ويكيبيديا

    "y estaban" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وكانوا
        
    • و كانوا
        
    • كما كانت
        
    • وكانا
        
    • وكانو
        
    • وأنهما
        
    • وخالية
        
    • وقد كانوا
        
    • وهم كَانوا
        
    • و كانتا
        
    • وأنه كانت لها
        
    • ويعملون أيضاً
        
    • وقد كانو
        
    • وإنه تم
        
    • وإنهما
        
    Algunos se quedaron en el ejército y estaban más o menos bien, psicológicamente. TED والبعض الآخر بقي في الجيش وكانوا إلى حد ما بخير، نفسيًا.
    Había habido un robo en la zona y estaban buscando a los sospechosos. TED لقد كانت هناك سرقة في المنطقة، وكانوا يبحثون عن المشتبه بهم.
    Seguro que estaban fumándose algo y estaban tan tontos que sin darse cuenta prendieron el colchón y se quemaron vivos. Open Subtitles ولا بد وأنهم كانوا يدخنون شيئاً وكانوا مجردون من عقولهم و أصبحوا مهملين فأشعلوا النار في المفرش
    Pero su tribu y su familia le pidieron que no compitiera y estaban muy opuestos a esto. TED لكن قبيلتها وعائلتها ألحوا عليها بعدم المشاركة و كانوا معارضين بقوة
    Obviamente, esos depósitos se hicieron en dinares iraquíes y estaban sujetos a controles cambiarios. UN وكانت تلك الأموال مودعة بالدينارات العراقية طبعاً كما كانت خاضعة لضوابط أسعار الصرف.
    Habían obedecido esas instrucciones y estaban parados al lado del tractor cuando soldados israelíes parados en el techo de una casa cercana dispararon contra ellos. UN وامتثل الصبيان لتلك التعليمات، وكانا يقفان بجوار المقطورة، عندما أطلق الجنود الإسرائيليون الذين كانوا يقفون على سطح منزل مجاور النار عليهم.
    Muchos tenían hijos y padres luchando en el Frente Oeste y estaban indignados por las conexiones alemanas del levantamiento. Open Subtitles كان للكثيرين أبناء وأباء يقاتلون على الجبهة الغربية وكانوا جميعاً يشعرون بالإستياء من اتصالات الثورة بالألمان
    Tened en cuenta que cuando llegué estos críos se llevaban mal y estaban obsesionados con sus aparatos electrónicos. Open Subtitles تذكّرن بأنني عندما أتيتُ إلى هنا وجدتُ أطفالاً لم ينسجموا معاً وكانوا مهووسون بأجهزتهم الالكترونية
    Anteriormente habían ocultado una cantidad considerable de artillería y blindados y estaban a la espera de la oportunidad para iniciar ofensivas activas. UN وأنهم قاموا في الماضي بإخفاء كم كبير من المدفعية واﻷسلحة الثقيلة وكانوا ينتظرون الوقت المناسب للقيام بهجماتهم النشطة.
    Todos los cadáveres vestían ropas civiles y estaban boca abajo con la cabeza casi en el agua. UN وكان أصحابها جميعاً يرتدون ملابس مدنية وكانوا مستلقين على بطونهم وكادت رؤوسهم أن تكون في الماء.
    Todos los cadáveres vestían ropas civiles y estaban boca abajo con la cabeza casi en el agua. UN وكان أصحابها جميعاً يرتدون ملابس مدنية وكانوا مستلقين على بطونهم وكادت رؤوسهم أن تكون في الماء.
    En segundo lugar, no confiaban en el sistema de justicia penal y estaban convencidas de que la policía no haría nada para llevar a los malhechores ante los tribunales. UN ثانياً لم تكن لديهم ثقة بنظام القضاء الجنائي وكانوا مقتنعين بأن الشرطة لم تفعل شيئاً لمحاكمة الأوغاد.
    De un total de 75 acusados, 52 se encontraban detenidos y seis habían sido declarados culpables y estaban cumpliendo sus condenas. UN ومن بين ما مجموعه 75 شخصا وجهت إليهم اتهامات، كان 52 شخصا في الحجز ، وأدين 6 أشخاص وكانوا يقضون مدة العقوبة.
    En un principio el número de detenidos ascendía a entre 3.200 y 4.000 y estaban recluidos en la cárcel de Shiberghan bajo el control del General Dostum. UN وفي الأصل كان عدد المحتجزين بين 200 3 و 000 4، وكانوا محبوسين بسجن شيبرغان تحت سيطرة الجنرال دوستم.
    y estaban todos esos cuerpos, y estaban todos muertos. Open Subtitles , و كان هناك الكثير من الجثث , و كانوا كلهم موتى
    Los británicos sabían que lo estaban haciendo, los franceses, los alemanes, los romanos, los griegos... y estaban orgullosos de ello. Open Subtitles البريطانيونعلمواانهميبنونها،الفرنسيون،الألمان ،الرومان، والإغريق، و كانوا فخورين بها ,و كانت دائما لديهم أعذار:
    Obviamente, esos depósitos se hicieron en dinares iraquíes y estaban sujetos a controles cambiarios. UN وكانت هذه الأموال مودعة بالدينارات العراقية بطبيعة الحال كما كانت خاضعة لضوابط أسعار الصرف.
    Mi padre era pastor y estaban muy compenetrados; TED كان والدي وزيرًا، وكانا شريكين حقيقيين.
    A través de un pequeño agujero en el muro... los niños habían vuelto al jardín y estaban sentados... en las ramas de los árboles. Open Subtitles ..من خلال فتحة في الحائط الاولاد تسللو ..الى الحديقة وكانو يجلسون على غصون الشجر
    :: Los Vicepresidentes comentaron que los Miembros tenían la palabra y estaban dispuestos a recibir observaciones y sugerencias. UN :: وعلّق نائبا الرئيس بأن الأمر متروك للأعضاء وأنهما على استعداد لتلقي تعليقات ومقترحات.
    3. Los bienes no fungibles consignados en la nota 14 de los estados financieros eran de propiedad de la organización y estaban exentos de todo cargo. UN 3 - كانت الممتلكات غير المستهلكة التي أُفصِح عنها في الملاحظة 14 على البيانات المالية مملوكة للمنظمة وخالية من أي رسوم.
    No entiendo esto. Vi a esa gente, y estaban muertos. Open Subtitles أنا لا أفهم هذا ، لقد رأيتُ هؤلاء الناس وقد كانوا ميّتين
    Eran hombres y estaban orgullosos de serlo. Open Subtitles هم كَانوا رجالَ وهم كَانوا فخورون بجنسِهم.
    Estaba jugando con mi hija, y estaban corriendo y se tropezó. Open Subtitles و كانتا تجريان , و تعثّرَت سَقَطَت على صخرة
    Presuntamente las acusaciones, el juicio y la sentencia obedecieron a razones políticas y estaban relacionados con la participación del autor en las primeras elecciones presidenciales de Uzbekistán, celebradas en diciembre de 1991, en las que compitió con Islam Karimov, actual Presidente. UN ويُدعى أن التهم والمحاكمة والحكم كانت جميعها ذات دوافع سياسية وأنه كانت لها صلة بمشاركة صاحب البلاغ في أول انتخابات رئاسية جرت في أوزبكستان في كانون الأول/ديسمبر 1991، حيث كان منافساً للرئيس الحالي إسلام كريموف.
    2.1 El autor de la queja sostiene que nueve amigos suyos pertenecían al servicio de inteligencia de Saddam Hussein y estaban destinados en sus palacios. UN 2-1 يدعي صاحب الشكوى أن كان له تسعة أصدقاء يعملون لحساب أجهزة الاستخبارات الخاصة بصدام حسين ويعملون أيضاً في قصوره.
    y estaban... Open Subtitles .... وقد كانو ....
    La secretaría respondió que la cuestión del nombramiento del Jefe de la Unidad Especial de Productos Básicos se resolvería en breve; las entrevistas habían finalizado y estaban siendo evaluadas. UN وأجابت الأمانة بالقول إن مسألة تعيين رئيس للوحدة الخاصة المعنية بالسلع الأساسية ستُحل عما قريب؛ وإنه تم الفراغ من إجراء المقابلات وهي الآن قيد البت.
    Tokelau y Nueva Zelandia mantenían una relación positiva y estaban avanzando en forma constante hacia el logro de una mayor autonomía para el Territorio, bregando a la vez por la buena gestión de los asuntos públicos y por un crecimiento económico sostenible. UN وأضاف أن بين توكيلاو ونيوزيلندا علاقة إيجابية وإنهما تمضيان بثبات نحو مزيد من الحكم الذاتي للإقليم، ويسعيان في الوقت ذاته إلى تحقيق الحكم الرشيد والنمو الاقتصادي المستدام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد