Bangladesh es parte de varios convenios internacionales para combatir el terrorismo, y estamos en proceso de adherirnos al resto de los convenios. | UN | وبنغلاديش هي طرف في عدة اتفاقيات دولية لمكافحة الإرهاب. ونحن في طور الانضمام إلى الاتفاقيات المتبقية الأخرى. |
Viet Nam ha avanzado notablemente en la aplicación de los objetivos de desarrollo del Milenio y estamos en condiciones de cumplir el plazo de 2015. | UN | لقد حققت فييت نام تقدما ملحوظا في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية ونحن في وسعنا الوفاء بالموعد النهائي المتمثل في عام 2015. |
y estamos en el último lugar de tantas cosas... por ejemplo, en factores sociales. | TED | ونحن في المركز الأخير في عدة أشياء-- على سبيل المثال، العوامل الاجتماعية. |
Actualmente estamos en ensayos clínicos, y estamos en la etapa III de estos ensayos, y tal vez esto se convierta en un nuevo procedimiento, si es seguro y si descubrimos que es efectivo en el tratamiento de pacientes con depresión severa. | TED | إذاً نحن الآن نجري التجارب الاكلينيكية و نحن في المرحلة الثالثة من هذه التجارب و هذا قد يصبح إجراء جديد إن كان آمن و وجدنا أنه فعال في معالجة المرضى الذين يعانون من اكتئاب قاسٍ |
No tenemos apoyo, ni recursos y estamos en plena subida de la criminalidad. | Open Subtitles | لا يوجد اي توقع أو مصادر و نحن في وسط جرائم حية هنا |
Esas conversaciones se están dando, y estamos en un momento en que debemos resolver eso. | TED | هذه المحادثات جارية، ونحن في زمن حيث يجب أن نحل ذلك. |
y estamos en el proceso de secuenciarlos todos en la actualidad. | TED | ونحن في عملية سلسلة كل ذلك في الوقت الراهن. |
Hemos visto todo en Parísm, y estamos en tiempo. | Open Subtitles | لقد رأينا كل شيء في باريس، ونحن في الموعد المحدد. |
Pero son de New York y estamos en Ohio. Son demasiadas coincidencias. | Open Subtitles | ولكن هذه أرقام من نيويورك ونحن في أوهايو لذلك هذا احتمال كبير للغاية |
y estamos en medio de la nada. Sí, fue la peor decisión. | Open Subtitles | ونحن في مكان مجهول نعم، هذا قرارنا الأسوأ |
Si lo que decía era verdad... y estamos en una situación en la que incluso el Director es sospechoso... entonces, ¿por dónde empezamos? | Open Subtitles | إذا كان ما قلته صحيحاً ونحن في وضع حتى المدير أصبح مشتبهاً به من أين سنبدأ إذاً؟ |
Lo haría, pero tengo gente trabajando de a dos para cubrir mis turnos y estamos en medio de una prueba clínica en este momento... | Open Subtitles | أريد ذلك، ولكن لدي أشخاصًا يعملون نوبات مضاعفة لتغطية مكاني، ونحن في وسط تجارب سريرية الآن، |
Tú eres, un escritor de bestsellers famoso en todo el mundo, y yo soy solo una policía y... y estamos en esta relación de pareja que no tiene absolutamente nada de sentido en teoría. | Open Subtitles | أنت مُؤلف كتب مشهور عالميّاً، وأنا مُجرّد شرطيّة، ونحن في هذه العلاقة التي لا تبدو منطقيّة على الورق. |
Ustedes no nos buscan nosotros acudimos a ustedes y estamos en todas partes. | Open Subtitles | أنتم لا تعثرون علينا بل نحن من نعثر عليكم ونحن في كل مكان |
El mundo es un campo de batalla y estamos en guerra. | Open Subtitles | العالم ساحة قتال، ونحن في حرب، لهذا يمكن لقيادة العمليات الخاصة المشتركة أن تذهب حيثما تشاء، |
Peter, he estado sacando las cuentas de la granja y estamos en problemas. | Open Subtitles | , بيتر , أنا كنت أدير الأرقام في هذه المزرعة ونحن في مشكلة كبيرة |
Quisiera poder darte una respuesta que tuviera sentido, pero las relaciones son complicadas, y estamos en el baño de Caballeros. | Open Subtitles | أتمنى إعطائك إجابة منطقيه و لكن العلاقات أمر معقد و نحن في حمام الرجال |
¡No puedo comer nada porque entonces tú te enfadarás conmigo, y estamos en la casa de mi jefe! | Open Subtitles | لا استطيع تناول شيئا عندها ستصبح غاضبا مني و نحن في منزل رب عملي |
Trabajo para la CTU y estamos en medio de una crisis. | Open Subtitles | أنا أعمل لدى وحدة مكافحة الإرهاب ونحنُ في وسط أزمة |
Soy Sam Turner, y estamos en la central de Vice en Williamsburg, Brooklyn con uno de nuestros fotógrafos favoritos, | Open Subtitles | أنا سام تيرنر ونحن هنا في مقر نائب في وليامز، بروكلين مع واحدة من المفضلة لدينا المصورين الأزياء، و |
- y estamos en el amor ahora más que nunca - Por supuesto que sí.. | Open Subtitles | ونحن الآن في حب، أكثر من أي وقت مضى - طبعا أنتما كذلك - |
Perdimos la electricidad y estamos en tierra. | Open Subtitles | لقد فقدنا الطاقة الكهربائية وتم إسقاطنا. |
También hemos firmado el Protocolo para la represión de actos ilícitos de violencia en los aeropuertos que presten servicios a la aviación civil internacional y estamos en proceso de ratificación del Convenio de 1991 sobre la marcación de explosivos plásticos para los fines de detección. | UN | كما وقعنا على البروتوكول المتعلق بقمع أعمال العنف غير المشروعة في المطارات التي تخدم الطيران المدني الدولي، ونحن الآن بصدد التصديق على اتفاقية تمييز المتفجرات البلاستيكية بغرض كشفها المبرمة عام 1991. |