ويكيبيديا

    "y exacta" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ودقيقة
        
    • ودقيق
        
    • ودقة
        
    • وصحيحة
        
    • وبدقة
        
    • والدقيقة
        
    • ودقيقا
        
    • وأدق
        
    • والدقة
        
    • والدقيق
        
    • ودقيقاً
        
    • دقيقة وفي
        
    • وصحيحا
        
    Los siguientes datos son únicamente estimativos, pues es imposible obtener información pertinente y exacta en los círculos donde se manifiesta el delito. UN والبيانات التالية تقديرية لا أكثر ولا أقل من حيث أنه يستحيل الحصول على معلومات كافية ودقيقة من الوسط الاجرامي.
    Los miembros sí examinaron los datos disponibles sobre el terreno, y según la reducida muestra examinada, consideraron que la documentación era detallada y exacta. UN ولم يتفحص أعضاء الفريق البيانات المتاحة في الميدان وقدروا، من دراسة العينات الضئيلة، أن الوثائق شاملة ودقيقة.
    Esto indica que es inadecuado e incluso imposible elaborar una lista completa y exacta de crímenes internacionales. UN وهذا يدل على أنه من غير المستصوب بل ومن المستحيل تجميع قائمة كاملة ودقيقة بالجرائم الدولية.
    134. Por consiguiente, en general, la situación en Sri Lanka confirma que es muy difícil llegar a una definición satisfactoria y exacta. UN ٤٣١ ـ وبوجه عام، فإن الحالة في سري لانكا تؤكد أن من الصعب للغاية الوصول الى تعريف مرض ودقيق.
    Destacando la necesidad de proporcionar a los Estados Miembros y a los órganos de las Naciones Unidas información más amplia y exacta sobre el costo de las reuniones y de la documentación, UN وإذ تؤكد الحاجة إلى تزويد الدول اﻷعضاء وهيئات اﻷمم المتحدة، بمعلومات أكثر شمولا ودقة بشأن تكاليف الاجتماعات والوثائق،
    Todos tienen derecho a información honrada y exacta y a un régimen de adopción de decisiones abierto y democrático. UN ولكل فرد الحق في الحصول على معلومات دقيقة وصحيحة وفي المشاركة في عملية واضحة وديمقراطية لاتخاذ القرارات.
    Se suministrará información oportuna y exacta relativa a los tratados depositados en poder del Secretario General y a los tratados y acciones conexas registrados en la Secretaría. UN سيتم أيضا تقديم معلومات في حينها وبدقة عن المعاهدات المودعة لدى الأمين العام والمعاهدات والإجراءات المتصلة بها المسجلة لدى الأمانة العامة.
    Es sustancial la falta de información apropiada y exacta acerca de la propagación de las minas terrestres. UN فهناك نقص كبير في المعلومـــات الصحيحة والدقيقة عن مـدى انتشار اﻷلغام اﻷرضيـــة.
    Se han tomado medidas para que los inventarios contengan información completa y exacta. UN اتخذت الخطوات الكفيلة بأن تتضمن قوائم الجرد معلومات كاملة ودقيقة.
    Es evidente que tales medidas se hubiesen tomado antes de haber recibido el Comandante de la Fuerza información detallada, completa y exacta del personal de categoría superior de la Misión. UN ومن الواضح أنه لو قدم كبار الموظفين في البعثة معلومات كاملة وشاملة ودقيقة لقائد القوة لاتخذ مثل ذلك اﻹجراء من قبل.
    Se prevé que, con el sistema, los funcionarios de la sede puedan formarse una idea clara y exacta de las actividades de control de las existencias desarrolladas en cada oficina local. UN وينبغي للنظام، كما يتوخى منه، أن يتيح للمقر رؤية شفافة ودقيقة لكل أنشطة مراقبة الجرد التي يضطلع بها كل مكتب ميداني.
    Esa comparación, utilizando gráficos y otros medios, daría a los Estados Miembros una visión completa y exacta de la situación. UN فمثل هذه المقارنة، مع استخدام الرسوم البيانية وغيرها من الوسائل، سوف تعرض على الدول الأعضاء نظرة متعمقة ودقيقة للحالة.
    Los jóvenes necesitan información realista y exacta sobre el mercado laboral nacional actual, incluido el sector no estructurado. UN ويحتاج الشباب لأن يتم تزويدهم بمعلومات واقعية ودقيقة عن سوق عملهم الوطني الحالي، بما يشمل القطاع غير الرسمي.
    En ausencia de datos económicos y sociales integrales, es muy difícil presentar una visión completa y exacta de los resultados económicos del país. UN 7 - وفي غياب بيانات اقتصادية واجتماعية شاملة، فإنه من الصعب للغاية تقديم صورة كاملة ودقيقة عن الأداء الاقتصادي للبلد.
    Se reconocía que los enfoques basados en pruebas podían proporcionar información consistente y exacta sobre las esferas vulnerables a la corrupción. UN وأقرّ المراقب بأنَّ النُّهُج الثابتة الجدوى يمكن أن تتيح معلومات موثوقة ودقيقة عن المجالات المعرَّضة للفساد.
    Sin embargo, aún se carece de una fuente de información coherente y exacta que permita determinar la magnitud de la violencia racista en los Estados Unidos. UN على أن مما يحول دون معرفة مدى العنف العنصري في الولايات المتحدة حتى اﻵن هو عدم وجود مصدر معلومات موحد ودقيق.
    Haciendo hincapié en la necesidad de proporcionar a los Estados Miembros y a los órganos de las Naciones Unidas información más amplia y exacta sobre el costo de las reuniones y la documentación, UN وإذ تشدد على الحاجة إلى تزويد الدول اﻷعضاء وهيئات اﻷمم المتحدة بمعلومات أكثر شمولا ودقة عن تكاليف الاجتماعات والوثائق،
    Certifico que la información proporcionada es veraz y exacta. UN أقر بشرفي أن المعلومات الواردة أعلاه صادقة وصحيحة.
    Se suministrará información oportuna y exacta relativa a los tratados depositados en poder del Secretario General y a los tratados y acciones conexas registrados en la Secretaría. UN سيتم أيضا تقديم معلومات في حينها وبدقة عن المعاهدات المودعة لدى الأمين العام والمعاهدات والإجراءات المتصلة بها المسجلة لدى الأمانة العامة.
    Mayor diversidad de usuarios de información oportuna y exacta sobre cuestiones de desarme. UN وتوسيع نطاق الجهات التي تتلقى المعلومات الآنية والدقيقة بشأن مسائل نزع السلاح.
    Dichas actas eran una relación histórica útil y exacta de las deliberaciones del Comité. UN فهذه المحاضر تعتبر سجلا تاريخيا مفيدا ودقيقا لمداولات اللجنة.
    En cuanto a las tasas de conversión, la utilización de tipos de cambio de mercado es la forma más viable y exacta de hacer las conversiones para comparar los ingresos nacionales de los países. UN أما فيما يتعلق بأسعار الصرف، فإن استخدام أسعار الصرف السوقية هو أسلم وأدق طريقة ﻹجراء التحويلات بغرض المقارنة بين الدخول القومية للبلدان.
    Se diseñaron misiles de numerosos tipos para atacar el objetivo de la manera más fiable, rápida y exacta que fuera posible. UN وصممت قذائف من أنواع عديدة لإصابة أهدافها بأقصى قدر ممكن من الثقة والسرعة والدقة.
    Por consiguiente, los precios de compra allí indicados no representaban la valuación total y exacta de esos bienes; UN ولهذا، لم ينعكس في التكاليف المبينة بحسب السنوات التقييم الكامل والدقيق للممتلكات اللامستهلكة؛
    Así que, a los efectos de informar a Beijing de una forma fidedigna y exacta, espero que me perdone por pedirle algunas aclaraciones más al Presidente o a los representantes de Australia o el Japón. UN ولذلك، لكي أرفع تقريراً أميناً ودقيقاً إلى بيجين، آمل أن تغفروا لي طلبي مزيداً من التوضيح من الرئيس أو من ممثل أستراليا أو ممثل اليابان.
    Se establecen mecanismos para la difusión de información oportuna y exacta de los PRTR. UN وضع آليات لنشر المعلومات من سجلات إطلاق ونقل الملوثات بصورة دقيقة وفي الوقت المناسب.
    En especial, la Comisión concluyó que el Iraq no había proporcionado una relación completa y exacta de su programa de armas biológicas. UN وعلى وجه الخصوص، خلصت اللجنة الى أنها لا تعتقد أن العراق قدم بيانا كاملا وصحيحا لبرنامج اﻷسلحة البيولوجية الخاص به.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد