ويكيبيديا

    "y evaluar los progresos realizados en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وتقييم التقدم المحرز في
        
    • وتقييم التقدم المحرز نحو
        
    • وتقييم التقدم المحرز على
        
    • وقياس التقدم المحرز نحو
        
    • وقياس التقدم المحرز في
        
    viii) Supervisar y evaluar los progresos realizados en los planes de acción tecnológica internacionales en función de los objetivos mundiales en materia de tecnología. UN `8` رصد وتقييم التقدم المحرز في خطط العمل التكنولوجية الدولية وفقاً للأهداف التكنولوجية العالمية.
    Durante el bienio, se prevén visitas de intercambio para observar y evaluar los progresos realizados en la aplicación de nuevas tecnologías en los centros de conferencias y los organismos especializados de las Naciones Unidas. UN ومن المزمع أن يجري خلال فترة السنتين القيام بزيارات متبادلة لمراقبة وتقييم التقدم المحرز في تطبيق التكنولوجيات الجديدة بمراكز مؤتمرات اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة.
    134. El Comité recomienda que se establezca un mecanismo de coordinación permanente y multidisciplinario para vigilar y evaluar los progresos realizados en la aplicación de la Convención. UN ٤٣١- وتوصي اللجنة بإنشاء آلية تنسيقية دائمة ومتعددة التخصصات لرصد وتقييم التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية.
    Un ejemplo podría ser la promoción y establecimiento de un protocolo regional por el cual todas las organizaciones de las Naciones Unidas convinieran en utilizar una base común de datos estadísticos administrada por las oficinas subregionales para formular programas y evaluar los progresos realizados en el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio en las subregiones; UN ويمكن أن يتمثل أحد أمثلة هذا الجهد في الدعوة لوضع بروتوكول إقليمي تتفق بموجبه كل مؤسسات الأمم المتحدة على استخدام قاعدة بيانات إحصائية موحدة يديرها المكتب دون الإقليمي المعني بتطوير البرامج وتقييم التقدم المحرز نحو بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية في المنطقة دون الإقليمية؛
    En su resolución 1987/22, de 26 de mayo de 1987, el Consejo decidió ampliar las atribuciones de la Comisión a fin de que incluyeran las funciones siguientes: promover los objetivos de igualdad, desarrollo y paz; supervisar las medidas para el adelanto de la mujer; y examinar y evaluar los progresos realizados en los planos nacional, subregional, regional, sectorial y mundial. UN وقرر المجلس، بقراره ١٩٨٧/٢٢ المؤرخ في ٢٦ أيار/مايو ١٩٨٧، توسيع اختصاصات اللجنة بحيث تشمل العمل على تحقيق أهداف المساواة والتنمية والسلم، ورصد تنفيذ التدابير الرامية الى النهوض بالمرأة، واستعراض وتقييم التقدم المحرز على الصعيد الوطني ودون اﻹقليمي واﻹقليمي والقطاعي والعالمي.
    El Comité recomienda que se establezca un mecanismo de coordinación permanente y multidisciplinario para vigilar y evaluar los progresos realizados en la aplicación de la Convención. UN ٧٦٩- وتوصي اللجنة بإنشاء آلية تنسيقية دائمة ومتعددة التخصصات لرصد وتقييم التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية.
    Dentro de esta función, también sería importante que los ministros que se ocupan de los bosques procedieran periódicamente a examinar y evaluar los progresos realizados en lo concerniente a la materialización de la ordenación sostenible de los bosques de todo tipo. UN ومن المهام الهامة اﻷخرى، التي يمكن أن تندرج تحت هذه المهمة، قيام الوزراء المسؤولين عن الغابات، بصورة دورية، باستعراض وتقييم التقدم المحرز في تطبيق اﻹدارة المستدامة لجميع أنواع الغابات.
    La División de Investigación y Seguimiento se estableció en 2002 a fin de potenciar la capacidad de la secretaría del ONU-Hábitat para ayudar y prestar apoyo sustantivo al Consejo de Administración a la hora de supervisar y evaluar los progresos realizados en la ejecución del Programa de Hábitat. UN وقد أنشئت شعبة الرصد والبحوث في عام 2002 لتعزيز قدرات أمانة موئل الأمم المتحدة على مساعدة مجلس الإدارة وتقديم الدعم الفني له في رصد وتقييم التقدم المحرز في تنفيذ جدول أعمال الموئل.
    La Guía puede también servir para supervisar y evaluar los progresos realizados en la lucha contra la degradación de las tierras con el fin de formular políticas más coherentes que permitan alcanzar el desarrollo sostenible. UN كما يمكن استخدام هذا الدليل كأداة لرصد وتقييم التقدم المحرز في مكافحة تدهور التربة بهدف دعم المزيد من السياسات المتماسكة لضمان التنمية المستدامة.
    Ya es hora de examinar y evaluar los progresos realizados en la aplicación de los resultados de la Conferencia, identificar los obstáculos y las cuestiones emergentes, y exponer los planes futuros de acción para ejecutar el Programa de Hábitat. UN وقد حان الوقت لمراجعة وتقييم التقدم المحرز في تنفيذ الموئل الثاني، وتعيين العقبات والمسائل الناشئة، ووضع خطط عمل مستقبلية لتنفيذ جدول أعمال الموئل.
    El Comité de los Derechos del Niño recomendó que se estableciera una institución nacional de derechos humanos, en consonancia con los Principios de París, que pudiera supervisar y evaluar los progresos realizados en la aplicación de la Convención en el plano nacional y, en su caso, en el plano local. UN وقد أوصت لجنة حقوق الطفل بإنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس، وتمكينها من رصد وتقييم التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية على الصعيد الوطني، وكذلك على الصعيد المحلي حسب الاقتضاء.
    Al hacerlo, el Estado parte también debe dotar al Centro de mecanismos para supervisar y evaluar los progresos realizados en la aplicación de la Convención a escala nacional y local, así como para recibir, investigar y tramitar denuncias. UN وينبغي للدولة الطرف، عند قيامها بذلك، أن تجهّز المركز أيضاً بآليات لرصد وتقييم التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية على المستويين الوطني والمحلي وكذلك لتلقي الشكاوى والتحقيق فيها ومعالجتها.
    Al hacerlo, el Estado parte también debe dotar al Centro de mecanismos para supervisar y evaluar los progresos realizados en la aplicación de la Convención a escala nacional y local, así como para recibir, investigar y tramitar denuncias. UN وينبغي للدولة الطرف، عند قيامها بذلك، أن تزود المركز أيضاً بآليات رصد وتقييم التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية على المستويين الوطني والمحلي وكذلك لتلقي الشكاوى والتحقيق فيها ومعالجتها.
    Los participantes en la reunión de Oslo convinieron en que dentro de los próximos dos años se celebrara una reunión de seguimiento para intercambiar información y experiencias y para examinar y evaluar los progresos realizados en la aplicación de la iniciativa 20/20. UN ٨٢ - واتفق المشاركون في اجتماع أوسلو على وجوب عقد اجتماع متابعة في غضون عامين لتبادل المعلومات والخبرات، واستعراض وتقييم التقدم المحرز في تنفيذ المبادرة ٠٢/٠٢.
    La presente nota tiene por objeto facilitar el debate preliminar del Foro relativo a los mecanismos, procesos y formatos de examen, supervisión y presentación de informes y evaluar los progresos realizados en la ordenación, la conservación y el desarrollo sostenible de los bosques de todo tipo. UN ٥ - إن الغرض من هذه المذكرة هو مساعدة المنتدى الحكومي الدولي المعني بالغابات في مناقشته للمعلومات اﻷساسية المتعلقة بآلية وعملية وشكل الاستعراض والرصد وتقديم التقارير، وتقييم التقدم المحرز في مجال إدارة جميع أنواع الغابات وحفظها وتنميتها تنمية مستدامة.
    b) Examinar y evaluar los progresos realizados en la aplicación de la Declaración y el Programa de Acción aprobados en Copenhague; UN )ب( استعراض وتقييم التقدم المحرز في تنفيذ اﻹعلان وبرنامج العمل المعتمدين في كوبنهاغن؛
    282. El Comité encarece la importancia de establecer un mecanismo independiente que se ocupe de vigilar sistemáticamente y evaluar los progresos realizados en la aplicación de la Convención en los planos nacional y local. UN 282- وتشدد اللجنة على أهمية إنشاء آلية مستقلة وتكليفها برصد وتقييم التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية على المستويين الوطني والمحلي بانتظام.
    Un ejemplo podría ser la promoción y el establecimiento de un protocolo regional por el cual las organizaciones de las Naciones Unidas convinieran en utilizar una base de datos estadísticos común administrada por la oficina subregional para formular programas y evaluar los progresos realizados en el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio en la subregión; UN ويمكن أن يتمثل أحد أمثلة هذا الجهد في الدعوة لوضع بروتوكول إقليمي تتفق بموجبه كل مؤسسات الأمم المتحدة على استخدام قاعدة بيانات إحصائية موحدة يديرها المكتب دون الإقليمي المعني بتطوير البرامج وتقييم التقدم المحرز نحو بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية في المنطقة دون الإقليمية؛
    iii) Mayor número de acuerdos de asociación y programas de cooperación técnica de ámbito subregional y regional con las comunidades económicas regionales y otros asociados para aumentar la capacidad de los Estados Miembros de seguir de cerca y evaluar los progresos realizados en materia de seguridad alimentaria y desarrollo sostenible en apoyo del Plan de Aplicación de las Decisiones de Johannesburgo UN ' 3` زيادة عدد اتفاقات الشراكة وبرامج التعاون التقني دون الإقليمية والإقليمية مع الجماعات الاقتصادية الإقليمية وغيرها من الشركاء بشأن تعزيز قدرة الدول الأعضاء على رصد وتقييم التقدم المحرز نحو تحقيق الأمن الغذائي والتنمية المستدامة دعما لخطة جوهانسبرغ للتنفيذ
    En su resolución 1987/22, de 26 de mayo de 1987, el Consejo decidió ampliar las atribuciones de la Comisión a fin de que incluyeran las funciones siguientes: promover los objetivos de igualdad, desarrollo y paz; supervisar la aplicación de las medidas para el adelanto de la mujer; y examinar y evaluar los progresos realizados en los planos nacional, subregional, regional, sectorial y mundial. UN وقرر المجلس، في قراره 1987/22 المؤرخ 26 أيار/مايو 1987، توسيع اختصاصات اللجنة لتشمل العمل على تعزيز أهداف المساواة والتنمية والسلم، ورصد تنفيذ التدابير الرامية إلى النهوض بالمرأة، واستعراض وتقييم التقدم المحرز على كل من الصعيد الوطني ودون الإقليمي والإقليمي والقطاعي والعالمي.
    Objetivo: Reforzar la eficacia de las sanciones pertinentes y evaluar los progresos realizados en la consecución de los objetivos del Consejo encaminados a la suspensión de dichas medidas UN الهدف: تحسين فعالية تدابير الجزاءات ذات الصلة وقياس التقدم المحرز نحو تحقيق أهداف المجلس لرفع تلك التدابير
    El año pasado, en esta época, la Asamblea examinó e hizo suya una estrategia que proporcionó un plan quinquenal completo y detallado para establecer orientaciones y evaluar los progresos realizados en las actividades relativas a las minas del sistema de las Naciones Unidas. UN ففي مثل هذا الوقت من السنة الماضية، نظرت الجمعية العامة واعتمدت استراتيجية وفرت خارطة طريق مفصلة وشاملة لتحديد الاتجاهات وقياس التقدم المحرز في أنشطة منظومة الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام خلال فترة خمس سنوات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد