ويكيبيديا

    "y estudiantes universitarios" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وطلاب الجامعات
        
    • وطلبة الجامعات
        
    • وطلبة جامعيين
        
    • وطلاب جامعات
        
    • والطلاب الجامعيون
        
    • والطلبة الجامعيين
        
    • وطالباً
        
    El Centro organizará también cursos de legislación en materia de derechos humanos para profesores y estudiantes universitarios. UN كما سينظم مركز حقوق الانسان دورات في مجال قانون حقوق الانسان بحضرها أساتذة وطلاب الجامعات.
    En la enseñanza esto es moneda corriente entre profesores y estudiantes universitarios. UN وفي مجال التعليم، غالبا ما يكون ذلك هو مصير أساتذة وطلاب الجامعات.
    Servirá de libro de referencia para gobiernos, autoridades locales, bibliotecas, organizaciones no gubernamentales y estudiantes universitarios. UN فهو يؤدي وظيفة الكتاب المعتمد للحكومات والسلطات المحلية والمكتبات والمنظمات غير الحكومية وطلاب الجامعات.
    Las actividades de fomento de la capacidad han estado orientadas principalmente a grupos de mujeres, funcionarios judiciales y de aplicación de las leyes y estudiantes universitarios. UN وتستهدف أنشطة بناء القدرات الجماعات النسائية، والمسؤولين في مجالي القضاء وإنفاذ القانون، وطلبة الجامعات.
    De los 40.000 serbios que vivían en Priština antes de la llegada de la KFOR y la UNMIK a la provincia, 25.000 eran niños en edad escolar y estudiantes universitarios. UN وكان بين الصرب الذين اعتادوا السكنى في بريستينا البالغ عددهم 000 40 صربي قبل قدوم القوة الدولية في كوسوفو وبعثة الإدارة المؤقتة إلى المقاطعة 000 25 من تلاميذ المدارس وطلبة الجامعات.
    También participaron en la capacitación jueces y estudiantes universitarios del último año. UN وشمل التدريب قضاة وطلبة جامعيين في عامهم الدراسي النهائي.
    Alrededor de 160 jóvenes de 60 países debatieron sus percepciones de las actividades espaciales futuras en el Foro de la Generación Espacial, organizado por y para jóvenes profesionales y estudiantes universitarios. UN وناقش نحو 160 شابا ينتمون إلى 60 بلدا تصوراتهم للأنشطة الفضائية في المستقبل في منتدى جيل الفضاء الذي نظمه فنيون شباب وطلاب جامعات لأقرانهم.
    Los precios de las entradas cobrados al público aumentaron en 2004 como sigue: adultos 5,00 euros, personas de edad y estudiantes universitarios 3,00 euros, grupos de 20 o más adultos 4,00 euros y niños menores de 18 años 2,00 euros. UN وقد ارتفعت رسوم الدخول التي تستوفى من عامة الجمهور في عام 2004 كما يلي: البالغون 5.00 يورو؛ والمواطنون المسنون والطلاب الجامعيون 3.00 يورو؛ والمجموعات التي تضم 20 زائرا أو أكثر 4.00 يورو والأطفال دون الثامنة عشرة 2.00 يورو.
    El programa ofrece apoyo financiero, servicios de incubación, contactos y comercialización, y alienta a los investigadores y estudiantes universitarios a volverse empresarios (programa " unipreneur " ). UN ويقدم البرنامج الدعم المالي والحضانة، وبرامج المضاهاة، وخدمات التسويق، ويشجع الباحثين والطلبة الجامعيين على تنظيم المشاريع ( " أصحاب المشاريع الجامعيون " ).
    También se organizaron 71.549 sesiones de asesoramiento para 23.126 personas y se celebraron reuniones públicas de sensibilización sobre diversos temas de salud mental dirigidas a padres, profesores y estudiantes universitarios. UN وقد نُظّمت 459 71 جلسة إرشادية استفاد منها 126 23 فردا. وعُقدت اجتماعات توعية عامة للآباء والمدرسين وطلاب الجامعات بشأن مختلف المواضيع المتعلقة بالصحة العقلية.
    El Foro Técnico estuvo abierto a todos los participantes en UNISPACE III y dio a representantes de los gobiernos, directivos de la industria, investigadores y estudiantes universitarios una oportunidad única de proceder a un intercambio franco de ideas y opiniones. UN كما إن المنتدى التقني، الذي كان مفتوحا لجميع المشاركين في اليونيسبيس الثالث، قد أتاح فرصة فريدة لممثلي الحكومات ومديري الصناعة والباحثين وطلاب الجامعات لكي يتبادلوا الآراء ووجهات النظر بحرية.
    - El tratamiento y rehabilitación de niños, escolares y estudiantes universitarios a tiempo completo, y de niños con deficiencias físicas o psíquicas en su desarrollo; UN - خدمات العلاج والتأهيل المقدمة للأطفال والتلاميذ وطلاب الجامعات والأطفال المصابين بعاهات بدنية أو عقلية؛
    Concesión de becas a expertos y estudiantes universitarios para fortalecer su capacidad de contribuir a la recopilación de datos, investigación, análisis, supervisión, evaluación ambiental integrada, alerta temprana y redes de información, en apoyo de la aplicación del Plan Estratégico de Bali UN تقديـم الزمالات للخبراء وطلاب الجامعات لتعزيز قدرتهم على المساهمة في جمع البيانات والبحث والتحليل والرصد وتقييم البيئة على نحو متكامل والإنذار المبكر وإقامة شبكات المعلومات لدعم تنفيذ خطة بالـي الاستراتيجية
    a) Proyectos, boletines, fichas descriptivas, gráficos murales, carpetas de información; reuniones informativas sobre descolonización en la Sede para las organizaciones no gubernamentales y los estudiantes interesados, así como en recintos universitarios fuera de la Sede para organizaciones no gubernamentales y estudiantes universitarios; UN )أ( الكتيبات والكراسات وصحائف الوقائع والرسومات الحائطية ومجموعات المواد اﻹعلامية: موجزات عن إنهاء الاستعمار في المقر تقدم الى المنظمات غير الحكومية المعنية والطلاب، فضلا عن طلاب المنظمات غير الحكومية وطلاب الجامعات في حرم الجامعات خارج المقر؛
    a) Proyectos, boletines, fichas descriptivas, gráficos murales, carpetas de información; reuniones informativas sobre descolonización en la Sede para las organizaciones no gubernamentales y los estudiantes interesados, así como en recintos universitarios fuera de la Sede para organizaciones no gubernamentales y estudiantes universitarios; UN )أ( الكتيبات والكراسات وصحائف الوقائع والرسومات الحائطية ومجموعات المواد اﻹعلامية: موجزات عن إنهاء الاستعمار في المقر تقدم الى المنظمات غير الحكومية المعنية والطلاب، فضلا عن طلاب المنظمات غير الحكومية وطلاب الجامعات في حرم الجامعات خارج المقر؛
    23. La UNESCO y el ACNUDH están organizando un taller de expertos, que se celebrará en París los días 19 y 20 de febrero de 2003, con el fin de preparar una publicación para profesores y estudiantes universitarios sobre el fomento de la tolerancia y la eliminación de prejuicios. UN 23- وتتولى منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة مع مفوضية حقوق الإنسان تنظيم عقد حلقة عمل للخبراء في باريس يومي 19 و20 شباط/فبراير 2003 لإصدار نشرة لأساتذة وطلاب الجامعات عن تكريس التسامح والقضاء على التحامل.
    El objetivo principal del seminario era preparar documentación para una publicación destinada a profesores de la universidad, jóvenes expertos y estudiantes universitarios sobre la lucha contra las formas contemporáneas del racismo y la discriminación racial y sobre el fomento de la tolerancia. UN وتمثل الهدف الرئيسي للحلقة الدراسية في تطوير وثائق من أجل مطبوعة لأساتذة الجامعات والداسين الشبان وطلبة الجامعات بشأن مكافحة العنصرية والتمييز العنصري بكل أشكالها المعاصرة وتشجيع التسامح.
    12. Escritos en un estilo periodístico y orientados especialmente a maestros y estudiantes universitarios, miembros de organizaciones no gubernamentales y personas interesadas en los asuntos internacionales, los materiales objetivos presentados en esta publicación no duplican otros esfuerzos informativos de las Naciones Unidas. UN ١٢ - وهي تكتب بأسلوب صحفي، وتستهدف بصفة خاصة المدرسين وطلبة الجامعات وأعضاء المنظمات غير الحكومية واﻷفراد المهتمة بالشؤون الدولية، ومادتها الواقعية لا تكرر، بالصورة المعروضة بها، اﻷعمال اﻹعلامية اﻷخرى التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة.
    2. El objetivo principal del seminario era preparar documentación para una publicación destinada a profesores de la universidad, jóvenes expertos y estudiantes universitarios sobre la lucha contra el racismo y la discriminación racial en sus formas contemporáneas y sobre el fomento de la tolerancia. UN 2- تمثل الهدف الرئيسي للحلقة الدراسية في تطوير وثائق من أجل مطبوعة لأساتذة الجامعات، والدارسين الشبان وطلبة الجامعات بشأن مكافحة العنصرية والتمييز العنصري بكل أشكالها المعاصرة وتشجيع التسامح.
    El Foro de la Generación Espacial, organizado por y para jóvenes profesionales y estudiantes universitarios, presentó recomendaciones y propuestas de características singulares, algunas de las cuales se incluyeron en la Declaración de Viena. UN وقال إن منتدى جيل الفضاء الذي نظمه شباب فنيون وطلبة الجامعات بأنفسهم وﻷنفسهم، قدم توصيات ومقترحات فريدة، أدرج بعضها في " إعلان فيينا " .
    El Tribunal siguió recibiendo a numerosos ministros de gobiernos, representantes de la sociedad civil, defensores de los derechos humanos, miembros de la Asociación de Supervivientes del Genocidio de Rwanda y estudiantes universitarios. UN وواصلت المحكمة استضافة العديد من الوزراء وممثلي المجتمع المدني ودعاة في مجال حقوق الإنسان وأعضاء في جمعية الروانديين الناجين من الإبادة الجماعية وطلبة جامعيين.
    Entre sus actividades figuró el Foro de la Generación Espacial, evento de ámbito mundial organizado por y para jóvenes profesionales y estudiantes universitarios interesados en las actividades espaciales. UN وشملت أنشطة هذا المنتدى عقد منتدى جيل الفضاء، وهو عبارة عن منتدى عالمي لأجل الشباب نظّمه ممارسون مهنيون شباب وطلاب جامعات لهم اهتمام بالأنشطة الفضائية.
    Por primera vez desde 1996 se aumentarán los precios de las entradas para el bienio 2004-2005, que serán los siguientes: adultos, 9,50 francos suizos; personas de edad y estudiantes universitarios, 7,50 francos suizos; grupos de 20 o más adultos, 7,60 francos suizos; y niños, 5,00 francos suizos. UN وستطرأ زيادة على أسعار التذاكر بالنسبة لفترة السنتين 2004-2005 لأول مرة منذ عام 1996، وذلك على النحو التالي: البالغون 9.50 فرنكات سويسرية؛ المواطنون المسنون والطلاب الجامعيون 7.50 فرنكات سويسرية؛ المجموعات التي تضم 20 زائرا أو أكثر 7.60 فرنكات سويسرية؛ والأطفـــال 5 فرنكات سويسرية.
    Se celebró un simposio sobre jóvenes para la paz y el desarrollo, en colaboración con la Universidad de Yuba y el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF), dirigido a 250 jóvenes y estudiantes universitarios UN وعقدت بالتعاون مع جامعة جوبا واليونيسيف، ندوة عن دور الشباب في السلام والتنمية ضمَّت 250 شاباً وطالباً جامعياً

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد