ويكيبيديا

    "y exportación de sao" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والصادرات من المواد المستنفدة للأوزون
        
    • وتصدير المواد المستنفدة للأوزون
        
    • وصادرات المواد المستنفدة للأوزون
        
    Turquía ha notificado a la Secretaría que ha establecido un sistema de concesión de licencias de importación y exportación de SAO. UN 97 - كما أخطرت تركيا الأمانة بأنها أنشأت نظاماً لتراخيص الواردات والصادرات من المواد المستنفدة للأوزون.
    Somalía notificó también que se había presentado una propuesta para obtener la moción parlamentaria necesaria para introducir una prohibición de la importación de equipo que dependía de halones y un sistema provisional de cupos, así como un sistema para la concesión de licencias de importación y exportación de SAO. UN كما أفادت الصومال بأنه قد تم تقديم مقترح بشأن الحصول على الإجراء البرلماني اللازم لفرض حظر على استيراد المعدات التي يعتمد عملها على الهالون ونظام مؤقت للحصص ونظام لترخيص الواردات والصادرات من المواد المستنفدة للأوزون.
    b) Recordar a Botswana sus compromisos, contraídos en virtud de la decisión XV/31, de reducir el consumo de metilbromuro y establecer un sistema de concesión de licencias y de cupos de importación y exportación de SAO; UN (ب) إن تذكر بوتسوانا بالتزاماتها بموجب المقرر 15/31 وإنشاء نظام لإصدار تراخيص الواردات والصادرات من المواد المستنفدة للأوزون وتحديد الحصص؛
    Lesotho no ha notificado aún a la Secretaría del Ozono que ha establecido un sistema de concesión de licencias de importación y exportación de SAO. UN ولكن ليسوتو لم تخطر أمانة الأوزون بعد بأنها أنشأت نظاماً لتراخيص استيراد وتصدير المواد المستنفدة للأوزون.
    La Parte notificó anteriormente el establecimiento de un sistema de concesión de licencias de importación y exportación de SAO. UN وكان الطرف قد أبلغ من قبل عن إنشائه لنظام لمنح التراخيص الخاصة باستيراد وتصدير المواد المستنفدة للأوزون.
    8. Armenia no ha notificado todavía a la Secretaría que había establecido un sistema de concesión de licencias de importación y exportación de SAO. UN 8 - ولم تخطر أرمينيا الأمانة بعد بأنها أنشأت نظاماً لتراخيص استيراد وتصدير المواد المستنفدة للأوزون.
    b) Vigilar su sistema mejorado de concesión de licencias para la importación y exportación de SAO, incluido un sistema de cupos, que se comenzó a aplicar en 2004; UN (ب) أن يرصد نظامها المحسن لمنح التراخيص لواردات وصادرات المواد المستنفدة للأوزون بما في ذلك الحصص منها، المطيق في عام 2004؛
    El plan incluye el compromiso de la Parte de reducir su consumo de metilbromuro, pasando de 17,7 toneladas PAO en 2002 a 4,0 toneladas PAO en 2004, lograr la total eliminación para el 1º de enero de 2005 y verificar su sistema de concesión de licencias de importación y exportación de SAO, incluidos los cupos. UN وتشمل الخطة التزام الطرف بخفض استهلاكه من كلورفورم الميثيل من 17.7 طن بدالة استنفاد الأوزون في 2002 إلى 4 أطنان بدالة استنفاد الأوزون في 2004 وتحقيق التخلص التدريجي الكامل بحلول 1 كانون الثاني/يناير 2005 ورصد نظامه الخاص بمنح تراخيص الواردات والصادرات من المواد المستنفدة للأوزون بما في ذلك الحصص.
    b) Recordar a la Jamahiriya Árabe Libia su compromiso de establecer un sistema de concesión de licencias y de cupos de importación y exportación de SAO y pedirle que presente información sobre el cumplimiento de su compromiso, con tiempo suficiente para que lo pueda examinar el Comité en su 34ª reunión; UN (ب) تذكير الجماهيرية العربية الليبية بالتزامها بإنشاء نظام لإصدار التراخيص للواردات والصادرات من المواد المستنفدة للأوزون ولتحديد الحصص، والطلب منها أن تعد تقريراً عن حالة هذا الالتزام في وقت كاف بالنسبة للجنة لكي تنظر فيه في اجتماعها الرابع والثلاثين؛
    El representante de la Secretaría explicó que la decisión XV/36 incluía el compromiso de la Parte de reducir su consumo de CFC de 985,0 toneladas PAO en 2001 a 610,0 toneladas PAO en 2004, y de establecer un sistema de concesión de licencias de importación y exportación de SAO en 2004 que incluyera también un sistema de cupos. UN 143- أوضح ممثل الأمانة أن المقرر 15/36 اشتمل على التزام الطرف بتخفيض استهلاكه من مركبات الكربون الكلورية فلورية من 985.0 طن بدالات استنفاد الأوزون في عام 2001 إلى 610.0 طن بدالات استنفاد الأوزون في عام 2004 وإنشاء نظاماً لتراخيص الاستيراد والصادرات من المواد المستنفدة للأوزون بما في ذلك الحصص في موعد غايته 2004.
    Kirguistán ha notificado el establecimiento de un sistema de concesión de licencias de importación y exportación de SAO. UN 72 - وقد أبلغت قيرغيزستان عن إنشائها لنظام تراخيص لاستيراد وتصدير المواد المستنفدة للأوزون.
    Por ejemplo, algunas regiones organizan cursos prácticos conjuntos con las dependencias del ozono y funcionarios de aduanas de cada Parte de esas regiones para deliberar sobre el comercio en la medida en que guarda relación con el tráfico ilícito de SAO y con los sistemas de concesión de licencias para la importación y exportación de SAO en el marco del Protocolo. UN فعلى سبيل المثال تقوم بعض الأقاليم بتنظيم حلقات تدريب عملية مشتركة مع مكاتب الأوزون ومسؤولي الجمارك لدى كل طرف في تلك الأقاليم لمناقشة التجارة من حيث صلتها بالاتجار غير المشروع بالمواد غير المستنفدة للأوزون، وبنظم التراخيص لاستيراد وتصدير المواد المستنفدة للأوزون وفق ما يتطلبه بروتوكول.
    El plan incluye el compromiso de la Parte de reducir su consumo de CFC, de 985,0 toneladas PAO en 2001 a 610,0 toneladas PAO en 2004, y de establecer un sistema de concesión de licencias de importación y exportación de SAO en 2004 que incluya también un sistema de cupos. UN وتتضمن الخطة التزام الطرف بخفض استهلاكه من مركبات الكربون الكلورية فلورية من 985.0 طناً بدالة استنفاد الأوزون في 2001 إلى 610.0 طن بدالة استنفاد الأوزون في 2004 ووضع نظام التراخيص لاستيراد وتصدير المواد المستنفدة للأوزون بما في ذلك الحصص في 2004.
    En lo tocante a su compromiso de establecer un sistema de concesión de licencias y de cupos, la Jamahiriya Árabe Libia informó de que se había preparado un proyecto de reglamento que incluía un mecanismo para la asignación de cupos para los productores e importadores de SAO, así como disposiciones relativas a importación y exportación de SAO y de productos que las contengan. UN 155- وفيما يتعلق بالتزامها بإنشاء نظام للتراخيص والحصص، أبلغت الجماهيرية العربية الليبية بأنه قد تم إعداد مشروع قرار يتضمن آلية لتوزيع الحصص على مستوردي ومنتجي المواد المستنفدة للأوزون فضلاً عن أحكام تتعلق باستيراد وتصدير المواد المستنفدة للأوزون والمنتجات المحتوية على هذه المواد.
    b) Tomar nota con reconocimiento también de que la Parte había notificado el establecimiento de un sistema de concesión de licencias de importación y exportación de SAO, de conformidad con la decisión XVI/24; UN (ب) أن يشير مع التقدير كذلك إلى أن هذا الطرف قد أبلغ عن إنشاء نظام للتراخيص واستيراد وتصدير المواد المستنفدة للأوزون بما يتمشى مع المقرر 16/24؛
    Tomar nota con reconocimiento de la notificación de la Parte de que en diciembre de 2004 estableció un sistema para la concesión de licencias de importación y exportación de SAO y planes para establecer en octubre de 2005 cupos de importación con el fin de congelar las importaciones de la sustancia del grupo III del anexo B (metilcloroformo) en los niveles de consumo de 2003; UN (ب) الإحاطة مع التقدير بالبلاغ المقدم من الطرف بأنه قد أنشأ في كانون الأول/ديسمبر 2004 نظاماً للترخيص باستيراد وتصدير المواد المستنفدة للأوزون وخطط وضع حصة استيراد في تشرين الأول/أكتوبر 2005 لتجميد المواد الواردة في المرفق باء، المجموعة الثالثة (كلورفورم الميثيل) ومستويات الواردات عند استهلاك 2003؛
    c) Instar a la Jamahiriya Árabe Libia también a que presente a la Secretaría información al día sobre la situación del compromiso de la Parte de establecer un sistema de concesión de licencias y cupos de importación y exportación de SAO, a más tardar el 30 de septiembre de 2005, para que el Comité lo examine en su 35ª reunión; UN (ج) أن يحث الجماهيرية العربية الليبية كذلك على أن تقدم إلى الأمانة استكمالاً بشأن حالة التزامها بإنشاء نظام تراخيص وحصص خاص بواردات وصادرات المواد المستنفدة للأوزون في موعد غايته 30 أيلول/سبتمبر 2005، بحيث يمكن للاجتماع الخامس والثلاثين للجنة أن يبحثها؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد