ويكيبيديا

    "y examinado" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • واستعرض
        
    • ونظرت
        
    • ونظر فيه
        
    • واستعرضت
        
    • وباستعراض
        
    • ونوقش
        
    • والنظر فيه
        
    • ونظر في
        
    • ونظر فيها
        
    • واستعرضتها
        
    • وبحثت
        
    • أساس العرض وتستعرض
        
    • الذي نظرت
        
    • والتي نُظر فيها
        
    • وفحصت
        
    Habiendo analizado la cuestión palestina y examinado la evolución del proceso de paz en el Oriente Medio, el Consejo de Ministros: UN واستعرض المجلس الوزاري تطورات القضية الفلسطينية، ومستجدات عملية السلام في الشرق الأوسط، وأكد على ما يلي:
    :: La Junta de Auditores ha auditado los estados financieros y examinado las operaciones de 19 organizaciones, además de las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz. UN :: قام مجلس مراجعي الحسابات بمراجعة البيانات المالية واستعرض عمليات 19 منظمة بالإضافة إلى عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    También ha adoptado dos decisiones y examinado varias situaciones dentro del marco de sus procedimientos de alerta temprana y acción urgente. UN وقد اعتمدت أيضاً مقرَّرين ونظرت في عدد من الحالات في إطار إجراءاتها الخاصة بالإنذار المبكّر والإجراءات العاجلة.
    El informe de la Federación de Rusia fue presentado oralmente y examinado por la Mesa Ampliada el 10 de marzo de 1992. UN وعرض التقرير الذي قدمه وفد الاتحاد الروسي شفويا ونظر فيه المكتب في ١٠ آذار/مارس ١٩٩٢.
    El Comité de los Derechos del Niño ya está funcionando normalmente; para fines de 1993, había recibido 31 informes por países y examinado 17 de ellos. UN وأصبحت لجنة حقوق الطفل تعمل بكامل طاقتها؛ وبحلول نهاية عام ١٩٩٣، كانت قد تلقت ٣١ تقريرا قطريا واستعرضت ١٧ تقريرا منها.
    La Junta de Auditores (la Junta) ha comprobado los estados financieros y examinado las operaciones del Instituto de las Naciones Unidas para Formación Profesional e Investigaciones (UNITAR) correspondientes al bienio terminado el 31 de diciembre de 2009. UN قام مجلس مراجعي الحسابات بمراجعة البيانات المالية وباستعراض العمليات والمعاملات المالية لمعهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث لفترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009.
    2. El informe fue presentado a las Audiencias Mundiales sobre Desarrollo, organizadas por el Presidente de la Asamblea General en junio de 1994, y examinado en el período sustantivo de sesiones que celebró el Consejo Económico y Social en julio del mismo año. UN ٢ - وكان ذلك التقرير متاحا في جلسات الاستماع العالمية المعنية بالتنمية التي نظمها رئيس الجمعية العامة في حزيران/يونيه ١٩٩٤، ونوقش في الدورة الموضوعية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي في تموز/ يوليه ١٩٩٤.
    A continuación, el Presidente informó al Comité de que la Mesa había iniciado consultas y examinado la historia del establecimiento, la composición y las variaciones en el número de miembros del Comité desde su creación en 1971. UN ٣١ - ثم قام الرئيس بإحاطة اللجنة علما بأن المكتب بدأ مشاوراته واستعرض تاريخ إنشاء اللجنة، وتكوينها والتغييرات التي حدثت في عضويتها منذ إنشائها في ١٧٩١.
    El Instituto ha establecido numerosos contactos con instituciones filantrópicas y examinado las posibilidades de obtener nuevos arreglos financieros en el sector privado. UN ٥٤ - وقد أجرى المعهد العديد من الاتصالات مع المؤسسات اﻹنسانية الخيرية، واستعرض إمكانيات السعي وراء المزيد من الترتيبات المالية في القطاع الخاص.
    La Junta de Auditores ha comprobado los estados financieros y examinado las operaciones del Fondo de Población de las Naciones Unidas (UNFPA) correspondientes al período comprendido entre el 1º de enero de 2004 y el 31 de diciembre de 2005. UN راجع مجلس مراجعي الحسابات البيانات المالية لصندوق الأمم المتحدة للسكان واستعرض عملياته للفترة الممتدة من 1 كانون الثاني/يناير 2004 إلى 31 كانون الأول/ ديسمبر 2005.
    La Junta de Auditores ha auditado los estados financieros y examinado las operaciones del OOPS para el bienio terminado el 31 de diciembre de 2009. UN قام مجلس مراجعي الحسابات بمراجعة البيانات المالية للأونروا واستعرض عملياتها لفترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009.
    La Junta de Auditores (la Junta) ha comprobado los estados financieros y examinado las operaciones del Fondo del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA) correspondientes al bienio terminado el 31 de diciembre de 2009. UN التقرير المطول لمجلس مراجعي الحسابات موجز قام مجلس مراجعي الحسابات بمراجعة البيانات المالية لصندوق برنامج الأمم المتحدة للبيئة واستعرض عملياته لفترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009.
    Se ha centrado en su programa de trabajo a largo plazo y ha seleccionado y examinado varios temas sobre los que volverá en el futuro. UN ووجهت انتباها خاصا لبرنامج عملها الطويل اﻷجل، كما أنها حددت عددا من الموضوعات ونظرت فيها من أجل إجراء مزيد من الدراسة عليها.
    En su año de existencia, el Gobierno de Nueva Caledonia había celebrado 55 reuniones y examinado no menos de 1.250 cuestiones; casi todas las decisiones se habían aprobado por unanimidad. UN وفي سنتها الأولى، عقدت حكومة كاليدونيا الجديدة 55 اجتماعا ونظرت فيما لا يقل عن 250 1 مسألة، وتم اتخاذ جميع القرارات تقريبا بالإجماع.
    El informe, titulado " Labor preparatoria realizada en el área reservada para la Autoridad internacional, agosto de 1991 " , fue presentado a la Comisión Preparatoria y examinado por el Grupo de Expertos Técnicos del 18 al 20 de febrero de 1992. UN وقدم التقرير المعنون " اﻷعمال التحضيرية في القطاع المحجوز من قاع البحار للسلطة الدولية - آب/أغسطس ١٩٩١ " الى اللجنة التحضيرية ونظر فيه فريق الخبراء التقنيين في الفترة من ١٨ الى ٢٠ شباط/فبراير عام ١٩٩٢.
    Último informe presentado y examinado UN آخر تقرير قدم ونظر فيه
    El Programa preliminar, elaborado por PRODEFA, ha sido debatido y examinado por el Comité sobre cuestiones de la familia de Viena y el Grupo de la Familia en Nueva York. UN وقد ناقشت واستعرضت لجنة اﻷسرة في فيينا والوحدة المعنية باﻷسرة في نيويورك البرنامج اﻷولي الذي أعدته مؤسسة حقوق اﻷسرة.
    La Junta de Auditores ha efectuado la auditoría de los estados financieros y examinado las operaciones de la Comisión de Indemnización de las Naciones Unidas correspondientes al bienio terminado el 31 de diciembre de 2009. UN قام مجلس مراجعي الحسابات بمراجعة البيانات المالية المتعلقة بلجنة الأمم المتحدة للتعويضات وباستعراض عملياتها عن فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009.
    Posteriormente, en los últimos 10 años, aproximadamente, en la Conferencia de Desarme se han propuesto y examinado una serie de proyectos de nuevos tratados, así como varias enmiendas al Tratado sobre el Espacio Ultraterrestre y al Convenio sobre el registro, en la forma de artículos o protocolos adicionales. UN وبعد ذلك، في غضون العقد الماضي أو ما يقرب من العقد، اقترح ونوقش في مؤتمر نزع السلاح عدد من مشاريع معاهدات جديدة، وكذلك إدخال عدة تعديلات على معاهدة الفضاء الخارجي واتفاقية التسجيل، في شكل مواد أو بروتوكولات إضافية.
    También a mí se me ha informado que varios grupos y todas las delegaciones han estudiado y examinado esta propuesta. UN وقد أُبلغت أنا أيضاً بأن مجموعات شتى وجميع الوفود قد عكفت على دراسة هذا المقترح والنظر فيه.
    La Conferencia también había hecho suya la resolución del Grupo relativa a las necesidades de recursos y examinado sus recomendaciones sobre la asistencia técnica. UN وأيّد المؤتمر أيضاً قرار الفريق بشأن الاحتياجات من الموارد، ونظر في توصياته بشأن المساعدة التقنية.
    Las sumas relativas al lucro cesante, pérdida de existencias y cuentas por cobrar se han reclasificado y examinado en consecuencia. UN وأعيد تصنيف المبالغ المتعلقة بالكسب الفائت والمخزون وحسابات المدينين، ونظر فيها الفريق على ذلك الأساس.
    Similarmente, otros organismos gubernamentales han recibido y examinado información sobre alternativas. UN وبالمثل تسلمت وكالات حكومية أخرى معلومات عن البدائل واستعرضتها.
    El Comité ha revisado y examinado asuntos de seguridad y de política de TIC. UN واستعرضت اللجنة وبحثت سياسة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات ومسائل متصلة بالأمن في هذا المجال.
    En el párrafo 51, ONU-Mujeres estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que efectuara los pagos después de que se hubieran presentado y examinado los documentos justificativos suficientes y pertinentes. UN 975 - في الفقرة 51، وافقت هيئة الأمم المتحدة للمرأة على توصية المجلس لها بأن تسدد المدفوعات على أساس العرض وتستعرض الوثائق الداعمة المناسبة والكافية.
    El informe inicial presentado por el Gobierno de Finlandia fue publicado con la signatura CEDAW/C/5/Add.56 y examinado por el Comité en su octavo período de sesiones. UN للاطلاع على التقرير الأول المقدم من حكومة فنلندا، انظر CEDAW/C/5/Add.56، الذي نظرت فيه اللجنة في دورتها الثامنة.
    En el cuadro 9 se resume la información relativa a las solicitudes de modificación de los datos de referencia que se han presentado y examinado en el año en curso. UN 33- يلخِّص الجدول 9 الوارد أدناه معلومات بشأن طلبات لتنقيح بيانات خط الأساس التي قُدِّمت() والتي نُظر فيها أثناء السنة الحالية.
    Las autoridades han interrogado a más de 1.300 personas como testigos, realizado más de 100 exámenes forenses y examinado más de 4.000 alegatos de particulares y organizaciones. UN إستميروفا، حيث استجوبت أكثر من 300 1 شاهد، وأجرت أكثر من 100 فحص طبي شرعي، وفحصت أكثر من 4 آلاف ملف لأفراد ومنظمات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد