ويكيبيديا

    "y europeas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والأوروبية
        
    • وأوروبية
        
    • وأوروبا
        
    • والنطاق الأوروبي
        
    • والمؤسسات الوطنية الأوروبية
        
    • والشؤون الأوروبية
        
    Los planes para 2003 incluyen la celebración de una conferencia en primavera para promover a las mujeres candidatas en las elecciones locales y europeas de 2004. UN وتتضمن خطط عام 2003 عقد مؤتمر في الربيع يستهدف تعزيز المرشحات في الانتخابات المحلية والأوروبية لعام 2004.
    La Comisión ayudó a armonizar la legislación nacional con las normas internacionales y europeas en lo que respecta a la discriminación. UN وساعدت اللجنة على مواءمة التشريعات الوطنية مع المعايير الدولية والأوروبية المتعلقة بالتمييز.
    Desde 1998, representante de Francia en numerosos casos planteados ante jurisdicciones internacionales y europeas: UN وكيل فرنسا منذ 1998 في عدة قضايا معروضة على الهيئات القضائية الدولية والأوروبية:
    El BERD mantiene acuerdos con varias organizaciones internacionales y europeas, incluidas las instituciones de Bretton Woods. UN يرتبط المصرف باتفاقات علاقة مع عدة منظمات دولية وأوروبية ، منها مؤسسات بريتون وودز . العنوان
    Al amparo de esa política, continúan aplicándose sanciones a empresas norteamericanas y europeas por realizar transacciones con Cuba. UN ولا تزال تعاقب في إطار هذه السياسة شركات من أمريكا الشمالية وأوروبا على استثمارها في كوبا.
    Los resultados de estas últimas elecciones indican una clara progresión de la presencia de la mujer en las distintas asambleas federales, regionales y europeas. UN وتبرز نتائج هذه الانتخابات الأخيرة تقدماً ملحوظاً شهده حضور النساء في مختلف الجمعيات الاتحادية والإقليمية والأوروبية.
    Participantes e interesados de otras secciones del Gobierno, organizaciones no gubernamentales y la comunidad internacional han hecho contribuciones importantes a esta ley y están de acuerdo en que cumple las normas internacionales y europeas. UN وقد قدمت الجهات المشاركة والمعنية من القطاعات الحكومية الأخرى ومن المنظمات غير الحكومية والمجتمع الدولي مدخلات مهمة في هذا القانون الذي يحظى بموافقتها على أنه مستوفٍ للمعايير الدولية والأوروبية.
    Presidente del Gobierno de España (Firmado) Bernard Kouchner Ministro de Relaciones Exteriores y europeas de Francia UN رئيس حكومة إسبانيا وزير الشؤون الخارجية والأوروبية لفرنسا
    Participación de la mujer en las instituciones internacionales y europeas y en el cuerpo diplomático UN مشاركة المرأة في المؤسسات الدولية والأوروبية وفي السلك الدبلوماسي
    Participación de la mujer en las instituciones internacionales y europeas UN مشاركة المرأة في المنظمات الدولية والأوروبية
    :: Sr. Werner HOYER, Ministro Delegado de Relaciones Exteriores y europeas UN :: السيد فيرنر هوير، الوزير المنتدب للشؤون الخارجية والأوروبية
    :: Sr. Bernard KOUCHNER, ex Ministro de Relaciones Extranjeras y europeas UN :: السيد برنار كوشنير، الوزير السابق للشؤون الخارجية والأوروبية
    El sistema de indicadores estadísticos y la metodología de cálculo se establecen con arreglo a las normas internacionales y europeas y se definen en dicho plan. UN ويتم وضع نظام المؤشرات الإحصائية ومنهجية الاحتساب وفقاً للمعايير الدولية والأوروبية وتحدد في خطة العمل الوطنية للعمالة.
    La Dependencia de Detención sigue teniendo capacidad para alojar a 68 detenidos y dispone de personal y recursos suficientes para poner en práctica un programa de detención preventiva acorde con las normas internacionales y europeas. UN 327 - ما زال لدى وحـــدة الاحتجـــاز القدرة على احتجــاز 68 شخصا، إذ يوجد لديها ما يكفي من الموظفين والموارد لكي تطبق برنامجا للحبس الاحتياطي يتفق مع المعايير الدولية والأوروبية.
    Al mismo tiempo, se han celebrado debates sobre nuevas formas de participación, como resultado de los cuales el Gobierno ha decidido enviar a un mayor número de jóvenes como delegados a las conferencias internacionales y europeas. UN وفي ذات الوقت، تم عقد مناقشات تتصل بأشكال جديدة من المشاركة، ونتيجة لتلك المناقشات، قررت الحكومة إرسال عدد كبير من الشباب كمندوبين إلى المؤتمرات الدولية والأوروبية.
    De conformidad con las recomendaciones del Comité y de la Comisión Europea, Rumania ha realizado cambios importantes para armonizar y adaptar el marco jurídico nacional a las normas internacionales y europeas. UN حدثت في رومانيا تغييرات رئيسية، عملا بتوصيات اللجنة وتوصيات اللجنة الأوروبية، يتمثل الغرض منها في تحقيق اتساق الإطار القانوني الوطني وتكيفه مع المعايير الدولية والأوروبية.
    Las elecciones transcurrieron sin incidentes después de un período de campaña que en general fue limpia y tranquila, y el Consejo de Europa confirmó que se habían cumplido las normas internacionales y europeas. UN وقد جرت الانتخابات دون وقوع أي حادث بعد فترة حملة انتخابية نزيهة وهادئة بصفة عامة، وأكد مجلس أوروبا بأنها تقيّدت بالمعايير الدولية والأوروبية.
    Si bien no se ha alcanzado la plena paridad, el porcentaje de mujeres candidatas en las elecciones federales, regionales y europeas ha aumentado del 20% a más del 35%. UN ومع أنه لم يتم بلوغ المساواة الكاملة، ارتفعت نسبة المرشحات في الانتخابات الفيدرالية والإقليمية والأوروبية من 20 إلى أكثر من 35 في المائة.
    Es importante que las Naciones Unidas conozcan que se ha demostrado científicamente, por universidades americanas y europeas, que la hoja de coca no hace daño a la salud humana. UN ويجب على الأمم المتحدة أن تدرك أن دراسات علمية أُجريت في جامعات أمريكية وأوروبية وأثبتت أن أوراق الكوكا ليست لها تأثيرات سلبية على صحة الإنسان.
    Se aplican sanciones a empresas norteamericanas y europeas por realizar transacciones con Cuba. UN وتنطبق جزاءات على الشركات في أمريكا الشمالية وأوروبا التي تتعامل مع كوبا.
    :: Supervisión de la participación de Kosovo en iniciativas económicas, regionales y europeas, como el Tratado de la Comunidad de la Energía, el Observatorio de los Transportes de Europa Sudoriental, el Espacio Aéreo Europeo Común y la Carta de la Pequeña Empresa de la Unión Europea UN :: رصد مشاركة كوسوفو في المبادرات الاقتصادية على النطاق الإقليمي والنطاق الأوروبي الأوسع، مثل جماعة الطاقة، ومرصد النقل لجنوب شرق أوروبا، ومنطقة الطيران الأوروبية المشتركة، والميثاق الأوروبي للمؤسسات الصغيرة
    En 2007 el ACNUDH participó en las reuniones del diálogo árabe-europeo sobre derechos humanos que organizaron el Centro Nacional de Derechos Humanos de Jordania y el Instituto de Derechos Humanos de Dinamarca, con el objetivo de establecer una plataforma regional para la cooperación y el intercambio sobre cuestiones relativas a los derechos humanos entre instituciones nacionales árabes y europeas. UN 31 - في عام 2007، اشتركت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في اجتماعات الحوار العربي - الأوروبي بشأن حقوق الإنسان، الذي نظمه المركز الوطني الأردني لحقوق الإنسان والمعهد الدانمركي لحقوق الإنسان، بهدف إنشاء منبر إقليمي من أجل التعاون والتبادل بشأن مسائل حقوق الإنسان بين المؤسسات الوطنية العربية والمؤسسات الوطنية الأوروبية لحقوق الإنسان.
    La delegación de Eslovaquia estuvo encabezada por Peter Javorčík, Secretario de Estado, Ministerio de Relaciones Exteriores y europeas. UN وترأس وفد سلوفاكيا بيتر يافورشيك، وزير الدولة بوزارة الخارجية والشؤون الأوروبية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد