ويكيبيديا

    "y exportación de bienes" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وتصدير السلع
        
    • وتصدير الممتلكات
        
    • وتصدير البضائع
        
    • وصادرات السلع
        
    En esos documentos figura información sobre el tipo de bienes fabricados y sobre la importación y exportación de bienes que han sido vendidos o comprados. UN فهذه الوثائق تقدم معلومات عن نوع السلع المصنوعة وعن استيراد وتصدير السلع المتاجر بها.
    Los embargos de armas generalmente se ponen en práctica mediante la aplicación de un régimen de licencias establecido en la Ley sobre importaciones y exportaciones, que se especifica de forma más detallada en el Decreto sobre importación y exportación de bienes estratégicos. UN ويجري عموما تنفيذ عمليات حظر الأسلحة بتطبيق نظام الترخيص الوارد في قانون الاستيراد والتصدير، والمنصوص عليه كذلك في المرسوم المتعلق باستيراد وتصدير السلع الاستراتيجية.
    Los embargos de armas generalmente se ponen en práctica mediante la aplicación de un régimen de licencias establecido en la Ley sobre importaciones y exportaciones, que se especifica de forma más detallada en el Decreto sobre importación y exportación de bienes estratégicos. UN ويجري عموما تنفيذ عمليات حظر الأسلحة بتطبيق نظام الترخيص الوارد في قانون الاستيراد والتصدير، والمنصوص عليه كذلك في المرسوم المتعلق باستيراد وتصدير السلع الاستراتيجية.
    1. El presente Tratado prohíbe la importación y exportación de bienes culturales muebles, i) que hayan sido robados en el otro Estado Parte o ii) que hayan sido exportados ilícitamente del otro Estado Parte. UN 1- تحظر هذه المعاهدة استيراد وتصدير الممتلكات الثقافية المنقولة `1` المسروقة من الدولة الطرف الأخرى؛ أو `2` المصدّرة بشكل غير مشروع من الدولة الطرف الأخرى.
    En la actualidad, los requisitos jurídicos aplicables a la concesión de licencias están previstos en el decreto del Ministerio de Economía No. 15/1998 sobre la concesión de licencias oficiales para la importación y exportación de bienes y servicios. UN وتخضع الشروط القانونية للترخيص حاليا لمرسوم وزارة الاقتصاد رقم 15/1998 بشأن الترخيص الرسمي لاستيراد وتصدير البضائع والخدمات.
    La importación y exportación de bienes y vehículos en el territorio de la República de Armenia pueden quedar prohibidas en los casos previstos por el Código Aduanero u otras disposiciones legales. UN ويمكن حظر استيراد وتصدير السلع والمركبات في الإقليم الجمركي لجمهورية أرمينيا في الحالات المنصوص عليها في قانون الجمارك أو غيرها من الصكوك القانونية.
    El desplazamiento hacia la producción y exportación de bienes manufacturados se intensificó gracias a la iniciación de actividades no cualificadas que por exigir normalmente menos conocimientos tecnológicos pudieron absorber rápidamente a un gran número de trabajadores procedentes de los sectores tradicionales. UN وقد تكثفت عملية التحول نحو إنتاج وتصدير السلع المصنعة من خلال استحداث أنشطة لا تتطلب مهارات علاوة على أنها أقل تطلباً للتكنولوجيا وقادرة على أن تستوعب بسرعة أعداداً كبيرة من العمال من القطاعات التقليدية.
    - El Decreto sobre importación y exportación de bienes estratégicos; UN - مرسوم (استيراد وتصدير) السلع الاستراتيجية؛
    Según el Informe, los gobiernos africanos deben utilizar instrumentos fiscales, comerciales y reguladores para crear y fomentar la productividad en la producción y exportación de bienes y servicios ambientales como calentadores de agua solares, productos de reciclaje y lámparas fluorescentes. UN ويرى التقرير أن على الحكومات الأفريقية أن تستخدم أدوات ضريبية وتجارية وتنظيمية لخلق روح التنافس وتعزيزها في إنتاج وتصدير السلع والخدمات البيئية كسخانات الماء الشمسية ومنتجات إعادة التدوير والمصابيح الفلورية.
    No obstante, la Parte había aclarado que, gracias a una resolución aprobada por el Gabinete de Ministros el 26 de diciembre de 2011 sobre la regulación de la importación y exportación de bienes, se podía controlar con más eficacia la importación y exportación de esas sustancias. UN ومع ذلك، أضاف الطرف أن صدور قرار اعتمده مجلس الوزراء في 26 كانون الأول/ديسمبر 2011 بشأن تنظيم استيراد وتصدير السلع مكّن من فرض رقابة أكثر فعالية لمراقبة استيراد وتصدير المواد المستنفدة للأوزون.
    No obstante, la Parte había aclarado que, gracias a una resolución aprobada por el Gabinete de Ministros el 26 de diciembre de 2011 sobre la regulación de la importación y exportación de bienes, se podía controlar con más eficacia la importación y exportación de esas sustancias. UN ومع ذلك، أضاف الطرف أن صدور قرار اعتمده مجلس الوزراء في 26 كانون الأول/ديسمبر 2011 بشأن تنظيم استيراد وتصدير السلع مكّن من فرض رقابة أكثر فعالية لمراقبة استيراد وتصدير المواد المستنفدة للأوزون.
    5. Las obligaciones relacionadas con la importación y exportación de bienes que surgen de los párrafos 6 a 8 de la resolución 917 (1994) han sido cumplidas mediante disposiciones del Ministerio de Comercio de Austria por las que se reglamentan los párrafos 5 y 7, respectivamente, de la Ley de Comercio Exterior de Austria. UN ٥ - تنفذ الالتزامات المتعلقة باستيراد وتصدير السلع على النحو المبين في الفقرات من ٦ إلى ٨ من القرار ٩١٧ )١٩٩٤(، بموجب لوائح صادرة عن وزارة التجارة النمساوية عملا بالفقرتين ٥ و ٧ علـى التوالـي من قانون التجارة النمساوي.
    63. El representante de la Federación Internacional de Asociaciones de Expedidores de Carga (FIATA) expresó el interés y la voluntad de la industria de expedidores de carga, en el ámbito nacional e internacional, para prestar apoyo a la UNCTAD en la promoción y posterior desarrollo de servicios de apoyo al comercio en la esfera de los transportes y de la importación y exportación de bienes manufacturados y semimanufacturados. UN ٣٦- أما ممثل الاتحاد الدولي لرابطات وكلاء الشحن )FIATA( فقد أعرب عن اهتمام والتزام صناعة الشحن على الصعيدين الوطني والدولي بدعم اﻷونكتاد في تعزيز ومواصلة تطوير خدمات دعم التجارة في ميدان النقل واستيراد وتصدير السلع المصنعة وشبه المصنعة.
    La República Checa cumple las obligaciones establecidas en el apartado c) del párrafo 2 de la parte dispositiva mediante la Ley No. 38/1994, relativa al comercio exterior de material militar, y el Decreto No. 560/1991, sobre requisitos para la emisión de licencias de importación y exportación de bienes y servicios, en su versión modificada por disposiciones posteriores. UN تم التقيد تماما بالالتزامات الناشئة عن الفقرة 2 (ج) من المنطوق في الجمهورية التشيكية بواسطة القانون رقم 38/1994 بشأن التجارة الخارجية في الأعتدة العسكرية، والمرسوم رقم 560/1991 بشأن شروط إصدار تراخيص استيراد وتصدير السلع والخدمات في صورتهما المعدلة بالأنظمة اللاحقة.
    Insta a Israel a abrir todos los cruces fronterizos de la Franja de Gaza al paso de la asistencia humanitaria, la importación y exportación de bienes comerciales, incluidos los materiales de construcción, y la circulación de personas, de conformidad con el derecho humanitario internacional, el Acuerdo sobre desplazamiento y acceso de 15 de noviembre de 2005 y la resolución 1860 (2009) del Consejo de Seguridad. UN وتحث إسرائيل على فتح جميع المعابر الحدودية في قطاع غزة ليتسنى تدفق المعونات الإنسانية، واستيراد وتصدير السلع التجارية، بما فيها مواد البناء، وحركة الأفراد وفقا للقانون الإنساني الدولي، وللاتفاق المتعلق بالتنقل والمعابر المبرم في 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2005، وقرار مجلس الأمن 1860 (2009).
    A. La política fiscal El desempeño fiscal de América Latina y el Caribe en 2010 estuvo determinado por el comportamiento de los ingresos, impulsados principalmente por el aumento en el nivel de actividad, a lo que cabe agregar, en los países especializados en la producción y exportación de bienes intensivos en la explotación de recursos naturales, el efecto de la recuperación de los precios de los productos básicos. UN 27 - كان أداء الإيرادات هو العامل الحاسم في الأداء المالي لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في عام 2010. وكانت العوامل الرئيسية تتمثل في ارتفاع مستوى النشاط وانتعاش أسعار السلع الأساسية(). (وبخاصة في البلدان المتخصصة في إنتاج وتصدير السلع التي تعتمد بكثافة على استغلال الموارد الطبيعية).
    a) El compromiso de los Estados Partes de adoptar las medidas necesarias para prohibir la importación y exportación de bienes culturales que hayan sido obtenidos ilícitamente (véase el artículo 2, párrafo 1, apartado a)). UN (أ) يُطلب من الدول الأطراف اتخاذ التدابير اللازمة لحظر استيراد وتصدير الممتلكات الثقافية التي تم الحصول عليها بشكل غير مشروع (انظر الفقرة 1 (أ) من المادة 2).
    (a) Tomar las medidas necesarias para prohibir la importación y exportación de bienes culturales muebles, i) que hayan sido robados en el otro Estado Parte o ii) que hayan sido exportados ilícitamente del otro Estado Parte;) UN (أ) اتخاذ التدابير اللازمة لحظر استيراد وتصدير الممتلكات الثقافية المنقولة `1` المسروقة من الدولة الطرف الأخرى؛ `2` أو المصدّرة بشكل غير مشروع من الدولة الطرف الأخرى؛
    Por ejemplo, en agosto de 2007 la República de Corea promulgó la notificación pública sobre los procedimientos para la autorización de las transferencias de bienes de importancia estratégica a la República Popular Democrática de Corea, por la cual todos los bienes transferidos a la República Popular Democrática de Corea o desde su territorio quedan sujetos al sistema de control de la importación y exportación de bienes de importancia estratégica. UN فمثلا، أصدرت جمهورية كوريا في آب/أغسطس 2007، الإشعار العمومي بشأن إجراءات الموافقة على نقل البضائع الاستراتيجية إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، الذي يُُخضِع جميع البضائع المنقولة إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ومنها لنظام مراقبة استيراد وتصدير البضائع الاستراتيجية.
    Las variables básicas recomendadas sobre el comercio de servicios de las filiales extranjeras son las ventas (movimiento) y/o productos, el empleo, los componentes de valor añadido, la importación y exportación de bienes y servicios, y el número de empresas (necesita una definición cuidadosa). UN 66 - وتتمثل المتغيرات الأساسية الموصى بها بخصوص التجارة في الخدمات التي تمارسها فروع الشركات الأجنبية في المبيعات (حجم الأعمال) و/أو الناتج، والعمالة، ومكونات القيمة المضافة، وصادرات السلع والخدمات ووارداتها، وعدد الشركات (الذي يتطلب تعريفا أكثر دقة).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد