I. Gastos imprevistos y extraordinarios | UN | طاء ـ المصروفات غير المنظورة والاستثنائية |
Compromisos de gastos contraídos en virtud de disposiciones de las resoluciones sobre gastos imprevistos y extraordinarios | UN | الالتزامات المعقودة بموجب أحكام القرارات المتعلقـة بالنفقات غير المنظورة والاستثنائية |
El cuadro 1 ilustra los diversos casos de aplicación de la resolución sobre gastos imprevistos y extraordinarios. | UN | ويوضح الجدول اﻷول الاستخدامات المختلفة للقرار المتعلق بالنفقات غير المنظورة والاستثنائية. |
Estos gastos se relacionan con los reembolsos, a tasas uniformes, de los gastos imprevistos y extraordinarios hechos por los gobiernos para aportar contingentes para las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. | UN | وتتصل هذه النفقات بالمدفوعات ذات المعدلات الموحدة للتكاليف الزائدة وغير العادية التي تتكبدها الحكومـات فـي توفيـر القـوات لعمليـات اﻷمـم المتحدة لحفظ السلم. |
Esos puestos se financian con arreglo a los procedimientos establecidos para gastos imprevistos y extraordinarios mediante la resolución pertinente de la Asamblea General. | UN | وتُموﱠل هذه المناصب حسب القواعد التي يحددها قرار الجمعية العامة ذو الصلة لتغطية النفقات غير المنظورة والاستثنائية. |
Ahora la preparación de los períodos de sesiones ordinarios y extraordinarios de la Asamblea General es más fácil. | UN | وتبين أن التحضير من أجل الدورات العادية والاستثنائية للجمعية العامة قد أصبح أكثر سهولة. |
Los costos resarcibles son los gastos temporales y extraordinarios relacionados con la evacuación y repatriación, incluidos el transporte, la manutención y el alojamiento. | UN | وتتألف التكاليف المستحقة للتعويض من المصروفات المؤقتة والاستثنائية المتصلة بالإجلاء وبالإعادة إلى الوطن، بما في ذلك تكاليف النقل والطعام والمأوى. |
Los costos resarcibles son los gastos temporales y extraordinarios relacionados con la evacuación y repatriación, incluidos el transporte, la manutención y el alojamiento. | UN | وتتألف التكاليف مستحقة التعويض من المصروفات المؤقتة والاستثنائية المتصلة بالإجلاء وبالإعادة إلى الوطن، بما في ذلك تكاليف النقل والطعام والمأوى. |
El Grupo ha sostenido que, en principio, los gastos transitorios y extraordinarios por concepto de evacuación y otras actividades conexas son resarcibles. | UN | ويرى الفريق أن تكاليف الإجلاء المؤقتة والاستثنائية والأنشطة ذات الصلة قابلة للتعويض من حيث المبدأ. |
Los costos resarcibles son los gastos temporales y extraordinarios relacionados con la evacuación y repatriación, incluidos el transporte, la manutención y el alojamiento. | UN | وتتألف التكاليف مستحقة التعويض من المصروفات المؤقتة والاستثنائية المتصلة بالإجلاء وبالإعادة إلى الوطن، بما في ذلك تكاليف النقل والطعام والمأوى. |
En el caso de que la solicitud se rechazara, el extranjero tenía derecho a recurrir por los medios ordinarios y extraordinarios previstos en la ley. | UN | وإذا رُفض أي طلب من الطلبات يحق للأجنبي استخدام كافة سبل الاستئناف والطعن العادية والاستثنائية بموجب ذلك القانون. |
Los costos resarcibles son los gastos temporales y extraordinarios relacionados con la evacuación y repatriación, incluidos el transporte, la manutención y el alojamiento. | UN | وتتألف التكاليف مستحقة التعويض من المصروفات المؤقتة والاستثنائية المتصلة بالإجلاء وبالإعادة إلى الوطن، بما في ذلك تكاليف النقل والطعام والمأوى. |
Los costos resarcibles son los gastos temporales y extraordinarios relacionados con la evacuación y repatriación, incluidos el transporte, la manutención y el alojamiento. | UN | وتتألف التكاليف مستحقة التعويض من المصروفات المؤقتة والاستثنائية المتصلة بالإجلاء وبالإعادة إلى الوطن، بما في ذلك تكاليف النقل والطعام والمأوى. |
Los costos resarcibles son los gastos temporales y extraordinarios relacionados con la evacuación y repatriación, incluidos el transporte, la manutención y el alojamiento. | UN | وتتألف التكاليف مستحقة التعويض من المصروفات المؤقتة والاستثنائية المتصلة بالإجلاء وبالإعادة إلى الوطن، بما في ذلك تكاليف النقل والطعام والمأوى. |
Los costos resarcibles son los gastos temporales y extraordinarios relacionados con la evacuación y repatriación, incluidos el transporte, la manutención y el alojamiento. | UN | وتتألف التكاليف مستحقة التعويض من المصروفات المؤقتة والاستثنائية المتصلة بالإجلاء وبالإعادة إلى الوطن، بما في ذلك تكاليف النقل والطعام والمأوى. |
Cambio por variación de las tasas de inflación Gastos imprevistos y extraordinarios y decisiones | UN | النفقات غير المنظورة والاستثنائية وقرارات هيئات تقرير السياسة |
Estos gastos se relacionan con los reembolsos, a tasas uniformes, de los gastos imprevistos y extraordinarios hechos por los gobiernos para aportar contingentes para las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. | UN | وتتصل هذه النفقات بالمدفوعات ذات المعدلات الموحدة للتكاليف الزائدة وغير العادية التي تتكبدها الحكومـات فـي توفيـر القـوات لعمليـات اﻷمـم المتحدة لحفظ السلم. |
vii) Preparación de solicitudes de autorización para efectuar gastos imprevistos y extraordinarios | UN | `7 ' إعداد طلبات الإذن بالارتباط بمصروفات غير منظورة واستثنائية. |
Preparación de solicitudes de autorización para efectuar gastos imprevistos y extraordinarios. | UN | إعداد طلبات الإذن بالارتباط على نفقات غير متوقعة أو استثنائية |
El Grupo ha mantenido que los gastos temporales y extraordinarios de evacuación o repatriación son resarcibles. | UN | وقد وافق الفريق على اعتبار التكاليف المؤقتة أو الاستثنائية للإجلاء أو الإعادة إلى الوطن هي تكاليف قابلة للتعويض. |
i) Coordinación de actividades y servicios relacionados con la organización de los períodos de sesiones ordinarios, de emergencia y extraordinarios de la Asamblea General entre la Secretaría y las delegaciones, las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y otros órganos intergubernamentales; | UN | `1 ' تنسيق الأنشطة والخدمات ذات الصلة بتنظيم الدورات العادية والطارئة والاستثنائية للجمعية العامة بين الأمانة العامة والوفود وهيئات منظومة الأمم المتحدة والهيئات الحكومية الدولية الأخرى؛ |
Debería establecerse un mecanismo semejante al que tiene el Secretario General para gastos imprevistos y extraordinarios a fin de hacer frente a las cuestiones de derechos humanos. | UN | فينبغي إنشاء آلية مماثلة للآلية المتاحة للأمين العام من أجل النفقات الاستثنائية وغير المتوقعة وذلك لمعالجة مسائل حقوق الإنسان. |
Por consiguiente, la Comisión consideraba que no era viable formular criterios uniformes más concretos para posibles casos futuros que serían de por sí excepcionales y extraordinarios. | UN | ولذا رأت اللجنة أنه لن يكون بالإمكان وضع معايير نموذجية أكثر تحديدا للحالات المقبلة المحتملة التي ستكون، بحكم طبيعتها، استثنائية وغير عادية. |
El Secretario General indica en su informe que, tradicionalmente, la Asamblea General le ha autorizado a adelantar con cargo al Fondo las sumas necesarias para financiar gastos imprevistos y extraordinarios (ibid., párr. 27). | UN | ويشير في تقريره إلى أن الجمعية العامة كانت تأذن للأمين العام عادة بدفع هذه المبالغ كسلف من الصندوق، حسب الاقتضاء، لتمويل أمور من جملتها الأنشطة المتنوعة التي تسدَّد ذاتيا (الفقرة 27 من المرجع نفسه). |
También se tienen en cuenta, entre otras cosas, las decisiones tomadas por órganos normativos y los gastos imprevistos y extraordinarios. | UN | وأخذ في الاعتبار أيضا، في جملة أمور، المقررات التي اتخذتها هيئات رسم السياسات والنفقات الطارئة. |
Además, las obligaciones sin asentar respecto del reembolso de gastos adicionales y extraordinarios a los países que aportan contingentes ascienden a unos 200 millones de dólares. | UN | وبالاضافة إلى ذلك، تصل الالتزامات غير المسجلة فيما يتعلق بتسديد التكاليف الاضافية والتكاليف الطارئة للبلدان المساهمة بقوات إلى قرابة ٢٠٠ مليون دولار. |
Los jefes ejecutivos de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas deberían intensificar los esfuerzos encaminados a hacer un seguimiento de los costos de la TIC en sus organizaciones, incluidos los gastos anuales totales en TIC periódicos y extraordinarios, así como de los detalles de los principales elementos de los costos. | UN | ينبغي للرؤساء التنفيذيين للمنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة أن يعززوا جهودهم الرامية إلى تتبّع التكاليف المخصصة الغرض لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات في منظماتهم، بما في ذلك مجموع التكاليف المتكررة والتكاليف المخصصة الغرض السنوية في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، فضلاً عن تتبّع تفاصيل عناصر التكاليف الرئيسية. |