ويكيبيديا

    "y facilitar el diálogo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وتيسير الحوار
        
    • وتسهيل الحوار
        
    • الحوار وتيسيره
        
    • اﻷخرى ويسهل الحوار
        
    • وتيسير حوارات
        
    • وتيسير عملية الحوار
        
    • وتيسر الحوار
        
    • وتسهيل إجراء حوار
        
    • وتيسير إجراء حوار
        
    El principal objetivo de los proyectos es prestar apoyo al establecimiento y funcionamiento de las nuevas instituciones de transición y facilitar el diálogo en pro de la reconciliación. UN ويتمثل الهدف الرئيسي من المشاريع في دعم إنشاء المؤسسات الانتقالية الناشئة وعملها وتيسير الحوار من أجل المصالحة.
    También felicitamos a la Misión por su labor para alentar la reconciliación y facilitar el diálogo. UN كما نشيد بالبعثة لما تقوم به من عمل للتشجيع على المصالحة وتيسير الحوار.
    Estas sesiones apuntaban a informar y facilitar el diálogo entre los Estados Miembros, así como entre Estados Miembros y la sociedad civil. UN وكانت هذه الإحاطات تهدف إلى تقديم معلومات إلى الدول الأعضاء وتيسير الحوار فيما بينها وبينها والمجتمع المحلي.
    Las publicaciones y la información tendrán por objetivo fomentar y facilitar el diálogo intersectorial e interregional, así como crear conciencia del problema de la desertificación. UN وستستهدف المنشورات والمعلومات تعزيز وتسهيل الحوار فيما بين القطاعات وفيما بين اﻷقاليم وكذلك خلق وعي بمشكلة التصحﱡر.
    Las cuestiones de definición y terminología nucleares son, efectivamente, esenciales para mejorar la comprensión recíproca y facilitar el diálogo entre los P5. UN وفي الواقع، تعتبر مسائل التعاريف والمصطلحات النووية ضرورية لتعميق التفاهم المتبادل وتسهيل الحوار بين الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية.
    El Grupo de Trabajo sobre la Protección y las Soluciones se ha referido al valor de las iniciativas regionales e internacionales destinadas a alentar y facilitar el diálogo. UN وأشار الفريق العامل المعني بالحلول والحماية إلى قيمة المبادرات الاقليمية والدولية الرامية إلى تشجيع الحوار وتيسيره.
    11. Acoge con beneplácito los constantes esfuerzos desplegados por el Secretario General y su Representante Especial para promover y facilitar el diálogo entre todas las partes interesadas; UN " ١١ - يرحب بمواصلة الجهود التي يبذلها اﻷمين العام وممثله الخاص من أجل تعزيز وتيسير الحوار بين جميع اﻷطراف المعنية؛
    11. Acoge con beneplácito los constantes esfuerzos desplegados por el Secretario General y su Representante Especial para promover y facilitar el diálogo entre todas las partes interesadas; UN ١١ - يرحب بمواصلة الجهود التي يبذلها اﻷمين العام وممثله الخاص من أجل تعزيز وتيسير الحوار بين جميع اﻷطراف المعنية؛
    11. Acoge con beneplácito los constantes esfuerzos desplegados por el Secretario General y su Representante Especial para promover y facilitar el diálogo entre todas las partes interesadas; UN ١١ - يرحب بمواصلة الجهود التي يبذلها اﻷمين العام وممثله الخاص من أجل تعزيز وتيسير الحوار بين جميع اﻷطراف المعنية؛
    Al finalizar el milenio, es preciso, pues, que la comunidad internacional ponga de manifiesto su decisión de fomentar, alentar y facilitar el diálogo y la comprensión entre distintas culturas y civilizaciones, a fin de promover la paz, la tolerancia y la cooperación. UN وعند منعطف اﻷلفية، يصبح من المحتم بالتالي أن يدلل المجتمع الدولي على تصميمه على تعزيز وتشجيع وتيسير الحوار والتفاهم بين مختلف الثقافات والحضارات بما يدعم السلام والتسامح والتعاون.
    Ha elaborado planes para difundir informes resumidos y facilitar el diálogo, a través de Internet, acerca de las conclusiones de las evaluaciones. UN وقد وضع خططا لتقديم تقارير موجزة وتيسير الحوار عن طريق شبكة " إنترنت " بشأن نتائج التقييم.
    Se creó un sitio en la Web destinado a promover las comunicaciones y las deliberaciones a fin de impulsar la distribución de documentos y facilitar el diálogo entre los países asociados. UN وأُنشئ موقع على الشبكة العالمية اسمه " مرفق الاتصال والمناقشة " لتعزيز تبادل الوثائق وتيسير الحوار بين البلدان الشريكة.
    Como la complejidad de algunas de las obligaciones podría plantear problemas, es importante que los Estados Partes presenten informes anuales sobre la aplicación del Protocolo a fin de promover la transparencia y facilitar el diálogo. UN ولما كان هناك بعض الالتزامات المعقدة التي تتسبب في إثارة مشاكل، ينبغي للدول الأطراف أن تقدم تقارير سنوية عن تنفيذ البروتوكول بهدف تعزيز الشفافية وتيسير الحوار.
    Tales medidas deben presentarse y negociarse de manera libre y directa entre las partes regionales con miras a reducir las tensiones y facilitar el diálogo político y la cooperación. UN وينبغي تقديم هذه التدابير والتفاوض بشأنها بحرية وبصورة مباشرة بين الأطراف الإقليمية بغية تقليل التوترات وتيسير الحوار السياسي والتعاون.
    Las cuestiones de definición y terminología nucleares son, efectivamente, esenciales para mejorar la comprensión recíproca y facilitar el diálogo entre los P5. UN وفي الواقع، تعتبر مسائل التعريفات والمصطلحات النووية ضرورية لتعميق التفاهم المتبادل وتسهيل الحوار بين الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية.
    La FAO propone establecer vínculos entre los diferentes grupos que participan en las investigaciones en curso, ofrece publicar y difundir los resultados de esos trabajos, brindar asistencia técnica y facilitar el diálogo con los gobiernos. UN واقترحت اقامة الروابط بين شتى المجموعات المشتركة في البحوث الجارية كما اقترحت نشر وتوزيع نتائج البحوث، وتقديم المساعدة التقنية وتسهيل الحوار مع الحكومات.
    Las funciones básicas de dicha comisión son las siguientes: coordinar las actividades nacionales, mejorar la comunicación interna y facilitar el diálogo y la cooperación con los órganos internacionales de derechos humanos y las organizaciones no gubernamentales. UN وتتمثل الوظائف اﻷساسية للجنة في تنسيق اﻹجراءات المحلية وتحسين الاتصالات الداخلية وتسهيل الحوار والتعاون مع الهيئات الدولية لحقوق اﻹنسان والمنظمات غير الحكومية.
    La iniciativa del Presidente Khatami de promover y facilitar el diálogo entre civilizaciones promete proporcionar un marco apropiado a fin de ampliar el horizonte para esa interacción constructiva y enriquecedora entre los pueblos de diversos orígenes y convicciones. UN وتأتي مبادرة الرئيس خاتمي لتشجيع الحوار وتيسيره بين الحضارات لتبشر بإتاحة إطار مناسب لتوسيع آفاق هذا التفاعل البناء والمثري بين الشعوب ذات اﻷصول والمعتقدات المتنوعة.
    El Consejo solicitó a la Oficina de las Naciones Unidas en Burundi que se centrase en apoyar al Gobierno de Burundi para fortalecer la independencia, la capacidad y el marco jurídico de las principales instituciones nacionales, promover y facilitar el diálogo entre los agentes nacionales, apoyar los esfuerzos realizados para luchar contra la impunidad y promover y proteger los derechos humanos. UN وطلب المجلس إلى المكتب أن يركز على مؤازرة حكومة بوروندي في تعزيز استقلال المؤسسات الوطنية الرئيسية وقدراتها وأطرها القانونية، وتشجيع الحوار وتيسيره بين الأطراف الفاعلة الوطنية ودعم الجهود الرامية لمكافحة الإفلات من العقاب وحماية حقوق الإنسان وتعزيزها.
    b) Promover y facilitar el diálogo entre los agentes nacionales y apoyar mecanismos que permitan una amplia participación en la vida política, incluida la ejecución de estrategias y programas de desarrollo en Burundi; UN (ب) تشجيع الحوار وتيسيره بين الأطراف الفاعلة الوطنية وتقديم الدعم لآليات المشاركة على نطاق واسع في الحياة السياسية، لأغراض منها تنفيذ الاستراتيجيات والبرامج الإنمائية في بوروندي؛
    De esta manera procurará armonizar las actividades de los organismos y programas de las Naciones Unidas, promover la cooperación con otras organizaciones internacionales interesadas y facilitar el diálogo y la cooperación entre los gobiernos a nivel subregional, regional y mundial. UN وسوف يكفل البرنامج تنسيق اﻷعمال التي تضطلع بها الوكالات والبرامج التابعة لﻷمم المتحدة، كما أنه سيشجع التعاون مع المنظمات الدولية المعنية اﻷخرى ويسهل الحوار والتعاون فيما بين الحكومات على المستويات دون اﻹقليمية واﻹقليمية والعالمية.
    9. Examinar y evaluar el estado del medio ambiente en la región y hacer hincapié en las principales inquietudes conexas con objeto de fomentar la integración de esas consideraciones en las políticas, los planes estratégicos y los programas de desarrollo de carácter macroeconómico y sectorial y facilitar el diálogo, la formación y el intercambio de experiencias en relación con las políticas. UN 9 - استعراض وتقييم حالة البيئة في المنطقة والتركيز على الاعتبارات البيئية الرئيسية بغية التشجيع على إدماج تلك الشواغل في السياسات الإنمائية والخطط والبرامج الاستراتيجية على المستويين الاقتصادي الكلي والقطاعي وتيسير حوارات السياسة العامة والتدريب وتبادل الخبرات.
    Durante las conversaciones, el Presidente Museveni expresó su respaldo a una mayor presencia internacional en Rwanda para lograr estos objetivos y facilitar el diálogo. UN وأثناء النقاش، أعرب الرئيس موسفني عن تأييده لتوفير وجود دولي معزز في رواندا من أجل تحقيق هذه اﻷهداف وتيسير عملية الحوار.
    Los expertos de alto nivel del sistema de las Naciones Unidas y los funcionarios del Banco Mundial hacen presentaciones sobre las convenciones, los mecanismos y las políticas internacionales y de las Naciones Unidas para promover y proteger los derechos humanos y facilitar el diálogo entre las partes. UN ويقدم كبار الخبراء من الشعوب الأصلية وموظفو منظومة الأمم المتحدة والبنك الدولي عروضا عن اتفاقيات الأمم المتحدة والاتفاقيات الدولية، والآليات والسياسات التي تعزز وتحمي حقوق الإنسان وتيسر الحوار بين الأطراف المعنية.
    Junto con las misiones de las Naciones Unidas, la Organización de la Unidad Africana y el Commonwealth, la Misión de la Comunidad Europea tiene el mandato de observar la situación en el terreno en las zonas más afectadas por la violencia y facilitar el diálogo entre las distintas partes a fin de desactivar situaciones de conflicto potencial en caso necesario. UN وتتمتع هذه البعثة، الى جانب بعثات اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة الافريقية والكمنولث، بولاية مراقبة الحالة على أرض الواقع في المناطق اﻷكثر تضررا من أعمال العنف، وتسهيل إجراء حوار بين اﻷطراف المعنية بغية تهدئة حالات النزاع المحتملة عند الضرورة.
    Debería celebrarse una conferencia internacional sobre armas pequeñas y ligeras después de 1999 para que los gobiernos y las organizaciones regionales puedan compartir sus experiencias y facilitar el diálogo. UN ينبغي عقد مؤتمر دولي بشأن اﻷسلحة الصغيرة واﻷسلحة الخفيفة بعد عام ١٩٩٩ لتمكين الحكومات والمنظمات اﻹقليمية من تبادل خبراتها، وتيسير إجراء حوار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد