ويكيبيديا

    "y están sujetos a las" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ويخضعون
        
    Gozan de los mismos derechos y están sujetos a las mismas obligaciones que un inversionista nacional dedicado a una actividad similar. UN فهم يتمتعون بنفس الحقوق التي يتمتع بها المواطن الذي يزاول نشاطا مماثلا لنشاطهم ويخضعون لما يخضع له من واجبات.
    Todas las personas, independientemente de su raza, rango, afiliación política, religión o sexo son iguales ante la ley y están sujetos a las mismas leyes. UN ويتساوى جميع الأشخاص بغض النظر عن العرق أو الرتبة أو الآراء السياسة أو الدين أو الجنس أمام القانون ويخضعون لنفس القانون.
    Gozan de los mismos derechos y están sujetos a las mismas obligaciones que los soldados. UN وهم يتمتعون بنفس الحقوق التي يتمتع بها الجنود ويخضعون لنفس الواجبات.
    Todos los ciudadanos, independientemente de su raza, rango, filiación política, religión o sexo, son iguales ante la ley y están sujetos a las mismas leyes. UN والجميع سواسية ويخضعون لنفس القانون بغض النظر عن العرق أو الرُتبة أو الآراء السياسية أو الدين أو الجنس.
    Los miembros del Ministerio Público tienen los mismos derechos y prerrogativas y están sujetos a las mismas obligaciones que los del poder judicial en la categoría respectiva. UN ويتمتع أعضاء النيابة العامة بنفس الحقوق والامتيازات ويخضعون لنفس الالتزامات الخاصة بنظرائهم في القضاء في الفئات ذات الصلة.
    Los miembros del Ministerio Público tienen los mismos derechos y prerrogativas y están sujetos a las mismas obligaciones que los del poder judicial en la categoría respectiva. UN ويتمتع أعضاء النيابة العامة بنفس الحقوق والامتيازات ويخضعون لنفس الالتزامات الخاصة بنظرائهم في القضاء في الفئات ذات الصلة.
    Los miembros del Ministerio Público tienen los mismos derechos y prerrogativas y están sujetos a las mismas obligaciones que los del poder judicial en la categoría respectiva. UN ويتمتع أعضاء النيابة العامة بنفس الحقوق والامتيازات ويخضعون لنفس الالتزامات الخاصة بنظرائهم في القضاء في الفئات ذات الصلة.
    Según la Arabia Saudita, esto no guarda relación alguna con su pertenencia a la fraternidad ismaelita, cuyos miembros gozan de todos los derechos como los otros y están sujetos a las mismas obligaciones. UN وحسب المملكة العربية السعودية فلا علاقة لهذا الحادث بانتماء الشخص إلى الطائفة الاسماعيلية التي يتمتع أفرادها بذات الحقوق التي يتمتع بها الآخرون ويخضعون لذات الالتزامات.
    La Arabia Saudita afirma que esto no guarda relación alguna con su pertenencia a la fraternidad ismaelita, cuyos miembros gozan de los mismos derechos que los demás y están sujetos a las mismas obligaciones. UN ووفقاً لما ذكرته المملكة العربية السعودية، فلا علاقة البتة لهذا الحادث بانتماء الشخص إلى الطائفة الإسماعيلية التي يتمتع أفرادها بجميع الحقوق التي يتمتع بها الآخرون ويخضعون لذات الالتزامات.
    Todos los ciudadanos son iguales ante la ley, gozan de los mismos derechos y están sujetos a las mismas obligaciones, independientemente de su color, raza, género, origen étnico, lugar de nacimiento, religión, nivel de instrucción, condición social y civil de sus padres o profesión. UN المواطنون سواسية أمام القانون ويتمتعون بحقوق متساوية ويخضعون لواجبات متساوية، بغض النظر عن اللون أو العرق أو نوع الجنس أو الأصل الإثني أو مكان الميلاد أو الدين أو مستوى التعليم أو المركز الاجتماعي أو المدني للأبوين أو المهنة.
    Los ciudadanos discapacitados gozan plenamente de los derechos consignados en la Constitución y están sujetos a las mismas obligaciones, salvo el ejercicio o satisfacción de aquellas que no están en condiciones de atender. UN يتمتع المواطنون المعاقون بجميع الحقوق المنصوص عليها في الدستور ويخضعون لنفس الواجبات، باستثناء ما تحول إعاقتهم دون ممارستهم أو استيفائهم لها بأنفسهم.
    El Estado parte añade que los titulares de un visado de persona naturalizada caen rigurosamente dentro de la categoría de los no ciudadanos y están sujetos a las mismas normas de visados previstas en la Ley de migración que los demás no ciudadanos. UN وتضيف الدولة الطرف أن حاملي تأشيرة الشخص المندمج يندرجون بوضوح في فئة غير المواطنين ويخضعون لنفس قواعد منح التأشيرات المُدرجة في قانون الهجرة بوصفهم غير مواطنين.
    El Estado parte añade que los titulares de un visado de persona naturalizada caen rigurosamente dentro de la categoría de los no ciudadanos y están sujetos a las mismas normas de visados previstas en la Ley de migración que los demás no ciudadanos. UN وتضيف الدولة الطرف أن حاملي تأشيرة الشخص المندمج يندرجون بوضوح في فئة غير المواطنين ويخضعون لنفس قواعد منح التأشيرات المُدرجة في قانون الهجرة بوصفهم غير مواطنين.
    9. Como funcionarios de la Organización, los representantes del personal disfrutan de los mismos beneficios y están sujetos a las mismas obligaciones que el resto de los funcionarios. UN ٩ - وقالت إن ممثلي الموظفين، يتمتعون، بوصفهم موظفين من المنظمة، بامتيازات الموظفين اﻵخرين نفسها ويخضعون لنفس الالتزامات.
    El antedicho artículo de la Constitución estipula en su párrafo 1 que " todos los ciudadanos son iguales ante la ley y gozan de los mismos derechos y están sujetos a las mismas obligaciones, sin distinción de color, raza, grupo étnico, sexo, lugar de nacimiento, religión, ideología, grado de instrucción o condición económica o social " . UN وينص الدستور في الفقرة 1 من تلك المادة على ما يلي: " جميع المواطنين متساوون أمام القانون ويتمتعون بنفس الحقوق ويخضعون لنفس الواجبات، بدون تمييز بسبب اللون، أو العرق، أو الأصل الإثني، أو الجنس، أو محل الميلاد، أو الدين، أو الإيديولوجية، أو مستوى التعليم، أو الوضع الاقتصادي أو الاجتماعي.
    La Convención define la discriminación como una distinción, exclusión o restricción, mientras que la Constitución del Gabón define la igualdad como la relación entre ciudadanos que gozan de los mismos derechos y están sujetos a las mismas obligaciones, y garantiza la igualdad ante la ley de todos los ciudadanos, cualquiera que sea su origen, raza, sexo, ideología o religión. UN وأردفت قائلة إن الاتفاقية تعرِّف التمييز بأنه تفرقة أو استبعاد أو تقييد، في حين أن دستور غابون يعرِّف المساواة بأنها العلاقة بين مواطنين يتمتعون بحقوق متساوية ويخضعون لنفس الإلتزامات، وهو يضمن المساواة لجميع المواطنين أمام القانون، بصرف النظر عن الأصل، أو العنصر، أو نوع الجنس، أوالرأي، أو الدين.
    Los funcionarios del Cuadro Orgánico de la secretaría son empleados del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA) y están sujetos a las normas del Programa en relación con la transparencia y la ética, que incluyen los conflictos de intereses. UN 8 - ويعد الموظفون الفنيون لدى الأمانة موظفين لدى برنامج الأمم المتحدة للبيئة، ويخضعون لسياسات الإفصاح والأخلاقيات لدى البرنامج التي تشمل تضارب المصالح.
    Los funcionarios del Cuadro Orgánico de la Secretaría son empleados del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA) y están sujetos a las normas del Programa en relación con la transparencia y la ética, que incluyen los conflictos de intereses. UN 8 - ويعد الموظفون الفنيون لدى الأمانة موظفين لدى برنامج الأمم المتحدة للبيئة، ويخضعون لسياسات الإفصاح والأخلاقيات لدى البرنامج التي تشمل تضارب المصالح.
    El párrafo 1 del artículo mencionado establece lo siguiente: " Todos los ciudadanos son iguales ante la ley y gozan de los mismos derechos y están sujetos a las mismas obligaciones, sin distinción por motivos de color, raza, sexo, grupo étnico, lugar de nacimiento, religión, ideología, grado de instrucción o condición social o económica " . UN وتنص الفقرة 1 من تلك المادة على أن " جميع المواطنين متساوون أمام القانون ويتمتعون بنفس الحقوق ويخضعون لنفس الواجبات بدون تمييز بسبب اللون، أو العرق، أو الأصل الإثني، أو الجنس، أو محل الميلاد، أو الدين، أو الأيديولوجية، أو مستوى التعليم، أو الوضع الاقتصادي أو الاجتماعي.
    521. Comunes en todas partes del mundo, esas limitaciones tienen por objeto asegurar que quienes participen en la adopción de decisiones políticas y en la dirección de los asuntos políticos de la nación sean los propios ciudadanos que poseen una relación directa y permanente con Timor-Leste y están sujetos a las obligaciones y responsabilidades que la ciudadanía timorense entraña. UN 521- ومن المعلوم أن هذه القيود عامة وشائعة في جميع أنحاء العالم، والغرض منها هو ضمان أن يكون المشاركون في صنع القرار السياسي والتوجيه السياسي للأمة هم من المواطنين الأفراد الذين لهم ارتباط مباشر ومتواصل بتيمور - ليشتي ويخضعون للالتزامات والمسؤوليات المفروضة عليهم كمواطنين تيموريين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد