ويكيبيديا

    "y explotación en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والاستغلال في
        
    • والاستغلال التي
        
    Cada Parte comunicará a la otra información relevante concerniente a la conducción de actividades de exploración y explotación en las áreas. UN وسيبلغ كل طرف الطرف اﻵخر بالمعلومات ذات الصلة المتعلقة بسير أنشطة الاستكشاف والاستغلال في تلك المناطق.
    Se ruega indiquen el número de albergues que ofrecen asistencia y protección a las víctimas de la trata y explotación en la prostitución. UN وترجى الإشارة إلى عدد مرافق الإيواء التي توفر المساعدة والحماية لضحايا الاتجار بالبشر والاستغلال في البغاء.
    Además, incluso antes de cruzar las fronteras de la Unión Europea, ya sea por mar o por tierra, los migrantes se exponen frecuentemente a graves peligros de malos tratos y explotación en ruta por, entre otros, los traficantes. UN كذلك، يتعرض المهاجرون في الغالب، حتى قبل عبورهم للحدود ودخولهم إلى الاتحاد الأوروبي، سواء عن طريق البحر أو البر، لمخاطر جسيمة مثل إساءة المعاملة والاستغلال في الطريق، بما في ذلك من جانب المهربين.
    Se ruega indiquen el número de albergues que ofrecen asistencia y protección a las víctimas de la trata y explotación en la prostitución. UN وترجى الإشارة إلى عدد مرافق الإيواء التي توفر المساعدة والحماية لضحايا الاتجار بالبشر والاستغلال في البغاء.
    Los migrantes son objeto de discriminación y explotación en el lugar de trabajo y a veces se los somete a trabajo forzoso. UN ويواجه المهاجرون التمييز والاستغلال في مكان العمل، ويقاسون أحيانا العمل القسري.
    La Comisión Jurídica y Técnica también tendrá que prestar asistencia al Consejo formulando normas, reglamentos y procedimientos en materia de prospección, exploración y explotación en la Zona. UN ومطلوب أيضا من اللجنة القانونية والتقنية أن تساعد المجلس في جميع أطوار صياغة القواعد واﻷنظمة واﻹجراءات بشأن التنقيب والاستكشاف والاستغلال في المنطقة.
    La Comisión Jurídica y Técnica debe también prestar asistencia al Consejo mediante la formulación de normas, reglamentos y procedimientos sobre las actividades de prospección, exploración y explotación en la Zona. UN وعلى اللجنة القانونية والتقنية فضلا عن ذلك أن تساعد المجلس من خلال صياغة القواعد واﻷنظمة واﻹجراءات المتعلقة بالتنقيب والاستكشاف والاستغلال في المنطقة.
    La Comisión Jurídica y Técnica también tendrá que prestar asistencia al Consejo formulando normas, reglamentos y procedimientos en materia de prospección, exploración y explotación en la Zona. UN ومطلوب أيضا من اللجنة القانونية والتقنية أن تساعد المجلس في جميع أطوار صياغة القواعد واﻷنظمة واﻹجراءات بشأن التنقيب والاستكشاف والاستغلال في المنطقة.
    Servicios de salud, asistencia letrada y promoción de políticas en favor de los migrantes y refugiados víctimas de trata de personas, trabajos forzosos y explotación en Malasia Alternativas Pacíficas UN توفير الخدمات الصحية والمساعدة القانونية والدعوة في مجال السياسة العامة للناجين من الاتجار والسخرة والاستغلال في صفوف المهاجرين واللاجئين في ماليزيا
    Portugal preconiza la abolición del imperialismo, del colonialismo y de cualesquiera otras formas de agresión, dominación y explotación en las relaciones entre los pueblos, y reconoce el derecho de los pueblos a la libre determinación, la independencia y el desarrollo. UN ونحن نقف إلى جانب القضاء على جملة أمور منها الإمبريالية والاستعمار وأي شكل من أشكال العدوان الأخرى، والهيمنة والاستغلال في العلاقات بين الشعوب، ونعترف بحق الشعوب في تقرير المصير والاستقلال والتنمية.
    Los datos sobre el maltrato a las mujeres de edad son limitados; sin embargo, los estudios de prevalencia en algunos países indican que más del 10% de las mujeres sufren maltrato y explotación en la vejez. UN ولئن كانت البيانات عن سوء معاملة المسنات محدودة، فإن دراسات بشأن انتشار الظاهرة في بعض البلدان تشير إلى أن أكثر من ۱٠ في المائة من النساء يتعرضن لسوء المعاملة والاستغلال في سن الشيخوخة.
    Muchas trabajadoras migratorias se enfrentan a discriminación, violencia y explotación en todas las etapas de la migración. UN 7 - ويواجه العديد من العاملات المهاجرات التمييز والعنف والاستغلال في جميع مراحل الهجرة.
    Portugal preconiza la abolición, entre otras cosas, del imperialismo, del colonialismo y de cualesquiera otras formas de agresión, dominación y explotación en las relaciones entre los pueblos, y reconoce el derecho de los pueblos a la libre determinación, la independencia y el desarrollo. UN ونحن نقف إلى جانب القوى التي تعمل من أجل القضاء على جملة أشياء منها الإمبريالية والاستعمار وأي شكل من الأشكال الأخرى للعدوان والسيطرة والاستغلال في العلاقات بين الشعوب، ونعترف بحق الشعوب في تقرير المصير والاستقلال والتنمية.
    113. En Tijuana las autoridades municipales crearon en 1990 una patrulla de seguridad especializada o " policía BETA " con el mandato de proteger a los migrantes contra los abusos y explotación en la zona fronteriza. UN ٣١١- وفي تيخوانا، أنشأت السلطات المحلية في عام ٠٩٩١ دورية أمن متخصصة، أو " شرطة بيتا " ، وأسندت إليها مهمة حماية المهاجرين من التعدي والاستغلال في منطقة الحدود.
    26. Cada día millones de niños son objeto de negligencia, violencia, maltrato y explotación en el hogar, en la escuela, en instituciones y en la comunidad. UN 26- وكل يوم، يُعاني الملايين من الأطفال من الإهمال والعنف والاعتداء والاستغلال في المنزل والمدرسة وفي المؤسسات والمجتمع المحلي.
    e) Vele por que la colocación de niños víctimas de abusos y explotación en instituciones para darles protección y tratamiento se lleve a cabo únicamente como último recurso y durante el período más breve posible; UN (ه) ضمان عدم إيداع الأطفال ضحايا الإيذاء والاستغلال في مؤسسات لأغراض الحماية والعلاج إلا كتدبير يُلجأ إليه كملاذ أخير ولأقصر فترة زمنية ممكنة؛
    Los antecedentes de esas asociaciones se remontan a mediados del decenio de 1990, cuando Orgaman SPRL se comprometió a conceder un préstamo y asistencia técnica a OKIMO a cambio de derechos de exploración y explotación en las Concesiones 38 y 39. UN وتعود خلفية هذه الشراكات إلى منتصف التسعينات، حين وافقت شركة أورغامان الخاصة المحدودة Orgaman SPRL على تقديم قرض ومساعدة تقنية لمكتب كيلو موتو لمناجم الذهب، في مقابل حقوق التنقيب والاستغلال في منطقتي الامتياز 38 و 39.
    El Proyecto de Constitución de Bhután contiene una cláusula especial para la protección de las mujeres contra todas las formas de discriminación y explotación, en particular el tráfico de personas, la prostitución, el abuso, la violencia, el acoso y la intimidación en el trabajo, tanto en la esfera pública como en la privada (sección 17 del artículo 9). UN ويتضمن مشروع دستور بوتان بنودا خاصة لحماية المرأة من جميع أشكال التمييز والاستغلال في العمل في القطاعين العام والخاص (البند 17، المادة 9).
    141. En Karachi, una organización de la sociedad civil ha iniciado un proyecto de tres años financiado por el Proyecto de justicia de género y protección, que establecerá una línea telefónica de ayuda para las mujeres sobrevivientes de la violencia, abusos y explotación en tres distritos de Sindh. UN 141- وقد بدأت إحدى منظمات المجتمع المدني مشروعاً مدته 3 سنوات ويموله مشروع العدالة والحماية في المجال الجنساني، وسينشئ خطاً هاتفياً لمساعدة الناجيات من العنف والاعتداء والاستغلال في 3 أقاليم من السند.
    Como consecuencia de ello, los niños pueden correr el riesgo de ser objeto de maltratos, intimidación, acoso y explotación en formas que a menudo son difíciles de detectar y corregir por los padres, maestros, cuidadores y otras personas (véase el recuadro IV). UN ونتيجة لذلك، قد يتعرض الأطفال لسوء المعاملة والترهيب والتحرش والاستغلال في سبل كثيراً ما يكون من الصعب الكشف عنها والتصدي لها، بما في ذلك الوالدان ومقدمو الرعاية والمعلمون وغيرهم (انظر الإطار رابعا).
    * La Fundación recibe información sobre casos de malos tratos y explotación en los que un niño haya sido víctima de amenazas, abusos deshonestos por parte de parientes, profesores, en un centro médico o en otra entidad. UN :: تتلقى المؤسسة المعلومات حول حالات الإساءة والاستغلال التي يكون ضحيتها أحد الأطفال الذين يتعرضون للتهديد أو التجاوز من أقاربهم أو معلميهم أو المراكز الصحية كالمستشفيات أو أية جهات أخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد