ويكيبيديا

    "y evaluar los progresos en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وتقييم التقدم المحرز في
        
    • وقياس التقدم المحرز في
        
    • وتقييم التقدم المحرز نحو
        
    • لتقييم التقدم المُحرز في
        
    • وتقييم التقدم المحرز على
        
    vi) Vigilar las tendencias y los factores determinantes de las enfermedades no transmisibles y evaluar los progresos en su prevención y control. UN ' 6` رصد اتجاهات ومحددات الأمراض غير المعدية، وتقييم التقدم المحرز في مجال الوقاية منها ومكافحتها.
    Se ha reconocido que la elaboración y utilización de indicadores de rendimiento adecuados es un elemento importante que permite medir y evaluar los progresos en las actividades relacionadas con el cambio. UN 62 - تم التسليم بأن وضع واستعمال مؤشرات أداء مناسبة عنصران هامان لقياس وتقييم التقدم المحرز في أنشطة التغيير.
    Se ha reconocido que la elaboración y utilización de indicadores de rendimiento adecuados es un elemento importante que permite medir y evaluar los progresos en las actividades relacionadas con el cambio. UN 62 - تم التسليم بأن وضع واستعمال مؤشرات أداء مناسبة عنصران هامان لقياس وتقييم التقدم المحرز في أنشطة التغيير.
    Sírvanse indicar cómo se propone el Gobierno mejorar la recopilación y el análisis de los datos relativos a las esferas correspondientes a la Convención y a las recomendaciones generales del Comité con el fin de apoyar la formulación de políticas y la preparación de programas y evaluar los progresos en la aplicación de la Convención. UN ويرجى إيضاح الطريقة التي تعتزم بها الحكومة تحسين عملية جمع وتحليل البيانات المتعلقة بالمجالات التي تشملها الاتفاقية والتوصيات العامة للجنة من أجل دعم صنع السياسات ووضع البرامج وقياس التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية.
    ii) Supervisar y evaluar los progresos en el logro de los objetivos del Programa de Hábitat y las metas de la Declaración del Milenio y el Plan de Aplicación de Johannesburgo relativas a los barrios marginales, el agua potable y el saneamiento; UN ' 2` رصد وتقييم التقدم المحرز نحو تحقيق أهداف جدول أعمال الموئل وغايات إعلان الألفية وخطة جوهانسبرج للتنفيذ بشأن الأحياء الفقيرة ومياه الشرب المأمونة ومرافق الصرف الصحي؛
    Contribuirá también a la elaboración de metodologías e instrumentos para vigilar y evaluar los progresos en materia de gestión racional de los productos químicos y los desechos peligrosos; UN وسيُسهم أيضا في تطوير المنهجيات والأدوات لرصد وتقييم التقدم المحرز في الإدارة السليمة للمواد الكيميائية والنفايات الخطرة؛
    Contribuirá también a la elaboración de metodologías e instrumentos para vigilar y evaluar los progresos en materia de gestión racional de los productos químicos y los desechos peligrosos; UN وسيُسهم أيضا في تطوير المنهجيات والأدوات لرصد وتقييم التقدم المحرز في الإدارة السليمة للمواد الكيميائية والنفايات الخطرة؛
    Contribuirá también a la elaboración de metodologías e instrumentos para vigilar y evaluar los progresos en materia de gestión racional de los productos químicos y los desechos peligrosos; UN وسيُسهم البرنامج الفرعي في تطوير المنهجيات والأدوات لرصد وتقييم التقدم المحرز في الإدارة السليمة للمواد الكيميائية والنفايات الخطرة؛
    Contribuirá también a la elaboración de metodologías e instrumentos para vigilar y evaluar los progresos en materia de gestión racional de los productos químicos y los desechos peligrosos; UN وسيُسهم البرنامج الفرعي في تطوير منهجيات وأدوات لرصد وتقييم التقدم المحرز في الإدارة السليمة للمواد الكيميائية والنفايات الخطرة؛
    Contribuirá también a la elaboración de metodologías e instrumentos para vigilar y evaluar los progresos en materia de gestión racional de los productos químicos y los desechos peligrosos; UN وسيُسهم البرنامج الفرعي في تطوير المنهجيات والأدوات لرصد وتقييم التقدم المحرز في الإدارة السليمة للمواد الكيميائية والنفايات الخطرة؛
    Algunos pequeños Estados insulares en desarrollo comunicaron severas limitaciones para vigilar y evaluar los progresos en materia de desarrollo sostenible debido a la falta de sistemas nacionales de datos desglosados y capacidades analíticas insuficientes. UN كما أبلغت الدول الجزرية الصغيرة النامية عن وجود معوقات شديدة في رصد وتقييم التقدم المحرز في التنمية المستدامة بسبب الافتقار لنظم بيانات مصنفة وطنية وضعف القدرات التحليلية.
    Esas reuniones fueron seguidas de reuniones de trabajo mensuales de alto nivel dirigidas a examinar la ejecución práctica de las decisiones tomadas y evaluar los progresos en la aplicación del acuerdo marco de cooperación. UN وأعقبت هذه الاجتماعات اجتماعات شهرية على مستوى كبار العاملين لمناقشة التنفيذ العملي للقرارات المتخذة، وتقييم التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاق الإطاري للتعاون.
    La UNOCA organizará una reunión de expertos en el LRA para intercambiar información y evaluar los progresos en la ejecución de la estrategia relativa al LRA. UN سينظم مكتب الأمم المتحدة الإقليمي في وسط أفريقيا اجتماع خبراء معني بجيش الرب للمقاومة لتبادل المعلومات وتقييم التقدم المحرز في تنفيذ استراتيجية جيش الرب للمقاومة.
    Los participantes en la reunión de Oslo acordaron celebrar una reunión de seguimiento dentro de dos años para intercambiar información y experiencias y revisar y evaluar los progresos en la aplicación de la iniciativa 20/20. UN واتفق المشاركون فــي اجتماع أوسلو على وجوب عقد اجتماع متابعة في غضون عامين لتبادل المعلومات والخبرات، واستعراض وتقييم التقدم المحرز في تنفيذ المبادرة ٢٠/٢٠.
    9. Decide que la Comisión, en el desempeño de su mandato, ayude al Consejo Económico y Social a vigilar, examinar y evaluar los progresos en la aplicación del Programa de Hábitat, entre otras cosas analizando las aportaciones pertinentes de los gobiernos, las autoridades locales y sus asociaciones, las organizaciones no gubernamentales pertinentes y el sector privado; UN ٩ - تقرر أن تقوم اللجنة، في سياق تنفيذ ولايتها، بمساعدة المجلس الاقتصادي والاجتماعي في رصد واستعراض وتقييم التقدم المحرز في تنفيذ جدول أعمال الموئل، من خلال وسائل من بينها، تحليل المدخلات ذات الصلة الواردة من الحكومات والسلطات المحلية ورابطاتها والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة والقطاع الخاص؛
    9. Decide que la Comisión, en el desempeño de su mandato, ayude al Consejo Económico y Social a vigilar, examinar y evaluar los progresos en la aplicación del Programa de Hábitat, entre otras cosas analizando las aportaciones pertinentes de los gobiernos, las autoridades locales y sus asociaciones, las organizaciones no gubernamentales pertinentes y el sector privado; UN ٩ - تقرر أن تقوم اللجنة، في سياق تنفيذ ولايتها، بمساعدة المجلس الاقتصادي والاجتماعي في رصد واستعراض وتقييم التقدم المحرز في تنفيذ جدول أعمال الموئل، من خلال وسائل من بينها، تحليل المدخلات ذات الصلة الواردة من الحكومات والسلطات المحلية ورابطاتها والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة والقطاع الخاص؛
    También se ha creado una fuerza nacional de tareas para establecer planes y evaluar los progresos en este ámbito, para lo cual se han celebrado varios cursos prácticos, que han culminado en diversas recomendaciones destinadas a promover la educación de las niñas y a movilizar la sociedad civil en este esfuerzo. UN وبالإضافة إلى ما سبق، أنشئ فريق عمل قومي ليتولى وضع الخطط وتقييم التقدم المحرز في هذا الشأن. ولهذا الغرض يتم عقد العديد من ورش العمل لتنفيذ التوصيات الهادفة إلى توفير التعليم للفتيات، وتعبئة جهود المجتمع المدني في هذا المجال.
    Indiquen cómo se propone el Gobierno mejorar la recopilación y el análisis de los datos relativos a las esferas correspondientes a la Convención y a las recomendaciones generales del Comité con el fin de apoyar la formulación de políticas y la preparación de programas y evaluar los progresos en la aplicación de la Convención. UN ويرجى إيضاح كيف تعتزم الحكومة تحسين جمع وتحليل هذه البيانات المتعلقة بالمجالات التي تغطيها الاتفاقية والتوصيات العامة الصادرة عن اللجنة من أجل دعم عملية وضع السياسات والبرامج، وقياس التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية.
    Sírvanse indicar cómo se propone el Gobierno mejorar la recopilación y el análisis de los datos relativos a las esferas correspondientes a la Convención y a las recomendaciones generales del Comité con el fin de apoyar la formulación de políticas y la preparación de programas y evaluar los progresos en la aplicación de la Convención. UN ويرجى بيان الطريقة التي تعتزم بها الحكومة تحسين عملية جمع وتحليل البيانات المتعلقة بالمجالات التي تشملها الاتفاقية والتوصيات العامة للجنة من أجل دعم صنع السياسات ووضع البرامج وقياس التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية.
    ii) Supervisar y evaluar los progresos en el logro de los objetivos del Programa de Hábitat y las metas de la Declaración del Milenio y el Plan de Aplicación de las Decisiones de Johannesburgo relativas a los barrios marginales, el agua potable y el saneamiento; UN ' 2` رصد وتقييم التقدم المحرز نحو تحقيق أهداف جدول أعمال الموئل وغايات إعلان الألفية وخطة جوهانسبرج للتنفيذ بشأن الأحياء الفقيرة ومياه الشرب المأمونة ومرافق الصرف الصحي؛
    En 2007 se celebrará otra reunión con objeto de examinar las medidas adoptadas por el Gobierno y evaluar los progresos en la realización de los objetivos y la ejecución de estrategias integradas nacionales en materia de consolidación de la paz, la eficacia de la asistencia internacional en la consolidación de la paz y posibles formas de mejorar esa asistencia. UN 11 - وسيُعقد اجتماع للمتابعة في عام 2007 لاستعراض الإجراءات التي اتخذتها الحكومة لتقييم التقدم المُحرز في سبيل إنجاز الأهداف والاستراتيجيات المتكاملة الوطنية لبناء السلام، ومدى فعالية المساعدة الدولية في بناء السلام وسُبل النهوض بالمساعدة.
    El cometido primordial de las oficinas regionales será supervisar y evaluar los progresos en el restablecimiento de unas eficaces estructuras de gobernanza que han estado ausentes en los últimos años en los distritos debido al conflicto. UN وستكون المهمة الرئيسية للمكاتب الإقليمية هي رصد وتقييم التقدم المحرز على صعيد إعادة إقامة هياكل حكم محلي فعالة كانت غائبة على المستويات الأدنى من مستوى المقاطعات خلال السنوات الأخيرة بسبب الصراع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد