Cada uno de los departamentos ha formulado un nuevo plan de acción sobre la promoción de la inclusión social por medio del cual propone la forma en que aplicará la nueva política de promoción de la inclusión social por medio de programas nuevos y existentes. | UN | وقد وضعت كل وزارة خطة عمل للسياسة الجديدة توضح كيف ستنفذ هذه السياسة من خلال البرامج الجديدة والقائمة. |
El representante de una Parte que operaba al amparo del artículo 5 pidió que se registraran y difundieran las alternativas nuevas y existentes para promover su conocimiento entre los usuarios potenciales. | UN | ودعا ممثل من الأطراف العاملة بموجب المادة 5 إلى تسجيل البدائل الجديدة والقائمة ونشرها لزيادة وعي المستخدمين المحتملين. |
También se exhortó a los Estados miembros reducir a la mitad para 2015 las muertes por accidentes del tránsito, y a incorporar la seguridad vial en los programas nuevos y existentes de desarrollo de la infraestructura vial. | UN | كما دعا الدول الأعضاء إلى اتخاذ التدابير اللازمة لتخفيف وفيات حوادث السير بما مقدراه النصف بحلول عام 2015، وإلى إدراج مسألة السلامة على الطرق في البرامج الجديدة والقائمة المتعلقة بتطوير شبكة الطرق. |
Por tanto, debemos fomentar nuestro espíritu de multilateralismo a fin de acelerar los progresos para hacer frente a los problemas ambientales nuevos y existentes. | UN | لذلك، علينا أن نعزز روح تعددية الأطراف لدينا بغية التعجيل في تحقيق التقدم لمواجهة التحديات البيئية البازغة والحالية. |
Se deberán diferenciar los requisitos para las fuentes de emisiones nuevas y existentes. | UN | وينبغي التفريق في الاشتراطات بين مصادر الانبعاثات الجديدة والحالية. |
Total, puestos nuevos y existentes | UN | مجمـــوع الوظائـــف الجديـــدة والموجودة |
Para ello, los Estados deberían asegurar un flujo adecuado de información sobre las actividades propuestas y existentes y obligar a que se presenten informes periódicos a las autoridades públicas competentes. | UN | وتحقيقاً لهذه الغاية ينبغي أن تكفل الدول التدفق الوافي للمعلومات بشأن الأنشطة المقترحة والقائمة وأن تطلب تقديم تقارير منتظمة عن تلك المعلومات إلى السلطات العامة المختصة. |
B. Localidades nuevas y existentes de la extracción del diamante | UN | باء – المواقع الجديدة والقائمة لتعدين الماس |
Para ello, los Estados deberían establecer sistemas pertinentes que aseguren un flujo adecuado de información sobre las actividades propuestas y existentes que puedan afectar de modo significativo el medio ambiente. | UN | ولهذا الغرض ينبغي أن تنشئ الدول النُظم ذات الصلة لكفالة التدفق الكافي من المعلومات عن الأنشطة المقترحة والقائمة التي قد تؤثر تأثيراً كبيراً على البيئة. |
Para ello, los Estados deberían establecer sistemas pertinentes que aseguren un flujo adecuado de información sobre las actividades propuestas y existentes que puedan afectar de modo significativo al medio ambiente. | UN | ولهذا الغرض ينبغي أن تنشئ الدول النُظم ذات الصلة لكفالة التدفق الكافي من المعلومات عن الأنشطة المقترحة والقائمة التي قد تؤثر تأثيراً كبيراً على البيئة. |
La capacidad de la División debería reforzarse en consecuencia movilizando todos los recursos extrapresupuestarios y existentes disponibles. | UN | وينبغي تعزيز قدرة الشعبة بناء على ذلك، عن طريق تعبئة جميع الموارد المتاحة الخارجة عن الميزانية والقائمة. |
La Comisión Consultiva reconoce la función que desempeña la policía en apoyo de las operaciones sobre el terreno nuevas y existentes. | UN | تعترف اللجنة الاستشارية بدور الشرطة في دعم العمليات الميدانية الجديدة والقائمة. |
La Comisión podría pedir a todos los organismos de las Naciones Unidas que realizaran evaluaciones del impacto ambiental de los programas nuevos y existentes. | UN | وقد تود اللجنة أن تنظر في مطالبة جميع وكالات اﻷمم المتحدة بأن تجري تقديرات لﻵثار الصحية البيئية من أجل البرامج الجديدة والقائمة. |
Este Grupo se encargará de los métodos actuales y existentes de remoción de minas así como de los casos especiales de remoción ocasionados por factores como tipos de minas empleados y condiciones del terreno. | UN | سيركز هذا الفريق على الطرق المتبعة والقائمة حاليا ﻹزالة اﻷلغام وكذلك على حالات اﻹزالة الخاصة الناتجة عن عوامل مثل أنواع اﻷلغام المستخدمة وحالة التربة. |
Sin esta capacidad, sería mayor el riesgo de que las funciones de la Dependencia siguieran quedando marginadas en lugar de obtener prioridad en las misiones nuevas y existentes. | UN | وبدون توفر هذه القدرة، سيكون هناك خطر متزايد يتمثل في أن وظائف الوحدة سيتواصل تهميشها، عوضا عن منحها الأولوية في البعثات الجديدة والقائمة. |
En el seminario también se adoptó un acuerdo sobre medidas para promover una respuesta coordinada a escala nacional, y sobre el papel de los mecanismos de coordinación nuevos y existentes a escala internacional. | UN | كما اتُّفق في حلقة العمل على بعض خطوات لتعزيز التصدي المنسق على الصعيد الوطني وعلى الدور المنوط بآليات التنسيق الجديدة والقائمة على الصعيد الدولي. |
El Fondo de las Naciones Unidas para la Colaboración Internacional, que sirve de centro de coordinación de los programas y los proyectos basados en asociaciones, coopera estrechamente con la secretaría del Grupo de tareas para cultivar asociaciones nuevas y existentes. | UN | وإن صندوق الأمم المتحدة الاستئماني للشراكة الدولية الذي يعتبر بمثابة مركز تنسيق للبرامج والمشاريع القائمة على الشراكة، يعمل بشكل وثيق مع أمانة فرقة العمل في تطوير الشراكات الجديدة والحالية. |
En la presente nota se examinan el mandato y otros factores o experiencias pertinentes de modelos anteriores y existentes que proporcionan los puntos de referencia solicitados. | UN | 47 - وتستعرض هذه المذكرة الاختصاصات والعناصر الأخرى ذات الصلة أو الخبرات المتحصلة من النماذج السابقة والحالية التي توفر النقاط المرجعية المطلوبة. |
Los documentos de viaje nuevos y existentes de las personas incluidas en la Lista permiten que estas viajen por todo el mundo. | UN | 61 - تمكّن وثائق السفر الجديدة والحالية الأفراد المدرجين في القائمة من التنقل بين الدول. |
Anunciamos que, dentro de nuestro marco fiscal, el Canadá prometía 6.000 millones de dólares en recursos nuevos y existentes durante cinco años para apoyar el desarrollo de África. | UN | وقد أعلنا أن كندا ملتزمة، في حدود إطارنا المالي بمبلغ 6 مليارات دولار من الموارد الجديدة والموجودة على مدى خمس سنوات لدعم تنمية أفريقيا. |
¿Qué medidas deben tomarse en relación con ciertos tipos concretos de artefactos explosivos nuevos y existentes que no cumplan las normas técnicas? | UN | :: ما هي الإجراءات التي ينبغي اتخاذها فيما يتعلق ببعض الأنواع المحددة من الذخائر المتفجرة الجديدة والموجودة التي لا تستوفي المعايير التقنية؟ |
Se llevó a cabo la capacitación en normas sobre seguridad y prevención de incendios de 187 nuevos miembros del personal de las Naciones Unidas. Se organizaron 3 simulacros de incendios para 327 miembros nuevos y existentes en la zona de la Misión | UN | أُنجزت، فقد جرى تدريب لـ 187 موظفا من موظفي الأمم المتحدة الجدد على الأمن والسلامة من الحرائق، كما جرى تمرين 327 موظفا من الموظفين الجدد والحاليين في منطقة البعثة على مكافحة الحريق |