ويكيبيديا

    "y establecimiento de redes" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والربط الشبكي
        
    • والتواصل الشبكي
        
    • وإقامة شبكات
        
    • وإنشاء الشبكات
        
    • وإقامة الشبكات المعرفية
        
    • وبناء الشبكات
        
    • واﻹتصال الشبكي
        
    • والتواصل في
        
    • والترابط الشبكي
        
    • والتشبيك
        
    • وإقامة الشبكات من
        
    • والاتصال عن طريق الشبكات
        
    Tarde Tema 2 - Tema sustantivo: Asociaciones de ciencia y tecnología y establecimiento de redes para mejorar la capacidad nacional. UN بعد الظهر البند 2 الموضوع الفني: الشراكات والربط الشبكي في مجال العلم والتكنولوجيا لأغراض بناء القدرات الوطنية
    Tema 2 - Tema sustantivo: Asociaciones de ciencia y tecnología y establecimiento de redes para mejorar la capacidad nacional UN البند 2 الموضوع الفني: الشراكات والربط الشبكي في مجال العلم والتكنولوجيا لأغراض بناء القدرات الوطنية
    2. Tema sustantivo: Asociaciones de ciencia y tecnología y establecimiento de redes para el fomento de la capacidad nacional. UN 2- الموضوع الفني: " الشراكات والربط الشبكي في مجال العلم والتكنولوجيا لأغراض بناء القدرات الوطنية "
    Fomento de la capacidad y establecimiento de redes en materia normativas para el desarrollo sostenible basado en los recursos naturales UN ميم بناء القدرات والتواصل الشبكي في مجال السياسة العامة لأغراض التنمية المستدامة القائمة على الموارد
    A título de ejemplo, cabe mencionar la labor de formación y establecimiento de redes del sistema mundial de información que realiza el Instituto de las Naciones Unidas para la Formación Profesional y la Investigación (UNITAR) en las zonas de África propensas a la sequía. UN وتشمل هذه اﻷنشطة، على سبيل المثال، قيام معهد اﻷمم المتحدة للتدريب والبحث بتقديم تدريب على نظم المعلومات الجغرافية وإقامة شبكات بشأنها في المناطق المعرضة للجفاف في أفريقيا.
    Nota temática: capacitación, formación a distancia y establecimiento de redes UN ورقة قضايا: التدريب والتعليم عن بعد والربط الشبكي
    El programa desarrolla cuatro tipos de actividades: apoyo a particulares; apoyo a instituciones de capacitación; apoyo a instituciones estatales; y establecimiento de redes de contacto. UN ويقدم البرنامج أربعة أنواع من الأنشطة، هي: دعم الأفراد؛ دعم مؤسسات التدريب؛ دعم المؤسسات الحكومية؛ والربط الشبكي.
    Apoyo informativo a las conferencias, personal, computadoras y establecimiento de redes UN الدعم الإعلامي للمؤتمرات فيما يتعلق بالموظفين والحواسيب والربط الشبكي
    Desempeñaba un importante papel de apoyo especializado, que incluía actividades de capacitación, publicación y establecimiento de redes. UN وتؤدي دوراً مهماً في مجال الدعم المتخصص، بما في ذلك التدريب والنشر والربط الشبكي.
    Apoyo informativo a las conferencias, personal, computadoras y establecimiento de redes UN الدعم الإعلامي للمؤتمرات فيما يتعلق بالموظفين والحواسيب والربط الشبكي
    El programa regional también seleccionará y desarrollará un grupo de instituciones nacionales y regionales y realzará la capacidad de éstas para realizar programas, mediante cursos breves de capacitación, seminarios prácticos y establecimiento de redes. UN وسوف يحدد البرنامج اﻹقليمي أيضا ويستحدث مجموعة أساسية من المؤسسات الوطنية واﻹقليمية ويزيد من قدرتها على تنفيذ البرامج من خلال التدريب القصير اﻷجل وملفات العمل والربط الشبكي.
    2. Tema sustantivo: " Asociaciones de ciencia y tecnología y establecimiento de redes para mejorar las capacidades nacionales " . UN ٢- الموضوع الفني: " الشراكات والربط الشبكي في مجال العلم والتكنولوجيا ﻷغراض بناء القدرات الوطنية " .
    Organización de actividades de capacitación y establecimiento de redes y elaboración de instrumentos de evaluación y materiales de consulta. UN تنظيم أنشطة التدريب والتواصل الشبكي وإعداد أدوات للتقييم ومجموعات للمواد المرجعية
    Asimismo, la Asamblea acogió con satisfacción las iniciativas de la UNESCO para mantener el mecanismo de comunicación y establecimiento de redes a fin de que la información sobre los acontecimientos relativos a la celebración del Decenio estuviera siempre actualizada. UN وعلاوة على ذلك دعت الجمعية العامة إلى مواصلة العمل بترتيبات الاتصال والتواصل الشبكي التي أنشأتها اليونسكو من أجل الإدراج الفوري لأحدث التطورات المتعلقة بالاحتفال بالعقد.
    Partiendo de las consideraciones antes citadas, el presente informe consta de tres secciones principales, las cuales se refieren a la aplicación del Programa de Acción sobre una Cultura de Paz, la función de la sociedad civil y el mecanismo de comunicación y establecimiento de redes. UN وفي ضوء الاعتبارات المشار إليها أعلاه يتألف هذا التقرير من 3 أجزاء رئيسية تشمل تنفيذ برنامج العمل المتعلِّق بثقافة السلام؛ ودور المجتمع المدني، وترتيبات الاتصال والتواصل الشبكي.
    e) Identificación de los centros más prominentes en la materia a los efectos de mejorar las actividades de prevención y reducción de desastres y mitigación de sus efectos, y establecimiento de redes entre ellos; UN )ﻫ( تعيين مراكز الخبرة الرفيعة الموجودة وإقامة شبكات فيما بينها بغية تعزيز أنشطة اتقاء الكوارث والحد منها وتخفيف حدتها؛
    El IPS también realiza proyectos de capacitación, intercambio de información y establecimiento de redes. UN وتضطلع الهيئة أيضا بمشاريع للتدريب وتبادل المعلومات وإنشاء الشبكات.
    Los servicios que presta el PNUD -- actividades de promoción y análisis normativos a nivel mundial, asesoramiento y apoyo normativo, y establecimiento de redes de conocimientos e intercambio de prácticas óptimas -- aumentan la capacidad para una mayor cooperación Sur-Sur. UN وإن خدمات البرنامج الإنمائي - الدعوة على نطاق العالم وتحليل السياسات، وإسداء المشورة وتقديم الدعم للسياسيات، وإقامة الشبكات المعرفية وتقاسم أفضل الممارسات - تبني القدرات من أجل تعاون أكبر فيما بين بلدان الجنوب.
    Interés de la OMS/FAO en las directrices sobre utilización y gestión de los plaguicidas, marco y establecimiento de redes para la gestión integrada de los vectores UN - تركز منظمة الصحة العالمية/منظمة الأغذية والزراعة التابعة للأمم المتحدة على مبادئ توجيهية لاستعمال المبيدات وإدارتها، وإطار لإدارة ناقلات الأمراض المتكاملة وبناء الشبكات
    Sin embargo, dado el ámbito mundial y la complejidad de la supervisión y evaluación, es necesario que estas tareas se emprendan como una responsabilidad compartida entre todos los asociados y se fomenten mediante mecanismos de creación de capacidad y establecimiento de redes. UN ونظراً للنطاق العالمي لعمليات الرصد والتقييم وما تتسم به من تعقيد ، فيتعين إعتماد تلك المهمات على نطاق واسع بإعتبارها مسؤولية مشتركة بين جميع الشركاء ، وتعزيزها من خلال آليات معنية ببناء القدرات واﻹتصال الشبكي .
    2. Tema sustantivo: “Asociaciones de ciencia y tecnología y establecimiento de redes para el fomento de la capacidad nacional”. UN ٢ - الموضوع الفني: " الشراكات والتواصل في مجال العلم والتكنولوجيا ﻷغراض بناء القدرات الوطنية "
    Programa de formación en materia de fomento de la capacidad y establecimiento de redes de intercambio de conocimientos entre economistas de países en desarrollo UN برنامج تدريبي لبناء القدرات والترابط الشبكي المعرفي لفائدة أخصائيي الاقتصاد من البلدان النامية
    La División aplica la estrategia del programa en dos esferas funcionales: evaluación y alerta anticipada ambientales y establecimiento de redes y gestión de datos. UN ويتم تنفيذ الاستراتيجية البرنامجية للشعبة في مجالين وظيفيين: التقييم البيئي والإنذار المبكر؛ والتشبيك وإدارة البيانات.
    Promoción de buenas prácticas y establecimiento de redes para reducir la demanda de las drogas y los perjuicios que ocasionan UN تشجيع الممارسات الجيدة وإقامة الشبكات من أجل خفض الطلب على المخدرات وتقليص ضررها
    Se propuso que el PNUMA fortaleciera sus asociaciones con organizaciones no gubernamentales, inclusive mediante un mecanismo consultivo, centros de coordinación y establecimiento de redes. UN وطرحت اقتراحات تدعو اليونيب إلى تقوية شراكاته مع المنظمات غير الحكومية، بوسائل من بينها آلية التشاور، ونقاط الاتصال والاتصال عن طريق الشبكات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد