ويكيبيديا

    "y expertos de las naciones unidas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لموظفي الأمم المتحدة
        
    • موظفي الأمم المتحدة
        
    • وخبراء اﻷمم المتحدة
        
    • الأمم المتحدة وخبراؤها
        
    • الأمم المتحدة وخبرائها
        
    • الأمم المتحدة ومن فرادى الخبراء
        
    • للأمم المتحدة أو خبراء
        
    • وخبراء في الأمم المتحدة
        
    • وخبراؤها الموفدون
        
    • والخبراء بالأمم المتحدة
        
    Debería haber tolerancia cero frente a las conductas delictivas de los funcionarios y expertos de las Naciones Unidas en misión. UN وأكد أنه ينبغي عدم التسامح مطلقاً مع السلوك الإجرامي لموظفي الأمم المتحدة أو خبرائها الموفدين في بعثات.
    Responsabilidad penal de los funcionarios y expertos de las Naciones Unidas en misión UN المساءلة الجنائية لموظفي الأمم المتحدة وخبرائها الموفدين في بعثات
    Asigna pues gran importancia a la cuestión de la responsabilidad de los funcionarios y expertos de las Naciones Unidas en misión. UN ولذا فهو يعلّق أهمية كبرى على مسألة مساءلة موظفي الأمم المتحدة وخبرائها الموفدين في بعثة.
    No obstante, las leyes de ese país no establecían penas concretas para los funcionarios y expertos de las Naciones Unidas en misión que presuntamente hubiesen cometido delitos graves. UN بيد أن هذه القوانين لا تنص على عقوبات محددة بشأن موظفي الأمم المتحدة أو الخبراء الموفدين في بعثات الذين يُدّعى أنهم ارتكبوا جرائم خطيرة.
    Tomando nota de la necesidad de una información actualizada y completa sobre la situación de los funcionarios y expertos de las Naciones Unidas, y de sus familias, que se encuentran detenidos, encarcelados, desaparecidos o retenidos en un país contra su voluntad, UN وإذ تلاحظ الحاجة إلى معلومات مستوفاة وكاملة عن أحوال موظفي وخبراء اﻷمم المتحدة وأسرهم المعتقلين أو المسجونين أو المفقودين أو المحتجزين في بلد ما رغما عنهم،
    Reconociendo vivamente los esfuerzos desarrollados por el Secretario General con el fin de promover una solución satisfactoria para todos los casos de esta clase, y tomando nota de que esos esfuerzos han producido ya resultados concretos en cuanto a la seguridad de los funcionarios y expertos de las Naciones Unidas y de sus familias, UN وإذ تقدﱢر كل التقدير الجهود التي يبذلها اﻷمين العام للتوصل إلى حل مرض لجميع الحالات من هذا النوع وتلاحظ أن هذه الجهود أسفرت بالفعل عن نتائج ملموسة فيما يتعلق بأمن موظفي وخبراء اﻷمم المتحدة وأسرهم،
    El proyecto de resolución contiene una indicación clara de que los Estados Miembros deben tomar todas las medidas necesarias para velar por que cualquier delito cometido por funcionarios y expertos de las Naciones Unidas en misión no quede impune. UN وأردف قائلا إن مشروع القرار يتضمن رسالة واضحة مؤداها أنه ينبغي للدول الأعضاء أن تتخذ جميع الإجراءات الضرورية لضمان ألا تمر أي جرائم يرتكبها موظفو الأمم المتحدة وخبراؤها الموفدون في بعثات بدون عقاب.
    Responsabilidad penal de los funcionarios y expertos de las Naciones Unidas en misión UN المساءلة الجنائية لموظفي الأمم المتحدة وخبرائها الموفدين في بعثات
    Informe del Comité Especial sobre responsabilidad penal de los funcionarios y expertos de las Naciones Unidas en misión UN تقرير اللجنة المخصصة للمساءلة الجنائية لموظفي الأمم المتحدة وخبرائها الموفدين في بعثات
    Responsabilidad penal de los funcionarios y expertos de las Naciones Unidas en misión UN المساءلة الجنائية لموظفي الأمم المتحدة وخبرائها الموفدين في بعثات
    Responsabilidad penal de los funcionarios y expertos de las Naciones Unidas en misión [tema 80]. UN 4 - المساءلة الجنائية لموظفي الأمم المتحدة وخبرائها الموفدين في بعثات [البند 80].
    Tema 80 del programa: Responsabilidad penal de los funcionarios y expertos de las Naciones Unidas en misión UN البند 80 من جدول الأعمال: المساءلة الجنائية لموظفي الأمم المتحدة وخبرائها الموفدين في بعثة
    Los Estados Unidos aprecian los esfuerzos realizados por remitir las alegaciones verosímiles contra funcionarios y expertos de las Naciones Unidas en misión al Estado de nacionalidad del presunto infractor. UN وأعرب عن تقدير الولايات المتحدة للجهود المبذولة لإحالة الادعاءات الجديرة بالثقة ضد موظفي الأمم المتحدة وخبرائها الموفدين في بعثات إلى الدولة التي يحمل المتهم جنسيتها.
    Protección de los funcionarios y expertos de las Naciones Unidas en misión contra posibles represalias UN حماية موظفي الأمم المتحدة وخبرائها الموفدين في بعثات من الانتقام
    Protección de los funcionarios y expertos de las Naciones Unidas en misión contra posibles represalias UN حماية موظفي الأمم المتحدة وخبرائها الموفدينفي بعثات من الانتقام
    Tomando nota de la necesidad de una información actualizada y completa sobre la situación de los funcionarios y expertos de las Naciones Unidas, y de sus familias, que se encuentran detenidos, encarcelados, desaparecidos o retenidos en un país contra su voluntad, UN وإذ تلاحظ الحاجة إلى معلومات مستوفاة وكاملة عن أحوال موظفي وخبراء اﻷمم المتحدة وأسرهم المعتقلين أو المسجونين أو المفقودين أو المحتجزين في بلد ما رغما عنهم،
    Agradeciendo vivamente los esfuerzos desplegados por el Secretario General con el fin de promover una solución satisfactoria para todos los casos de esta clase, y tomando nota de que esos esfuerzos han producido ya resultados concretos en cuanto a la seguridad de los funcionarios y expertos de las Naciones Unidas y de sus familias, UN وإذ تقدﱢر كل التقدير الجهود التي يبذلها اﻷمين العام للتوصل إلى حل مرض لجميع الحالات من هذا النوع وإذ تلاحظ أن هذه الجهود أسفرت بالفعل عن نتائج ملموسة فيما يتعلق بأمن موظفي وخبراء اﻷمم المتحدة وأسرهم،
    Tomando nota de la necesidad permanente de una información actualizada y completa sobre la situación de los funcionarios y expertos de las Naciones Unidas, y de sus familias, que se encuentran detenidos, encarcelados, mantenidos como rehenes, desaparecidos o retenidos en un país contra su voluntad, UN وإذ تلاحظ استمرار الحاجة إلى معلومات مستوفاة وكاملة عن أحوال موظفي وخبراء اﻷمم المتحدة وأسرهم المعتقلين أو المسجونين أو المستبقين كرهائن أو المفقودين أو المحتجزين في بلد ما رغما عنهم،
    En vez de ello, los esfuerzos se deberían centrar en el examen de medidas prácticas para promover la responsabilidad por delitos cometidos por funcionarios y expertos de las Naciones Unidas en misión. UN وبدلا من ذلك، يجب أن تتركز الجهود على النظر في تدابير أكثر عملية لتعزيز المساءلة عن الجنايات التي يرتكبها موظفو الأمم المتحدة وخبراؤها الموفدون في بعثة.
    El presente informe abarca el período comprendido entre el 1 de octubre de 2011 y el 30 de septiembre de 2012 y en él se examina la situación de las mujeres palestinas sobre la base de la información facilitada por entidades y expertos de las Naciones Unidas que vigilan la situación de los palestinos en el Territorio Palestino Ocupado. UN 2 - ويغطي هذا التقرير الفترة من 1 تشرين الأول/أكتوبر 2011 إلى 30 أيلول/ سبتمبر 2012، ويستعرض حالة المرأة الفلسطينية استنادا إلى المعلومات المقدمة من كيانات الأمم المتحدة ومن فرادى الخبراء الذين يضطلعون برصد حالة الفلسطينيين في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    A raíz de ello, el 6 de diciembre de 2007 la Asamblea General aprobó la resolución 62/63 en la cual instó encarecidamente a los Estados a que establecieran su competencia sobe los delitos penales cometidos por sus nacionales mientras prestasen servicios como funcionarios y expertos de las Naciones Unidas en misión. UN وأسفر هذا عن اعتماد الجمعية العامة في 6 كانون الأول/ ديسمبر 2007 القرار 62/63 الذي حثت فيه الجمعية بقوة الدول على أن تمد نطاق ممارسة ولايتها ليشمل سوء السلوك الجنائي لرعاياها الذين يعملون كموظفين للأمم المتحدة أو خبراء في البعثات.
    Se centra en la adopción de medidas de corto plazo para afrontar el problema y proporciona una orientación clara en materia de políticas para que los Estados responsabilicen a sus nacionales por los delitos graves cometidos mientras prestan servicios como funcionarios y expertos de las Naciones Unidas en misión. UN ويركز على التدابير قصيرة الأجل لعلاج المشكلة ويحدد اتجاهاً واضحاً في السياسة العامة كي تضع الدول مواطنيها موضع المساءلة عن الجرائم ذات الطابع الخطير التي تُرتكب أثناء عملهم كموظفين وخبراء في الأمم المتحدة موفدين في بعثات.
    Con esta iniciativa, que contó con el apoyo total del ACNUDH, se trataba de responder a la necesidad expresada por los parlamentarios de que funcionarios competentes y expertos de las Naciones Unidas dieran a conocer mejor las normas y los mecanismos de derechos humanos, en un momento en que la Comisión de Derechos Humanos estaba discutiendo el tema. UN وهذه المبادرة، التي حظيت بدعم كامل من مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان تم اتخاذها استجابة إلى ضرورة عبّر عنها البرلمانيون من أجل أن يحاطوا علما من جانب كبار المسؤولين والخبراء بالأمم المتحدة بشأن معايير وآليات حقوق الإنسان حين تجري لجنة حقوق الإنسان مناقشات حولها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد