Sólo así se podrán alcanzar los objetivos de paz y estabilidad duraderas que se persiguen con los enormes recursos invertidos hoy día en las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | بحيث يمكن للموارد الهائلة المستثمرة اليوم في عمليات حفظ السلم أن تحقق بلوغ أهداف السلم والاستقرار الدائمين. |
La adhesión de Lituania a las instituciones europeas y transatlánticas tendrá un impacto significativo sobre una seguridad y estabilidad duraderas. | UN | وسيكون لانضمام ليتوانيا إلى المؤسسات اﻷوروبية والمؤسسات الممتدة عبر اﻷطلسي أثر كبير على اﻷمن والاستقرار الدائمين. |
Garantizar los derechos humanos es una condición previa esencial para una seguridad y estabilidad duraderas. | UN | كما أن ضمان حقوق اﻹنسان شرط أساسي لﻷمن والاستقرار الدائمين. |
Estos son pilares necesarios para establecer una paz y estabilidad duraderas en ese país. | UN | وهذه دعائم ضرورية ﻹقامة سلام واستقرار دائمين في ذلك البلد. |
- Deseosos de promover el proceso de diálogo en curso con miras a establecer una paz y estabilidad duraderas en Sierra Leona; y | UN | انطلاقا من رغبتهما في تعزيز عملية الحوار الدائرة بغية إقرار سلام واستقرار دائمين في سيراليون، |
La continuación del proceso de paz es la única forma de asegurar una paz y estabilidad duraderas en la región. | UN | فاستمرار عملية السلام هو السبيل الوحيد لضمان السلام الدائم والاستقرار في المنطقة. |
Las Naciones Unidas y la comunidad internacional en general han invertido mucho para garantizar paz y estabilidad duraderas en Mozambique. | UN | لقد استثمرت اﻷمم المتحدة والمجتمع الدولي قاطبة الكثير من أجل تحقيق السلم والاستقرار الدائمين في موزامبيق. |
Esperamos que en esas zonas se logren paz y estabilidad duraderas. | UN | ونتطلع إلى إحلال السلم والاستقرار الدائمين في هاتين المنطقتين. |
Como mencioné anteriormente, el crecimiento sostenible y equitativo es esencial para que haya paz y estabilidad duraderas. | UN | وكما ذكرت فيما سبق، إن النمو المستدام والمنصف جوهري في سيبل تحقيق السلم والاستقرار الدائمين. |
Si bien se ha logrado evidentemente algún éxito en la solución de algunos conflictos en el mundo, todavía falta mucho por hacer para que se establezcan una paz y estabilidad duraderas en los Estados devastados por los conflictos. | UN | ولئن كان من الواضح تحقق بعض النجاح في حل بعض الصراعات عبر العالم، فلا يزال هناك الكثير الذي ينبغي عمله من أجل إحلال السلام والاستقرار الدائمين في الدول التي تعصف بها الصراعات. |
También es una condición esencial para el establecimiento de una paz y estabilidad duraderas en el continente. | UN | كما أنها شرط ضروري لإحلال السلام والاستقرار الدائمين في القارة. |
En 11 años de consolidación del Estado, con el apoyo de la comunidad internacional, ha puesto al estado de derecho en el centro de su estrategia para restablecer una paz y estabilidad duraderas. | UN | وخلال فترة أحد عشر عاماً بُذلت فيها جهود لبناء الدولة أرسى بلده، بدعم من المجتمع الدولي، حكم القانون في صميم استراتيجيته التي تهدف إلى استعادة السلم والاستقرار الدائمين. |
Somalia hoy tiene la mayor oportunidad de poner fin a un conflicto de dos decenios y proporcionar una paz y estabilidad duraderas a todo el país. | UN | والصومال اليوم لديه أكبر فرصة لإنهاء النزاع القائم منذ عقدين وإحلال السلام والاستقرار الدائمين في جميع أنحاء البلد. |
Las perspectivas de paz y estabilidad duraderas en el África meridional nos darán la oportunidad de redoblar nuestros esfuerzos dentro de la región de la SADC en nuestra búsqueda de progreso. | UN | ومن شأن احتمالات السلم والاستقرار الدائمين في الجنوب الافريقي أن توفر لنــا الفرصــة لمضاعفــة جهودنا ضمن منطقة المجموعة سعيا وراء التقدم. |
Es importante que la población de Liberia acabe con la violencia del pasado y demuestre que está preparada para edificar una paz y estabilidad duraderas. | UN | ومن المهم أن يتخلى شعب ليبريا عن العنف الذي ساد في الماضي وأن يبدي استعداده لبناء سلام واستقرار دائمين. |
Hoy en día, Burundi tiene la oportunidad de abandonar su pasado violento y avanzar hacia un futuro de paz y estabilidad duraderas. | UN | ولدى بوروندي اليوم فرصة سانحة لتتجاوز ماضيها العنيف نحو مستقبل ينعم بسلام واستقرار دائمين. |
Con una preparación adecuada y el apoyo de la comunidad internacional, una reunión de esta índole podría ser una medida importante para lograr una seguridad y estabilidad duraderas en una parte de Europa que a lo largo de la historia ha tenido muchos problemas. | UN | وإذا ما أولى هذا الاجتماع ذو المستوى الرفيع اﻹعداد المتأني وحاز دعم المجتمع الدولي أمكن أن يصبح خطوة كبرى نحو تحقيق أمن واستقرار دائمين في جزء من أوروبا له تاريخ يتسم بالكثير من الاضطراب. |
La imposición de la voluntad de una parte a las demás, aun cuando pareciera tener éxito a muy corto plazo, no puede redundar en una paz y estabilidad duraderas en el país y la región. | UN | فقيام طرف بفرض ارادته على الطرف اﻵخر، حتى إذا كان ذلك يبدو أنه سينجح على المدى القصير جدا، لا يمكن أن يؤدي إلى سلام واستقرار دائمين للبلد والمنطقة. |
Esa es una importante característica distintiva de un país democrático en el que existe el estado de derecho y es una garantía fundamental para la paz y estabilidad duraderas en cualquier país. | UN | تلك هي السمة المهمة لبلد ديمقراطي قائم على سيادة القانون والضمان الأساسي للسلام الدائم والاستقرار في أي بلد. |
En beneficio de una paz y estabilidad duraderas en Asia meridional, el Pakistán se ha comprometido a una solución pacífica de la controversia que afecta a esa región. | UN | وتلتزم باكستان بالتوصل إلى تسوية سلمية للمنازعة التي تؤثر على تلك المنطقة، من أجل تحقيق السلام الدائم والاستقرار فيها. |
Instamos a todas las partes interesadas a que aprovechen las nuevas oportunidades que ha creado el proceso de paz y a que obren no sólo en pro del logro de metas inmediatas sino también de una paz y estabilidad duraderas en la región. | UN | ونحن نحث جميع اﻷطراف المهتمة باﻷمر أن تغتنم الفرص الجديدة التي وفرتها عملية السلم، وأن تعمل لا باتجاه تحقيق اﻷهداف المباشرة فحسب، بل أيضا باتجاه تحقيق السلم الدائم والاستقرار في المنطقة. |
Objetivo: Fomentar una paz y estabilidad duraderas en Asia Central. | UN | الهدف: تعزيز السلام والاستقرار المستدامين في آسيا الوسطى |
También expresaron su esperanza de que hubiera un proceso en el que se incluyera a todos y que pudiera traer paz, seguridad y estabilidad duraderas a Darfur. | UN | كما أعربوا عن الأمل في بدء عملية تضم جميع الأطراف وتحقق السلام والأمن والاستقرار بشكل دائم في دارفور. |
En consecuencia con lo que había declarado en anteriores informes, creo que la base para el establecimiento y mantenimiento de una paz y estabilidad duraderas en Liberia es la aplicación fiel del Acuerdo de Cotonú. | UN | وكما ذكرت دائما في تقاريري السابقة فإنني أعتقد أن اﻷساس ﻹقامة وصون السلم والاستقرار بصورة دائمة في ليبريا هو التنفيذ الدقيق لاتفاق كوتونو. |
Si se mantiene el impulso de paz en Angola no cabe duda de que una subregión asociada desde hace tiempo a conflictos habrá establecido una paz y estabilidad duraderas. | UN | وإذا حوفظ على زخم السلام في أنغولا، فإن مما لا شك فيه أن هذه المنطقة دون اﻹقليمية، التي طالما ارتبط اسمها بالصراعات، ستشهد سلما واستقرارا دائمين وطيدين. |