي ودورات لتطوير المهارات الإدارية والمتخصصة وحلقات عمل للتوعية بالقضايا الجنسانية من أجل تدريب 3000 من أفراد الشرطة
    No sólo ha aumentado el número de tribunales regionales, sino que también ha aumentado el número de tribunales especiales y especializados, así como de tribunales sectoriales. UN ولم يزد عدد المحاكم الإقليمية فحسب، بل زاد أيضا عدد المحاكم القطاعية المخصصة والمتخصصة.
    :: Alentar la comunicación y las relaciones entre los miembros por lo que respecta a los ámbitos generales y especializados del derecho. UN :: تشجيع التواصل والاتصال بين الأعضاء فيما يتعلق بمجالات القانون العامة والمتخصصة.
    La participación de los organismos no residentes y especializados en las actividades de desarrollo de la capacidad también está aumentando. UN وتتزايد كذلك مشاركة الوكالات غير المقيمة والمتخصصة في أنشطة بناء القدرات.
    Un comité político encargado del seguimiento se reunirá mensualmente y podrá constituir subcomités técnicos y especializados según resulte necesario. UN إنشاء لجنة سياسية للمتابعة تجتمع شهريا ويحق لها أن تشكل لجانا فرعية فنية ومتخصصة عند الاقتضاء.
    Por ello se han construido en todas las partes de Kuwait numerosos hospitales generales y especializados y centros de salud. UN وتبعاً لذلك، أُنشئت في جميع أرجاء الكويت مستشفيات عامة ومتخصصة ومراكز صحية عديدة.
    Ello significa, entre otras cosas, una falta de recursos humanos permanentes y especializados dedicados al seguimiento y la evaluación. UN وتترتب على ذلك نتائج منها عدم وجود موارد بشرية دائمة ومتخصصة يُعهد إليها بالرصد والتقييم.
    Organismos Políticos y especializados UN الشؤون السياسية والوكالات المتخصصة
    Si éstas poseen los conocimientos prácticos y especializados y la mentalidad necesarios, las instituciones funcionarán debidamente. UN وإذا كان لدى الناس المعنيين المعرفة والعقلية العملية والتخصصية الضرورية، فستعمل المؤسسات بالطريقة الصحيحة.
    La competitividad internacional de una empresa moderna depende en gran medida de que tenga acceso a una amplia gama de servicios comerciales y de productores de componentes y materiales independientes y especializados; donde éstos no existen, se desalentarán las nuevas inversiones, que tenderán a trasladarse a lugares donde esos servicios estén bien establecidos. UN وتعتمد قدرة المنافسة الدولية لمؤسسة حديثة ما الى حد كبير على امتلاكها إمكانية الوصول الى طائفة واسعة من المنتجين المستقلين والمتخصصين للمكونات والمواد والخدمات التجارية، وإذا لم يكن لهؤلاء وجود فإن الاستثمارات الجديدة ستنكص بل ستنحو الى التحرك الى مواقع أخرى تكون فيها راسخة.
    Los refugiados participan mediante el pago parcial del costo de los servicios de atención secundaria, de atención terciaria y especializados. UN ويشارك اللاجئون من خلال المشاركة في الدفع في تكاليف الرعاية من الدرجة الثانية ومن الدرجة الثالثة والخدمات المتخصصة.
    El objeto del proyecto es facilitar la transferencia de los conocimientos institucionales y especializados únicos del Tribunal a las jurisdicciones de la región y asegurar que estas tengan acceso al material pertinente del Tribunal en un formato utilizable. UN ويهدف المشروع إلى تيسير نقل المعارف المؤسسية والمهارات المتخصصة التي تنفرد بها المحكمة إلى الهيئات القضائية في المنطقة وإلى كفالة إمكانية اطلاع تلك الهيئات على المواد ذات الصلة للمحكمة في شكل يسهل استعماله.
    También se necesitará, en cierta medida, capacitación y equipamiento básicos y especializados, en función del grado de preparación que tenga cada uno de los componentes militares. UN ويلزم أيضا بعض التدريب الأساسي والمتخصص والمعدات بناء على الاستعداد الفردي للعناصر العسكرية.
    El Foro Mundial de la Juventud dio la oportunidad a 400 jóvenes participantes de más de 40 países a reunirse, intercambiar conocimientos técnicos y especializados y experiencias y preparar su participación activa en el Foro Urbano Mundial. UN ووفر منتدى الشباب العالمي فرصة من أجل 400 مشارك شاب من أكثر من 40 بلدا للاجتماع وتبادل المعارف والخبرات والتجارب والتحضير لمشاركتهم النشطة في المنتدى الحضري العالمي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد