ويكيبيديا

    "y espero que" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وآمل أن
        
    • وأتمنى أن
        
    • و أتمنى أن
        
    • وأرجو أن
        
    • واتمنى ان
        
    • وأتوقع أن
        
    • ويحدوني الأمل في أن
        
    • و آمل أن
        
    • وآمل في أن
        
    • وآمل أنك
        
    • وأتمنى ان
        
    • ويحدوني الأمل أن
        
    • وآمل أنه
        
    • ويحدوني اﻷمل
        
    • وأمل أن
        
    Sólo me queda decir que recomiendo a la Asamblea ese proyecto de decisión y espero que se apruebe por unanimidad. UN ولا يبقى علي سوى أن أقول ببساطة أنني أزكي مشروع المقرر هذا للجمعية، وآمل أن تعتمده بالاجماع.
    La Mesa ha hecho lo mejor que ha podido, con su participación, y espero que podamos ceñirnos al nuevo programa, que es más razonable. UN لقد فعل المكتب ما استطاع بمشاركة من ذلك الممثل، وآمل أن نتمكن من الالتـزام ببرنامجنا الجديد، وهو برنامـج أكثـر اعتدالا.
    Haré todo los esfuerzos por lograrlo, y espero que los miembros me presten la cooperación que le han prometido al Presidente. UN وسأبذل قصارى جهدي للقيام بذلك، وآمل أن يبدي لي اﻷعضاء نفس الدرجة من التعاون كما تعهدوا بذلك للرئيس.
    Creo que se trató de un buen intercambio de opiniones sobre la cuestión del desarme nuclear y espero que todos lo encontrasen de utilidad. UN ولقد استحسنت تبادل الآراء الذي جرى بشأن مسألة نزع السلاح النووي، وأتمنى أن يكون الجميع قد استفاد من هذا التبادل.
    y espero que la compasión sea a la vez divertida y rentable para Uds. TED و أتمنى أن يكون التعاطف و التراحم ممتعا و مربحا لكم أيضاً.
    Quisiera poder participar en esas reuniones y espero que no se celebren todas simultáneamente. UN وأرجو أن أفلح في ايجاد الوقت للمشاركة في كل هذه الجلسات وآمل أنها لن تعقد جميعا في وقت واحد.
    Esta es la posición adoptada por mi delegación tal como figura en los documentos y espero que quede suficientemente clara para todas las delegaciones. UN هذا هو الموقف الذي تبناه وفدي وهو معروض في الوثائق. وآمل أن يكون موقفنا واضحاً بما فيه الكفاية لجميع الوفود.
    Se han tomado medidas concretas con tal fin y espero que den resultados. UN وقد اتخذت إجراءات ملموسة تحقيقا لهذه الغاية وآمل أن تؤتى أُكلَها.
    Celebro la declaración política adoptada en la reunión de alto nivel y espero que tenga repercusiones prácticas en los lugares donde más se necesita. UN وأرحب بالإعلان السياسي الذي اعتمده الاجتماع الرفيع المستوى وآمل أن يكون له أثر على أرض الواقع حيث تبرز أهميته الكبرى.
    Solamente quería compartir esa información y espero que los miembros la acepten. UN لقد أردت تبادل تلك المعلومات فحسب، وآمل أن يتقبلها الأعضاء.
    Creo que es algo muy positivo contar con este tipo de consenso en la comunidad internacional, y espero que todos podamos beneficiarnos de él. UN وأعتقد بأن وجود هذا النوع من التوافق في الآراء في المجتمع الدولي أمر محمود جداً، وآمل أن نستفيد جميعاً منه.
    Pienso que es una práctica útil, y espero que compartan mi opinión. UN وأعتقد أنها ممارسة مفيدة وآمل أن يكون لديكم نفس الشعور.
    y espero que lo vivan y espero que me lo cuenten un día. TED وآمل أن تجرب ذلك وآمل أن تخبرني عن ذلك يوم ما.
    Sabes, me gustaría dejar nuestro pasado atrás y espero que encuentres lo que estás buscando. Open Subtitles أنا حقاً أريد أن نضع الماضي وراءنا وآمل أن تجد ما تبحث عنه
    Váyase, mi hombre. y espero que mejore su comportamiento en el futuro. Open Subtitles اذهب يا رجل، وأتمنى أن تصلح من نفسك في المستقبل.
    y espero que lo que dicen sea verdad, que con los años viene... Open Subtitles وأتمنى أن يكون ماقالوه صحيحا أنه مع الكبر في العمر تأتي
    Pues ya hacía tiempo que yo no asistía en un parto, y espero que a la criatura le vaya bien. Open Subtitles حسناً، لقد مر وقت طويل منذ أن قمت بتوليد طفل و أتمنى أن يكون توليدنا هذا بداية جيدة
    Tenemos una deuda de gratitud por ese apoyo y espero que el mundo siga prestándolo. UN ونحن مدينون لهذا الدعم وأرجو أن يواصل العالم تقديمه.
    y espero que mi relación con esa persona se haga más íntima. Open Subtitles واتمنى ان علاقتي مع هذا الشخص تتطور للمزيد من الحميمه
    De hecho, el Movimiento también tiene su propuesta sobre medidas de fomento de la confianza y espero que la presidencia pueda partir de esa propuesta. UN والحقيقة أن حركة عدم الانحياز أيضا لديها مقترح عن تدابير بناء الثقة وأتوقع أن يتمكن الرئيس من البناء على ذلك المقترح.
    Ha llegado el momento de introducir cambios más trascendentales, y espero que durante este sexagésimo primer período de sesiones consigamos resultados tangibles. UN ولقد حان الوقت للقيام بتغييرات مجدية، ويحدوني الأمل في أن نحقق نتائج ملموسة أثناء انعقاد هذه الدورة الحادية والستين.
    Sólo quiero arrancar el pelo, para mostrar que su y espero que no crezca de nuevo. Open Subtitles أريد نزع شعرهــا و تقديمه لهــا و آمل أن لا ينمو مجددا
    Insto a los jefes de las facciones a que tengan presente el precedente de Somalia y espero que aprovechen esta oportunidad para restaurar la paz en su país. UN وأنا أحث قادة الفصائل على تذكر سابقة الصومال وآمل في أن يغتنموا هذه الفرصة لاستعادة السلام إلى بلدهم.
    En unos minutos volveremos a esto y espero que si aprenden a hacer un pequeño cambio, pueda cambiar notablemente el desarrollo de su vida. TED سنعود لهذه النقطة مره أخرى وآمل أنك إن تعلمت أن تعدل وضعيتك قليلا، فإن ذلك من الممكن أن يغير مسار حياتك بشكل كبير.
    y espero que no estudies derecho porque no creo que esa seas tú y no creo que el mundo necesite otro abogado. Open Subtitles وأتمنى ان لا تذهبي لكلية الحقوق لأنني لا اظن ان هذا يناسبك ولا أظن أن العالم يحتاج محامية اخرى
    Ello aclararía el tema, y espero que satisfaga a nuestro colega ruso. UN ومن شأن ذلك أن يجعل الأمر أكثر وضوحا، ويحدوني الأمل أن يرضي ذلك زميلنا الروسي.
    y espero que sea tan lindo como era él de niño. Open Subtitles وآمل أنه يكون كما كان بجماله عندما كان صغيراً لقد كان جميلاً للغاية
    El Banco Interamericano de Desarrollo le presta su apoyo pleno, y espero que muchos de los que hoy están presentes aquí también participen. UN وهو يحظى بكامل دعم مصرف التنمية للبلدان اﻷمريكية، ويحدوني اﻷمل في أن يشارك فيه أيضا كثيرون من الحاضرين هنا اليوم.
    Es por ese motivo que tiene tanta prioridad para mí, y espero que sea de la máxima prioridad para los Jefes de Estados y de Gobierno de todos los Estados Miembros. UN لذلك فإن هذا المؤتمر أولوية بالنسبة لي، وأمل أن تكون تلك المناسبة أولوية عليا لرؤساء دول وحكومات جميع الدول الأعضاء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد