ويكيبيديا

    "y externo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والخارجية
        
    • والخارجي
        
    • وخارجية
        
    • وخارجي
        
    • والخارج
        
    • وخارجيا
        
    • والخارجيين
        
    • وخارجياً
        
    • واﻻستعراضات الخارجية
        
    Procedimientos interno y externo de información sobre los resultados UN إجــراءات اﻹبلاغ الداخلية والخارجية عن الاستنتاجات
    Procedimientos interno y externo de información sobre los resultados de la supervisión UN إجراءات اﻹبلاغ الداخلية والخارجية عن نتائج الرصد
    La producción comercial de sales de rehidratación oral se ha ampliado a nuevos países y cuenta con apoyo de los gobiernos y externo. UN وزاد استخدام الانتاج التجاري لعبوات اﻹماهة الفموية بحيث شمل عددا إضافيا من البلدان، بفضل الدعم الحكومي والخارجي.
    Comprendemos la necesidad de garantizar la seguridad de Israel contra el terrorismo interno y externo. UN إننا نفهم الحاجة إلى كفالة أمن إسرائيل في مواجهة اﻹرهاب الداخلي والخارجي.
    La posibilidad de endeudamiento interno y externo queda entonces mucho más reducida. UN وبالتالي يتم إلى درجة كبيرة جدا تخفيض إمكانية حدوث مديونية محلية وخارجية.
    El conflicto en Côte d ' Ivoire llevó a un desplazamiento interno y externo a gran escala. UN وأدى الصراع في كوت ديفوار إلى تشريد داخلي وخارجي واسع النطاق.
    Procedimientos interno y externo de información sobre los resultados UN إجــراءات اﻹبلاغ الداخلية والخارجية عن الاستنتاجات
    Procedimientos interno y externo de información sobre los resultados de la supervisión UN إجراءات اﻹبلاغ الداخلية والخارجية عن نتائج الرصد
    El ambiente interno y externo en que opera la Organización ha cambiado enormemente a lo largo de los últimos 50 años. UN 11 - لقد تغيرت البيئة الداخلية والخارجية التي تعمل فيها المنظمة تغيرا هائلا على مدى الخمسين عاما الماضية.
    Bolivia se estancó a raíz de la debilidad que exhibieron los mercados interno y externo. UN وأصاب الركود الاقتصاد البوليفي نتيجة لضعف الأسواق الداخلية والخارجية على السواء.
    Esta iniciativa permite a las mujeres afirmarse, bastarse a sí mismas y ser competitivas en el mercado interno y externo. UN وهذه المبادرة تتيح للمرأة تأكيد ذاتها والقيام بالمنافسة في الأسواق الداخلية والخارجية.
    Las principales economías desarrolladas, especialmente las de la zona del euro, sufrirán una mayor presión a la baja en sus sectores manufacturero y externo. UN أما الاقتصادات المتقدمة النمو الرئيسية ولا سيما في منطقة اليورو فسوف تواجه ضغطا هبوطيا في قطاعها الصناعي والخارجي.
    Debido también a la pobreza, son víctimas de un tráfico interno y externo de mujeres. UN وهن يقعن، من جراء الفقر، ضحية للاتجار بالنساء على الصعيدين الداخلي والخارجي.
    La sección II trata del contexto interno y externo de las actividades del UNFPA. UN ويتضمن الفرع الثاني مناقشة السياق الداخلي والخارجي الذي يعمل فيه صندوق الأمم المتحدة للسكان.
    Instó a la reconciliación como condición previa para la paz a nivel interno y externo. UN ودعا إلى المصالحة باعتبارها شرطاً أساسياً للسلام الداخلي والخارجي.
    La posibilidad de endeudamiento interno y externo queda entonces mucho más reducida. UN وبالتالي يتم إلى درجة كبيرة جدا تخفيض إمكانية حدوث مديونية محلية وخارجية.
    El UNIFEM ha iniciado consultas a nivel interno y externo para configurar un proceso de aprendizaje con plena participación del personal y una infraestructura de apoyo. UN وقد عكف الصندوق على إجراء مشاورات، داخلية وخارجية على السواء، لتشكيل إطار للتعلم يشارك فيه الموظفون كافة وتتوافر له بنية أساسية داعمة.
    El Banco está dispuesto a empezar a conceder créditos al gobierno del período posterior al apartheid cuando exista un consenso interno y externo para tal ampliación de sus funciones. UN والبنك مستعد ﻷن يبدأ إقراض حكومة ما بعد نظام الفصل العنصري عندما يتوافر اتفاق آراء داخلي وخارجي بشأن توسيع نطاق دوره على هذا النحو.
    7. En el examen del proceso de revisión tarifaria se incluye también la necesidad de que la autoridad portuaria realice un esfuerzo interno y externo equilibrado. UN ٧- وتُناقش عملية تنقيح التعريفات، بما في ذلك الحاجة إلى القيام بجهد متوازن داخلي وخارجي من جانب سلطة الميناء.
    En tal sentido, ha promulgado recientemente un decreto por el cual se adoptan medidas estrictas para el control de la producción nacional y el comercio interno y externo de ese tipo de productos químicos. UN وقد أدخل مرسوم صدر مؤخرا تدابير صارمة لمراقبة إنتاج هذه المواد والاتجار بها في الداخل والخارج.
    Además de por medio de los informes, la información institucional se difunde en muchos casos a nivel interno y externo por medio de sitios web. UN وبالإضافة إلى إعداد التقارير، فإنه كثيراً ما يجري الإبلاغ عن المعلومات المؤسسية داخلياً وخارجيا من خلال مواقع الإنترنت.
    Suministro de respuestas y material pertinentes al auditor interno y externo o al funcionario de examen de las operaciones UN تزويد مراجعي الحسابات الداخليين والخارجيين أو مكتب استعراض العمليات بالردود والمواد ذات الصلة
    La respuesta al VIH/SIDA es y seguirá siendo una máxima prioridad para la Unión Europea, a nivel interno y externo. UN والاستجابة لهذا الوباء كانت وستبقى أولوية عليا بالنسبة للاتحاد الأوروبي، داخلياً وخارجياً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد