ويكيبيديا

    "y facilitar la aplicación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وتيسير تنفيذ
        
    • وتيسير التنفيذ
        
    • وتسهيل تنفيذ
        
    • وتسهيل التطبيق
        
    • وتيسير تطبيق
        
    • وتيسير تنفيذها
        
    • والعمل على تنفيذه
        
    • وتيسير تنفيذه
        
    • وتيسير تنفيذهما
        
    • وتيسر تنفيذ
        
    • وتيسير إعمال
        
    • وتسهيل تطبيق
        
    Es recomendable colaborar con todos los agentes pertinentes para decidir el diseño y facilitar la aplicación de un sistema educativo inclusivo. UN ويُستحسن إنشاء شراكات بين جميع الجهات الفاعلة ذات الصلة من أجل وضع التصميم، وتيسير تنفيذ النظام التعليمي الجامع.
    Promover y facilitar la aplicación de las propuestas de acción UN تعزيز وتيسير تنفيذ مقترحات العمل المقدمة من
    I.a Promover y facilitar la aplicación de las propuestas para la adopción de medidas del Grupo Intergubernamental sobre los Bosques UN تعزيز وتيسير تنفيذ مقترحات العمــل المقدمــة من الفـريق الحكــومي الــدولي المعـــني بالغابات
    RESPECTO: PROMOVER y facilitar la aplicación UN هذا الصدد: تعزيز وتيسير التنفيذ
    Los Estados Miembros recibieron asesoramiento para entender mejor el régimen de sanciones y facilitar la aplicación de las sanciones. UN كما قدمت الدعم الاستشاري إلى الدول الأعضاء لتعزيز فهم نظام الجزاءات وتسهيل تنفيذ تدابير الجزاءات.
    25. Con miras a intensificar el diálogo entre el Comité y los Estados Partes y facilitar la aplicación práctica de la Convención, se pueden proyectar visitas a los países en los casos en que el Comité, en consulta con el Estado Parte interesado, considere que tales visitas contribuirían a alcanzar los objetivos de la Convención. UN 25- بغية تعزيز الحوار بين اللجنة والدول الأطراف وتسهيل التطبيق العملي للاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، يمكن توخي الزيارات القطرية في الحالات التي ترى فيها اللجنة، بالتشاور مع الدولة الطرف، أنّ من شأن هذه الزيارات أن تعزز أهداف الاتفاقيّة.
    Incumbiría a la comunidad internacional prestar apoyo al proceso, así como supervisar y facilitar la aplicación a largo plazo del acuerdo. UN ويتعين على المجتمع الدولي دعم تلك العملية، وكذلك رصد وتيسير تنفيذ الاتفاق في الأجل الطويل.
    Tal vez la Asamblea General desee recalcar la necesidad de incrementar la capacidad nacional con miras a fomentar y facilitar la aplicación del Plan de Acción. UN وقد ترغب الجمعية العامة في تأكيد الحاجة إلى المزيد من بناء القدرات على المستوى الوطني من أجل تعزيز وتيسير تنفيذ خطة العمل.
    Un mecanismo para registrar y facilitar la aplicación de las medidas de mitigación apropiadas para cada país y el apoyo correspondiente UN آلية لتسجيل وتيسير تنفيذ إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً والدعم المقدم لها
    Un mecanismo para registrar y facilitar la aplicación de las medidas de mitigación apropiadas para cada país y el apoyo correspondiente UN آلية لتسجيل وتيسير تنفيذ إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً والدعم المقدم لها
    A fin de asegurar la transición fluida y facilitar la aplicación del mandato de la Misión el despliegue será gradual. UN وسيجري اتباع نهج الانتشار التدريجي لكفالة الانتقال السلس وتيسير تنفيذ ولاية البعثة.
    Es preciso seguir trabajando con miras a promover y facilitar la aplicación de las mejoras constitucionales, máxime en los casos de protección indirecta. UN وتدعو الحاجة إلى مزيد من العمل لتعزيز وتيسير تنفيذ التحسينات الدستورية، ولا سيما حيث تكون الحماية غير مباشرة.
    También se prestó apoyo a los Estados Miembros a fin de promover la comprensión del régimen de sanciones y facilitar la aplicación de las sanciones. UN وقُدّم الدعم أيضا إلى الدول الأعضاء من أجل تعزيز فهم نظام الجزاءات وتيسير تنفيذ تدابير الجزاءات.
    También prestó apoyo a los Estados Miembros para promover la comprensión del régimen de sanciones y facilitar la aplicación de las sanciones. UN وقُدِّم الدعم أيضا إلى الدول الأعضاء من أجل تعزيز فهم نظام الجزاءات وتيسير تنفيذ تدابير الجزاءات.
    También se prestó apoyo a los Estados Miembros para promover un mayor conocimiento del régimen de sanciones y facilitar la aplicación de las sanciones. UN كما قُدّم الدعم إلى الدول الأعضاء من أجل تعزيز فهم نظام الجزاءات وتيسير تنفيذ التدابير الجزائية.
    También se ofreció apoyo a los Estados Miembros para mejorar la comprensión del régimen de sanciones y facilitar la aplicación de estas. UN وقُدم الدعم أيضا للدول الأعضاء من أجل تعميق فهم نظام الجزاءات وتيسير تنفيذ تدابير الجزاءات.
    También se prestó apoyo a los Estados Miembros para promover un mayor conocimiento del régimen de sanciones y facilitar la aplicación de las sanciones. UN وقُدم الدعم الاستشاري أيضاً إلى الدول الأعضاء من أجل تعزيز الفهم لنظام الجزاءات وتيسير التنفيذ فيما يتعلق بتدابيرها.
    El ACNUDH ha continuado llevando a cabo talleres de capacitación para fortalecer la capacidad de las instituciones nacionales de derechos humanos, las organizaciones no gubernamentales y los medios de comunicación con el fin de apoyar y facilitar la aplicación a nivel nacional. UN واستمرت مفوضية حقوق الإنسان في عقد حلقات تدريبية لتعزيز قدرات المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمنظمات غير الحكومية وكذلك وسائط الإعلام لدعم وتيسير التنفيذ على المستوى الوطني.
    También prestó apoyo a los Estados Miembros para fomentar la comprensión del régimen de sanciones y facilitar la aplicación de las sanciones. UN وقدمت الدعم أيضا إلى الدول الأعضاء لتعزيز فهم نظام الجزاءات، وتسهيل تنفيذ تدابير الجزاءات.
    También se ofreció apoyo a los Estados Miembros para mejorar la comprensión del régimen de sanciones y facilitar la aplicación. UN كما قُدِّم الدعم للدول الأعضاء لتعزيز فهم نظام الجزاءات وتسهيل تنفيذ تدابير الجزاءات.
    a) Acoge con satisfacción las iniciativas tomadas por la Comisión para ampliar, por conducto de su secretaría, su programa de asistencia y cooperación técnicas y, a ese respecto, alienta al Secretario General a que establezca asociaciones de colaboración con entidades estatales y no estatales para promover la sensibilización acerca de la labor de la Comisión y facilitar la aplicación efectiva de las normas jurídicas que resulten de dicha labor; UN (أ) ترحب بالمبادرات التي تتخذها اللجنة للقيام، عن طريق أمانتها، بتوسيع برنامجها للمساعدة التقنية والتعاون وتشجع الأمين العام، في هذا الصدد، على السعي لإقامة علاقات شراكة مع الدول والجهات الفاعلة من غير الدول لزيادة التوعية بعمل اللجنة وتسهيل التطبيق الفعال للمعايير القانونية الناتجة عن عملها؛
    h) Mejorar, según proceda, los marcos jurídicos y normativos para apoyar y facilitar la aplicación de los criterios de precaución y ecosistémicos; UN (ح) تحسين الأطر القانونية والسياساتية، حسب الاقتضاء، لدعم وتيسير تطبيق النهج التحوطية ونُهُج النظم الإيكولوجية؛
    :: Propugnar y facilitar la aplicación de las normas y estándares internacionales sobre los derechos del niño y actuar como defensor de los niños; UN :: الاضطلاع بأنشطة الدعوة للقواعد والمعايير الدولية المتعلقة بحقوق الطفل وتيسير تنفيذها والعمل كأمين مظالم للأطفال؛
    En ese sentido, sería deseable que el grupo especial entre organismos encargado de la juventud se reuniera con carácter anual e invitara a todos los órganos y organismos interesados del sistema de las Naciones Unidas y a todas las organizaciones intergubernamentales afines a examinar los medios por los que podrían promover y facilitar la aplicación del Programa de Acción de forma coordinada. UN وفي هذا الصدد، ينبغي للفريق المشترك بين الوكالات المخصص للشباب، القائم حاليا، أن يجتمع مرة كل سنة وأن يدعو جميع هيئات ووكالات منظومة اﻷمم المتحدة المعنية وما يتصل بذلك من منظمات حكومية دولية إلى مناقشة السبل والوسائل التي بفضلها يمكن الترويج لبرنامج العمل والعمل على تنفيذه بشكل منسق.
    16. Reafirmamos el papel principal de la Comisión de Estupefacientes y sus órganos subsidiarios, así como de la Junta Internacional de Fiscalización de Estupefacientes, en su calidad de órganos de las Naciones Unidas con responsabilidad primordial en materia de fiscalización de drogas, y decidimos fomentar y facilitar la aplicación eficaz y el seguimiento de la presente Declaración política y su Plan de Acción; UN 16- نؤكد مجددا الدور الرئيسي المنوط بلجنة المخدرات وهيئاتها الفرعية، إلى جانب الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات، بصفتها هيئات الأمم المتحدة التي تتولّى المسؤولية الرئيسية عن شؤون مراقبة المخدرات، ونقرّر أن نعمل على الترويج لهذا الإعلان السياسي وخطة عمله وتيسير تنفيذهما ومتابعتهما على نحو فعال؛
    Creemos que nuestra contribución hará que el Consejo Económico y Social cobre conciencia de las iniciativas que se llevan a cabo en la Federación de Rusia para afrontar los desafíos del envejecimiento de la población y facilitar la aplicación del Plan de Acción Internacional de Madrid sobre el Envejecimiento en los planos nacional y regional formulando programas y proyectos viables para contribuir a un envejecimiento saludable y activo. UN ونعتقد بأن مساهمتنا ستُطلع المجلس الاقتصادي والاجتماعي على ما يجري في الاتحاد الروسي لمواجهة التحديات التي يقابلها السكان المسنون وتيسر تنفيذ خطة عمل مدريد الدولية بشأن الشيخوخة، على الصعيدين الوطني والإقليمي وذلك بتقديم برامج ومشاريع ملائمة تهدف إلى تحقيق الشيخوخة الصحية والفاعلة.
    25. El PNUD también dijo que en 1999 había publicado nuevas directrices (Nuevos arreglos sobre programación) para aclarar y facilitar la aplicación de la ejecución nacional. UN 25 - وذكر برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أيضاً أنه أصدر مبادئ توجيهية جديدة (ترتيبات الخلافة الخاصة بالبرمجة) في عام 1999 لتوضيح وتيسير إعمال التنفيذ الوطني.
    Esas actividades sin duda contribuirán a mejorar y facilitar la aplicación de medidas especiales de carácter temporal en otros aspectos de la vida de las mujeres. UN وما من شك في أن هذه الأنشطة ستسهم في تحسين وتسهيل تطبيق التدابير الخاصة المؤقتة في مجالات أخرى من مجالات حياة المرأة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد