ويكيبيديا

    "y estudiantes en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والطلاب في
        
    • والطلبة في
        
    • والتلاميذ في
        
    • وطلبة في
        
    El intercambio de maestros y estudiantes en el marco de reuniones, conferencias, seminarios, cursos prácticos, etc. internacionales ha resultado muy instructivo. UN وقد تبين أن تبادل المعلمين والطلاب في إطار اجتماعات دولية ومؤتمرات وحلقات دراسية وورش عمل إلخ يعود بفائدة تعليمية جمة.
    Las medidas preventivas y las actividades relacionadas con el empleo se ejecutan en el lugar de trabajo, y tratándose de alumnos y estudiantes en el lugar donde reciben la educación. UN ويتم اتخاذ التدابير الوقائية والأنشطة المتصلة بالتوظيف في مكان العمل، وبالنسبة للتلاميذ والطلاب في مكان دراستهم.
    También se organizaron 2 foros para dirigentes de los partidos políticos y estudiantes en Bouaké UN وتم أيضا تنظيم منتديين منفصلين لقادة الأحزاب السياسية والطلاب في بواكي
    Reunión ecuménica mundial de jóvenes y estudiantes en el Brasil, organizada por la Asociación Cristiana Masculina Mundial UN التجمع العالمي المسكوني للشباب والطلبة في البرازيل، الذي نظمته رابطة الشباب المسيحية
    Cuadro 10.9 Mapa de presencia de docentes y estudiantes en 21 grupos lingüísticos (2006) UN الجدول 10-9 خريطة وجود المدرسين والتلاميذ في 21 جماعة لغوية (2006)
    Pero no parece muy probable que la tasa se estabilice, puesto que el índice de paro disminuyó durante los últimos años y además se prevé un aumento del número de alumnos y estudiantes en las escuelas básicas y de enseñanza secundaria y superior. UN بيد أن استقرار نسبة النشاط هذه ضعيف الاحتمال فيما يبدو بسبب ما سجلته من تدن خلال السنوات اﻷخيرة والزيادة المنتظرة في عدد التلاميذ والطلاب في مدارس التعليم اﻷساسي والتعليم الثانوي والعالي.
    Nosotros sugerimos que las Naciones Unidas, con el apoyo adecuado en cada caso, patrocine programas nacionales cuyo objetivo sea eliminar la utilización de drogas ilícitas por alumnos y estudiantes en nuestras escuelas y por los jóvenes en general en todo el mundo. UN بل إننا نقترح أن تقوم اﻷمم المتحدة - بدعم مناسب في كل حالة - برعاية برامج وطنية ترمي إلى القضاء على المخدرات غير المشروعة التي يستعملها التلاميذ والطلاب في مدارسنا وجميع الشباب في كافة أنحاء العالم.
    v) Organizar foros e intercambios especiales de experiencias entre profesores, instructores y estudiantes en materia de información geográfica, SIG, teledetección, levantamiento automático de mapas, etc.; UN `5` تنظيم منتديات خاصة وتبادل الخبرات بين المعلمين والمدرّبين والطلاب في مجال المعلومات الجغرافية، ونظم المعلومات الجغرافية والاستشعار عن بعد والرسم الآلي للخرائط وغير ذلك؛
    Se invitará a la Sede de las Naciones Unidas a más de 500 estudiantes para que dialoguen con Mensajeros de la Paz de las Naciones Unidas y estudiantes en misiones de mantenimiento de la paz, por videoconferencia, sobre la manera en que la paz y la cultura de paz, o la falta de ellas, influyen en sus vidas. UN وسوف يدعى ما يزيد عن 500 طالب إلى مقر الأمم المتحدة للتخاطب عبر الفيديو مع رسل الأمم المتحدة للسلام والطلاب في بعثات حفظ السلام ومناقشة شكل الحياة في ظل السلام وثقافة السلام أو في حالة انعدامهما.
    Las iniciativas de colaboración a nivel internacional y regional deberían tratar de buscar un equilibrio entre alentar la participación de científicos y estudiantes en redes de conocimiento internacionales y evitar el éxodo intelectual a fin de aumentar los beneficios netos de la movilidad internacional. UN وينبغي لمبادرات التعاون على الصعيدين الدولي والإقليمي أن تجهد لتحقيق التوازن بين تشجيع مشاركة العلماء والطلاب في شبكات المعارف الدولية ومنع هجرة الأدمغة.
    El objetivo más importante de este proyecto es poner en contacto a los planificadores de la política educativa técnica y profesional, a instituciones técnicas y de capacitación de profesores y a escuelas y estudiantes en cada región, así como en todo el mundo, para favorecer el intercambio de experiencias en pro de la reforma de la capacitación técnica y profesional. UN وأهم أهداف هذا المشروع هو ربط مخططي سياسات التعليم التقني والمهني، ومؤسسات تدريب المعلمين والمؤسسات التقنية، والمدارس والطلاب في جميع أنحاء كل منطقة من المناطق وكذلك على الصعيد العالمي للمساعدة على تقاسم الخبرات من أجل إصلاح التعليم التقني والمهني.
    47. En más de un informe se reconoce el papel especial que cumplen las organizaciones no gubernamentales de mujeres, jóvenes y estudiantes en el proceso de aplicación de la Convención. UN 47- ويسلم أكثر من تقرير واحد بالدور الخاص الذي تلعبه المنظمات غير الحكومية للمرأة والشباب والطلاب في عملية اتفاقية مكافحة التصحر.
    Los objetivos del programa son los siguientes: mejorar las instituciones y los métodos didácticos, modernizar el entorno de los estudiantes en localidades desfavorecidas, crear la infraestructura necesaria para la aplicación de métodos innovadores, y promover los conocimientos informáticos de profesores y estudiantes en las escuelas de localidades desfavorecidas. UN وتتمثل أهداف البرنامج فيما يلي: تحسين المؤسسات والأساليب التربوية وعصرنة بيئة الطلاب في مستوطنات الفئات المحرومة وتوفير الهياكل الأساسية لاستخدام الأساليب التربوية الابتكارية وتحسين المعرفة الرقمية لدى المدرسين والطلاب في مدارس مستوطنات الفئات المحرومة.
    Las Naciones Unidas tienen varias publicaciones y recursos que son vitales para la investigación y el aprendizaje en el campo del derecho internacional y son utilizados por funcionarios públicos, profesionales y estudiantes en numerosos Estados Miembros. UN وتابعت كلامها قائلة إن الأمم المتحدة تصدر العديد من المنشورات والموارد التي تكتسي أهمية بالغة للبحث والتعلم في ميدان القانون الدولي، ويستخدمها المسؤولون الرسميون وأصحاب المهن والطلاب في العديد من الدول الأعضاء.
    Evolución de la matrícula de alumnos y estudiantes en la enseñanza superior, enseñanza secundaria especializada y formación profesional secundaria, durante 2005-2010 (En miles de personas) UN تطور تسجيل التلاميذ والطلاب في التعليم العالي والتعليم الثانوي المتخصص والتعليم الثانوي المهني خلال الفترة 2005-2010، بالآلاف.
    Además, la participación frecuente y prolongada de los niños y estudiantes en las festividades culturales o políticas afectaba los logros en materia de aprendizaje. UN وإضافة إلى ذلك، تؤثر مشاركة الأطفال والطلاب في الأنشطة الثقافية أو السياسية لفترات متكررة ومطولة على التحصيل في مجال التعلم(157).
    Los alumnos de las escuelas primarias representan el 60,2% del total de alumnos y estudiantes en todos los niveles. UN ويشكل تلاميذ المدارس الابتدائية ٢,٠٦ في المائة من مجموع التلاميذ والطلبة في جميع المستويات اﻷخرى.
    En el caso de Tailandia, tenemos más de 25.000 trabajadores y estudiantes en Libia. UN وفي حالة تايلند، فإن لدينا أكثر من 000 25 من العمال والطلبة في ليبيا.
    Las denuncias de violaciones de los derechos de jóvenes y estudiantes en Asia guardaban relación, en la mayoría de los casos, con la integridad física de estos, como se mencionaba en 26 casos. UN وكانت مزاعم ارتكاب انتهاكات في حق الشباب والطلبة في آسيا تتعلق في معظمها بالسلامة الجسدية التي ذكرت في 26 حالة.
    El propósito del curso práctico era promover la participación de profesores y estudiantes en grupos y campañas de promoción para luchar contra la destrucción de los bosques. Centro pastoral católico de formación de Akwadum, cerca de Koforidua. Octubre de 2005. UN وكان الهدف من حلقة العمل إشراك المدرسين والتلاميذ في أنشطة جماعات الضغط وتنظيم حملات للدعوة لوقف تدمير الغابات في مركز التدريب الرعوي الكاثوليكي بأكوادوم بالقرب من كوفوريدوا - تشرين الأول/أكتوبر 2005.
    Los ámbitos de actuación son los siguientes: educativo/preventivo (trabajar con profesores y estudiantes en las ramas de educación general) y comunitario (promover la movilización y el desarrollo organizativo y educativo en las comunidades, prestando especial atención a los jóvenes y adolescentes), y técnico/profesional (fomentar la formación y capacitación de profesionales y mediadores). UN وتتمثل مجالات عمل المؤسسة فيما يلي: المجال التثقيفي/الوقائي (حيث تعمل المؤسسة مع المدرسين والتلاميذ في مجالات التعليم العامة) والمجال المجتمعي (تعزيز التعبئة والتطوير التنظيمي والتطوير التعليمي في المجتمعات المحلية، مع إيلاء اهتمام خاص بالشباب والمراهقين) والمجال التقني/المهني (تعزيز التدريب ومنح الشهادات للمهنيين والوسطاء).
    78. Entre las acciones mencionas están la capacitación durante el año 2008, de 196 personas entre ellas empleadores, profesionales y estudiantes en materia de discapacidad y trabajo y se atendió a una población trabajadora con discapacidad de 220 personas de manera personalizada y telefónica, brindando asesoría en materia sociolaboral. UN 78- وشملت الإجراءات المذكورة ما يلي: تدريب 196 شخصاً في 2008، بينهم أصحاب أعمال، وفنيون وطلبة في مجال الإعاقة والعمل؛ وخدمات قدمت بصفة شخصية وعن طريق الهاتف إلى 220 شخصاً من ذوي الإعاقة، في مجال إسداء المشورة بشأن مسائل اجتماعية ومسائل متعلقة بالعمل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد