ويكيبيديا

    "y estilos de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وأساليب
        
    • وأنماط
        
    • واﻷساليب
        
    • وأساليبا في
        
    Muchos sectores de la sociedad vienen expresando su preocupación por los enfoques, métodos y estilos de intervención de la PNC. UN وقد أعربت قطاعات عريضة من المجتمع عن قلقها إزاء اهتمامات الشرطة الوطنية المدنية وأساليب تدخلها.
    Un orador dijo que era necesario hacer hincapié en cuestiones tales como los valores y estilos de vida. UN وقال أحد المتكلمين إن الحاجة تدعو إلى إيلاء اهتمام لمسائل مثل القيم وأساليب الحياة.
    Los consumidores no podrán diferenciar entre los productos, ni comprender la necesidad de cambiar sus hábitos de consumo y estilos de vida. UN وسيصبح المستهلكون عاجزين عن التفريق بين المنتجات، ولن يكون في وسعهم تقدير الحاجة الى تغيير عادات الاستهلاك وأساليب الحياة.
    Consejos generales sobre desarrollo del niño, hábitos nocivos y estilos de vida saludables; UN إسداء المشورة العامة بشأن نماء الطفل، والعادات الضارة وأنماط الحياة الصحية؛
    La globalización incluye también una mayor difusión de ideas, culturas y estilos de vida. UN وهي تتضمن أيضا نشر اﻷفكار والثقافة وأنماط العيش على نطاق واسع.
    Los hogares, en particular en los países desarrollados, deberían adoptar hábitos de consumo y estilos de vida sostenibles. UN وينبغي لﻷسر المعيشية، ولا سيما في البلدان المتقدمة النمو، أن تتبنى عادات استهلاكية وأنماط حياة مستدامة.
    En consecuencia, se ha adoptado un nuevo enfoque, destinado a modificar las actitudes y estilos de vida que alientan a los jóvenes a experimentar con la droga. UN ولذا اتبع نهج جديد يهدف إلى تغيير لاتجاهات وأساليب الحياة التي تشجع الشباب على تجريب المخدرات.
    Estos cambios han convertido a Jamaica en parte integrante de la aldea mundial al familiarizarse los residentes de aldeas remotas con otros valores y estilos de vida a través de la televisión. UN وأدت هذه التغيرات على نحو متزايد إلى تحويل جامايكا إلى جزء من قرية عالمية وعمل التليفزيون على إطلاع الجمهور في القرى النائية على قيم وأساليب بديلة للحياة.
    i) filosofías de la gestión y estilos de funcionamiento, planes y estructuras de organización, métodos de comunicación y métodos de control y sus efectos en el desarrollo de sistemas UN ' ١ ' فلسفات اﻹدارة وأساليب التشغيل، وخطط وهياكل التنظيم، وأساليب الاتصال وأساليب التحكم وآثارها على تطوير النظم
    Artículo 1: Una cultura de paz es un conjunto de valores, actitudes, tradiciones, comportamientos y estilos de vida basados en: A/53/L.79 UN المادة ١: إن ثقافة السلام هي مجموعة من القيم والمواقف والتقاليد وأنماط السلوك وأساليب الحياة تستند إلى ما يلي:
    Una cultura de paz es un conjunto de valores, actitudes, tradiciones, comportamientos y estilos de vida basados en: UN إن ثقافة السلام هي مجموعة من القيم والمواقف والتقاليد وأنماط السلوك وأساليب الحياة تستند إلى ما يلي:
    IV. ARREGLOS INSTITUCIONALES y estilos de DESARROLLO UN رابعاً - الترتيبات المؤسسية وأساليب التنمية
    En gran medida, esas enfermedades están asociadas con la obesidad y con hábitos alimentarios y estilos de vida inadecuados. UN وترتبط هذه الأمراض إلى حد كبير بالبدانة وبعادات الأكل وأساليب الحياة السيئة.
    i) principios de la gestión y estilos de funcionamiento, planes y estructuras de organización, métodos de comunicación y métodos de control y sus efectos en el desarrollo de sistemas UN `1` فلسفات الإدارة وأساليب التشغيل، وخطة وهياكل للتنظيم، وأساليب الاتصال، وأساليب الرقابة وآثارها على تطوير النظم
    Para los pueblos indígenas, el desafío no es sólo cómo lograr el pleno empleo y un trabajo decente, sino también cómo mantener sus ocupaciones y estilos de vida tradicionales en un entorno que cambia rápidamente. UN وبالنسبة للشعوب الأصلية لا يتمثل التحدي فقط في كيفية تحقيق العمالة التامة والحصول على العمل اللائق، بل وكذلك في المحافظة على مهنهم وأساليب حياتهم التقليدية في بيئة تتسم بالتغير السريع.
    Se observa una mayor variedad de estupefacientes y modalidades de uso indebido, vinculadas a los diferentes grupos y estilos de vida sociales. UN وتلاحظ تنوع أوسع في العقاقير وتعاطيها بين مختلف الفئات الاجتماعية وأنماط الحياة.
    Los participantes subrayaron que el desarrollo debía entenderse y ponerse en práctica respetando los valores y estilos de vida de las minorías. UN وشدد المشاركون على وجوب فهم التنمية والعمل بها بشكل يأخذ بعين الاعتبار قيم وأنماط عيش الأقليات.
    Además, se está diseñando el programa de Violencia Intrafamiliar y estilos de Vida Saludables. UN وجرى، علاوة على ذلك، تصميم برنامج العنف العائلي وأنماط الحياة الصحية.
    Los jóvenes tenemos la convicción de que es necesario fomentar, mediante la educación, los valores, comportamientos y estilos de vida necesarios para un futuro sostenible. UN 17 - الشباب مقتنعون بأنه يتعين علينا أن نشجع - عن طريق التعليم - القيم وأنماط السلوك والمعيشة اللازمة لمستقبل مستدام.
    El PNUFID prestó también asistencia en relación con un programa nacional de educación preventiva con base en las escuelas, que abarcó a 24.500 alumnos, maestros y asociaciones de padres, sobre los temas de la prevención del uso indebido de drogas, técnicas de resistencia a las drogas y estilos de vida saludables. UN وساعد اليوندسيب أيضا في برنامج مدرسي وطني للتربية الوقائية، استفاد منه ٠٠٠٥ ٤٢ طالب ومعلموهم ورابطات اﻵباء، بشأن موضوع الوقاية من تعاطي المخدرات وأساليب مقاومة المخدرات واﻷساليب المعيشية السليمة.
    La política institucional sigue exigiendo un compromiso a tiempo completo y estilos de vida que resultan poco compatibles con la atención de la familia. UN فالسياسة المؤسسية لا تنفك تتطلب التزاما كامل الوقت وأساليبا في الحياة قلما تتمشى مع الرعاية اﻷسرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد