Tarde Tema 2 - Tema sustantivo: Asociaciones de ciencia y tecnología y establecimiento de redes para mejorar la capacidad nacional. | UN | بعد الظهر البند 2 الموضوع الفني: الشراكات والربط الشبكي في مجال العلم والتكنولوجيا لأغراض بناء القدرات الوطنية |
Tema 2 - Tema sustantivo: Asociaciones de ciencia y tecnología y establecimiento de redes para mejorar la capacidad nacional | UN | البند 2 الموضوع الفني: الشراكات والربط الشبكي في مجال العلم والتكنولوجيا لأغراض بناء القدرات الوطنية |
2. Tema sustantivo: Asociaciones de ciencia y tecnología y establecimiento de redes para el fomento de la capacidad nacional. | UN | 2- الموضوع الفني: " الشراكات والربط الشبكي في مجال العلم والتكنولوجيا لأغراض بناء القدرات الوطنية " |
Fomento de la capacidad y establecimiento de redes en materia normativas para el desarrollo sostenible basado en los recursos naturales | UN | ميم بناء القدرات والتواصل الشبكي في مجال السياسة العامة لأغراض التنمية المستدامة القائمة على الموارد |
A título de ejemplo, cabe mencionar la labor de formación y establecimiento de redes del sistema mundial de información que realiza el Instituto de las Naciones Unidas para la Formación Profesional y la Investigación (UNITAR) en las zonas de África propensas a la sequía. | UN | وتشمل هذه اﻷنشطة، على سبيل المثال، قيام معهد اﻷمم المتحدة للتدريب والبحث بتقديم تدريب على نظم المعلومات الجغرافية وإقامة شبكات بشأنها في المناطق المعرضة للجفاف في أفريقيا. |
Nota temática: capacitación, formación a distancia y establecimiento de redes | UN | ورقة قضايا: التدريب والتعليم عن بعد والربط الشبكي |
El programa desarrolla cuatro tipos de actividades: apoyo a particulares; apoyo a instituciones de capacitación; apoyo a instituciones estatales; y establecimiento de redes de contacto. | UN | ويقدم البرنامج أربعة أنواع من الأنشطة، هي: دعم الأفراد؛ دعم مؤسسات التدريب؛ دعم المؤسسات الحكومية؛ والربط الشبكي. |
Apoyo informativo a las conferencias, personal, computadoras y establecimiento de redes | UN | الدعم الإعلامي للمؤتمرات فيما يتعلق بالموظفين والحواسيب والربط الشبكي |
Desempeñaba un importante papel de apoyo especializado, que incluía actividades de capacitación, publicación y establecimiento de redes. | UN | وتؤدي دوراً مهماً في مجال الدعم المتخصص، بما في ذلك التدريب والنشر والربط الشبكي. |
Apoyo informativo a las conferencias, personal, computadoras y establecimiento de redes | UN | الدعم الإعلامي للمؤتمرات فيما يتعلق بالموظفين والحواسيب والربط الشبكي |
El programa regional también seleccionará y desarrollará un grupo de instituciones nacionales y regionales y realzará la capacidad de éstas para realizar programas, mediante cursos breves de capacitación, seminarios prácticos y establecimiento de redes. | UN | وسوف يحدد البرنامج اﻹقليمي أيضا ويستحدث مجموعة أساسية من المؤسسات الوطنية واﻹقليمية ويزيد من قدرتها على تنفيذ البرامج من خلال التدريب القصير اﻷجل وملفات العمل والربط الشبكي. |
2. Tema sustantivo: " Asociaciones de ciencia y tecnología y establecimiento de redes para mejorar las capacidades nacionales " . | UN | ٢- الموضوع الفني: " الشراكات والربط الشبكي في مجال العلم والتكنولوجيا ﻷغراض بناء القدرات الوطنية " . |
Organización de actividades de capacitación y establecimiento de redes y elaboración de instrumentos de evaluación y materiales de consulta. | UN | تنظيم أنشطة التدريب والتواصل الشبكي وإعداد أدوات للتقييم ومجموعات للمواد المرجعية |
Asimismo, la Asamblea acogió con satisfacción las iniciativas de la UNESCO para mantener el mecanismo de comunicación y establecimiento de redes a fin de que la información sobre los acontecimientos relativos a la celebración del Decenio estuviera siempre actualizada. | UN | وعلاوة على ذلك دعت الجمعية العامة إلى مواصلة العمل بترتيبات الاتصال والتواصل الشبكي التي أنشأتها اليونسكو من أجل الإدراج الفوري لأحدث التطورات المتعلقة بالاحتفال بالعقد. |
Partiendo de las consideraciones antes citadas, el presente informe consta de tres secciones principales, las cuales se refieren a la aplicación del Programa de Acción sobre una Cultura de Paz, la función de la sociedad civil y el mecanismo de comunicación y establecimiento de redes. | UN | وفي ضوء الاعتبارات المشار إليها أعلاه يتألف هذا التقرير من 3 أجزاء رئيسية تشمل تنفيذ برنامج العمل المتعلِّق بثقافة السلام؛ ودور المجتمع المدني، وترتيبات الاتصال والتواصل الشبكي. |
e) Identificación de los centros más prominentes en la materia a los efectos de mejorar las actividades de prevención y reducción de desastres y mitigación de sus efectos, y establecimiento de redes entre ellos; | UN | )ﻫ( تعيين مراكز الخبرة الرفيعة الموجودة وإقامة شبكات فيما بينها بغية تعزيز أنشطة اتقاء الكوارث والحد منها وتخفيف حدتها؛ |
El IPS también realiza proyectos de capacitación, intercambio de información y establecimiento de redes. | UN | وتضطلع الهيئة أيضا بمشاريع للتدريب وتبادل المعلومات وإنشاء الشبكات. |
Los servicios que presta el PNUD -- actividades de promoción y análisis normativos a nivel mundial, asesoramiento y apoyo normativo, y establecimiento de redes de conocimientos e intercambio de prácticas óptimas -- aumentan la capacidad para una mayor cooperación Sur-Sur. | UN | وإن خدمات البرنامج الإنمائي - الدعوة على نطاق العالم وتحليل السياسات، وإسداء المشورة وتقديم الدعم للسياسيات، وإقامة الشبكات المعرفية وتقاسم أفضل الممارسات - تبني القدرات من أجل تعاون أكبر فيما بين بلدان الجنوب. |
Interés de la OMS/FAO en las directrices sobre utilización y gestión de los plaguicidas, marco y establecimiento de redes para la gestión integrada de los vectores | UN | - تركز منظمة الصحة العالمية/منظمة الأغذية والزراعة التابعة للأمم المتحدة على مبادئ توجيهية لاستعمال المبيدات وإدارتها، وإطار لإدارة ناقلات الأمراض المتكاملة وبناء الشبكات |
Sin embargo, dado el ámbito mundial y la complejidad de la supervisión y evaluación, es necesario que estas tareas se emprendan como una responsabilidad compartida entre todos los asociados y se fomenten mediante mecanismos de creación de capacidad y establecimiento de redes. | UN | ونظراً للنطاق العالمي لعمليات الرصد والتقييم وما تتسم به من تعقيد ، فيتعين إعتماد تلك المهمات على نطاق واسع بإعتبارها مسؤولية مشتركة بين جميع الشركاء ، وتعزيزها من خلال آليات معنية ببناء القدرات واﻹتصال الشبكي . |
2. Tema sustantivo: “Asociaciones de ciencia y tecnología y establecimiento de redes para el fomento de la capacidad nacional”. | UN | ٢ - الموضوع الفني: " الشراكات والتواصل في مجال العلم والتكنولوجيا ﻷغراض بناء القدرات الوطنية " |
Programa de formación en materia de fomento de la capacidad y establecimiento de redes de intercambio de conocimientos entre economistas de países en desarrollo | UN | برنامج تدريبي لبناء القدرات والترابط الشبكي المعرفي لفائدة أخصائيي الاقتصاد من البلدان النامية |
La División aplica la estrategia del programa en dos esferas funcionales: evaluación y alerta anticipada ambientales y establecimiento de redes y gestión de datos. | UN | ويتم تنفيذ الاستراتيجية البرنامجية للشعبة في مجالين وظيفيين: التقييم البيئي والإنذار المبكر؛ والتشبيك وإدارة البيانات. |
Promoción de buenas prácticas y establecimiento de redes para reducir la demanda de las drogas y los perjuicios que ocasionan | UN | تشجيع الممارسات الجيدة وإقامة الشبكات من أجل خفض الطلب على المخدرات وتقليص ضررها |
Se propuso que el PNUMA fortaleciera sus asociaciones con organizaciones no gubernamentales, inclusive mediante un mecanismo consultivo, centros de coordinación y establecimiento de redes. | UN | وطرحت اقتراحات تدعو اليونيب إلى تقوية شراكاته مع المنظمات غير الحكومية، بوسائل من بينها آلية التشاور، ونقاط الاتصال والاتصال عن طريق الشبكات. |