Las disposiciones pertinentes se encontraban, ante todo, en los documentos constitutivos de cada institución, en su reglamento y Estatuto del Personal y en su reglamento financiero. | UN | وذكروا أن الأحكام ذات الصلة ترد أساسا في الوثائق الدستورية للمؤسسة ونظاميها الأساسي والإداري للموظفين ولوائحها المالية. |
Enmiendas del Reglamento y Estatuto del Personal | UN | تعديلات للنظامين الأساسي والإداري للموظفين |
Presentar un informe sobre posibles enmiendas al Reglamento y Estatuto del Personal y examinar la función de la Junta Mixta de Apelación | UN | تقديم تقرير بشأن التعديلات الممكن إدخالها على النظامين الأساسي والإداري للموظفين وإعادة النظر في دور مجلس الطعون المشترك. |
Informe del Secretario General sobre las posibles enmiendas al Reglamento y Estatuto del Personal y examen de la función de la Junta Mixta de Apelación | UN | تقرير الأمين العام عن التعديلات المحتملة للنظامين الإداري والأساسي للموظفين لاستعراض دور مجلس الطعون المشترك |
Esa conducta constituyó también una violación del Reglamento y Estatuto del Personal de las Naciones Unidas. | UN | ويشكل هذا السلوك أيضاً انتهاكاً للنظامين الإداري والأساسي للموظفين. |
La equiparación de los sueldos del personal del Instituto con los del personal de las Naciones Unidas está pendiente de la revisión prevista del Reglamento y Estatuto del Personal. | UN | وما زالت مساواة مرتبات المعهد بمرتبات الأمم المتحدة بانتظار التنقيح المتوقع للنظامين الإداري والأساسي للموظفين بالمعهد. |
El marco de adquisiciones del PNUD consiste en el Reglamento Financiero y Reglamentación Financiera Detallada del PNUD, el Reglamento y Estatuto del Personal, las circulares administrativas, el Manual de Finanzas y el Manual de Adquisiciones. | UN | ويتألف إطار عمل مشتريات برنامج الأمم المتحدة الإنمائي من النظام المالي والقواعد المالية للبرنامج الإنمائي والنظامين الأساسي والإداري للموظفين والتعميمات الإدارية والدليل المالي ودليل المشتريات. |
IV. Enmiendas del Reglamento y Estatuto del Personal | UN | رابعا - التعديلات التي أدخلت على النظامين الأساسي والإداري للموظفين |
Es fundamental que cualquier medida innovadora se aplique de la manera más eficiente posible en términos de gestión, costo y plazo, y en estricta conformidad con el Reglamento y Estatuto del Personal. | UN | ومن الجوهري تنفيذ أي تدابير مبتكرة بأقصى قدر ممكن من الكفاءة من حيث الإدارة والتكاليف والإطار الزمني وعلى نحو يمتثل تماماً للنظامين الأساسي والإداري للموظفين. |
Se deberá enmendar el Reglamento y Estatuto del Personal a fin de que el Secretario General pueda declarar vacante un puesto cuando el proceso de nombramiento haya estado viciado. | UN | 169 - وينبغي تعديل النظامين الأساسي والإداري للموظفين بحيث يتسنى للأمين العام الإعلان عن شغور وظيفة حيثما وقع إخلال بعملية التعيين. |
Estos casos incluyen casos de funcionarios que denuncian discriminación o acoso, incluido acoso sexual, por un colega o un supervisor, y piden orientación sobre las disposiciones aplicables del Reglamento y Estatuto del Personal. | UN | وتشمل هذه القضايا إبلاغ الموظفين عن حالات الشعور بالتمييز أو التحرش، بما في ذلك التحرش الجنسي من قبل زميل أو مشرف، والتماسهم الإرشاد بشأن الأحكام الواجبة التطبيق من النظامين الأساسي والإداري للموظفين. |
c) Enmiendas del Reglamento y Estatuto del Personal (A/68/129); | UN | (ج) تعديلات للنظامين الأساسي والإداري للموظفين (A/68/129)؛ |
a) Informe del Secretario General sobre las enmiendas del Reglamento y Estatuto del Personal (A/68/129); | UN | (أ) تقرير الأمين العام عن تعديلات للنظامين الأساسي والإداري للموظفين (A/68/129)؛ |
Era importante señalar la diferencia que existía entre el Reglamento y Estatuto del Personal y la promulgación de políticas. | UN | ومن المهم الإشارة إلى الفرق القائم بين النظامين الإداري والأساسي للموظفين من جهة وإصدار السياسات من جهة أخرى. |
El aumento de las necesidades obedece al pago de las indemnizaciones por rescisión del nombramiento a que tiene derecho el personal de acuerdo con el Reglamento y Estatuto del Personal. | UN | 53 - تعزى زيادة الاحتياجات إلى دفع تعويضات إنهاء الخدمة إلى الموظفين وفقا للنظامين الإداري والأساسي للموظفين. |
Por ejemplo, el Reglamento y Estatuto del Personal pueden estar sujetos a interpretaciones erróneas; los derechos de los funcionarios han mostrado vulnerabilidad al fraude; y las prácticas de contratación han sido consideradas por la OSSI, en varios casos, como sesgadas y hasta mal administradas. | UN | وعلى سبيل المثال، يمكن أن يكون النظامان الإداري والأساسي للموظفين عرضة لتفسيرات خاطئة؛ كما ثبت أن استحقاقات الموظفين يمكن أن تكون عرضة للاحتيال، ومن رأي المكتب أن ممارسات التوظيف، في عدد من الحالات، كانت تتسم بالتحيز بل بسوء الإدارة. |
Posteriormente se cotejaron los intereses privados declarados con una lista de fondos de inversión y proveedores del PNUD, así como con las prohibiciones o restricciones pertinentes que figuran en el Reglamento y Estatuto del Personal, con la finalidad de identificar los conflictos de intereses y proporcionar soluciones o asesoramiento anticipatorio para resolver los conflictos detectados. | UN | وبعد ذلك قورنت المصالح الخاصة التي تم الكشف عنها بقائمة تشمل البائعين وصناديق الاستثمار الذين يتعامل معهم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وكذلك بقواعد الحظر أو التقييد المنصوص عليها في النظامين الإداري والأساسي للموظفين. |
La disminución de las necesidades se ve compensada en parte por las necesidades para sufragar los gastos de separación y las indemnizaciones por rescisión del nombramiento que, en consonancia con el Reglamento y Estatuto del Personal, se han de abonar a los funcionarios que no serán reasignados a otras misiones sobre el terreno. | UN | 57 - وانخفاض الاحتياجات تقابله جزئيا احتياجات تتعلق بتكاليف انتهاء الخدمة وتعويضات إنهاء خدمة الموظفين الذين لن يعاد ندبهم إلى بعثات ميدانية أخرى، وذلك وفقا للنظامين الإداري والأساسي للموظفين. |
La disminución de las necesidades se ve compensada en parte por las necesidades para sufragar los gastos de separación y las indemnizaciones por rescisión del nombramiento que deben pagarse a los funcionarios en consonancia con el Reglamento y Estatuto del Personal. | UN | 59 - وانخفاض الاحتياجات تقابله جزئيا الاحتياجات المتعلقة بتكاليف انتهاء الخدمة وتعويضات إنهاء الخدمة التي تدفع للموظفين وفقا للنظامين الإداري والأساسي للموظفين. |
:: Formulación de 25 recomendaciones de medidas correctivas si las evaluaciones internas revelan que una decisión impugnada constituye una violación del reglamento y Estatuto del Personal | UN | :: تقديم 25 توصية باتخاذ إجراءات تصحيحية إذا كشفت التقييمات الإدارية أن أي قرار من القرارات المطعون فيها يشكل انتهاكا لنظامَي الموظفين الإداري والأساسي المعمول بهما. |
y Estatuto del Personal de las Naciones Unidas | UN | النظامان الإداري والأساسي لموظفي الأمم المتحدة |
Condiciones de servicio y remuneración de los magistrados y Estatuto del Personal | UN | شروط الخدمة والتعويضات والنظام الأساسي للموظفين |