ويكيبيديا

    "y fatah al-intifada" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وفتح الانتفاضة
        
    Estas instalaciones militares son mantenidas ilegalmente por el Frente Popular para la Liberación de Palestina-Comando General y Fatah al-Intifada. UN وتحتفظ الجبهة الشعبية لتحرير فلسطين - القيادة العامة وفتح الانتفاضة بهذه المنشآت العسكرية بشكل غير قانوني.
    Estas instalaciones militares son mantenidas ilegalmente por el PFLP-GC y Fatah al-Intifada. UN وتحتفظ الجبهة الشعبية لتحرير فلسطين - القيادة العامة وفتح الانتفاضة بهذه المنشآت العسكرية بشكل غير قانوني.
    Según el Gobierno del Líbano, numerosos miembros de Fatah al-Islam no sólo recalaron en las bases del Frente Popular para la Liberación de Palestina-Mando General y Fatah al-Intifada en suelo libanés, sino que también recibieron adiestramiento militar allí. UN وحسب الحكومة اللبنانية، فإن العديد من عناصر فتح الإسلام لم يمروا فقط عن طريق قواعد الجبهة الشعبية لتحرير فلسطين - القيادة العامة وفتح الانتفاضة داخل الأراضي اللبنانية، ولكنهم تلقوا أيضا تدريبا عسكريا هناك.
    Nada ha cambiado en cuanto a la constante presencia de las posiciones fuertemente armadas pertenecientes al Frente Popular para la Liberación de Palestina-Comando General (FPLP-CG) y Fatah al-Intifada que van de un lado a otro de la frontera. UN 37 - ولم يطرأ أي تغيير فيما يتعلق باستمرار انتشار المواقع المدججة بالسلاح التابعة للجبهة الشعبية لتحرير فلسطين - القيادة العامة وفتح الانتفاضة على جانبي هذه الحدود.
    La presencia de bases militares palestinas operadas por el Frente Popular para la Liberación de Palestina-Comando General y Fatah al-Intifada fuera de los campamentos de refugiados palestinos establecidos oficialmente también sigue infringiendo la soberanía del Líbano. UN 39 - وما زال وجود قواعد عسكرية تابعة للجبهة الشعبية لتحرير فلسطين - القيادة العامة وفتح الانتفاضة خارج المخيمات الفلسطينية الرسمية يشكل أيضا انتهاكا لسيادة لبنان.
    Me preocupa el hecho de que el Frente Popular para la Liberación de Palestina-Comando General y Fatah al-Intifada, sigan manteniendo infraestructuras paramilitares en territorio libanés dado que supone una invasión de la soberanía nacional. UN وإني لا أزال أشعر بالقلق إزاء إبقاء الجبهة الشعبية لتحرير فلسطين - القيادة العامة وفتح الانتفاضة بنية تحتية شبه عسكرية على الأراضي اللبنانية، لأن ذلك يشكل تعديا على السيادة اللبنانية.
    No se han producido avances en el desmantelamiento de las bases militares del Frente Popular para la Liberación de Palestina-Comando General y Fatah al-Intifada. UN 45 - ولم يُحرز أي تقدم على صعيد تفكيك القواعد العسكرية التابعة للجبهة الشعبية لتحرير فلسطين - القيادة العامة وفتح الانتفاضة.
    No ha habido avances en el desmantelamiento de las bases militares del Frente Popular para la Liberación de Palestina-Comando General y Fatah al-Intifada. UN 43 - ولم يُحرز أي تقدم على صعيد تفكيك القواعد العسكرية التابعة للجبهة الشعبية لتحرير فلسطين - القيادة العامة وفتح الانتفاضة.
    Según ésta, las milicias del Frente Popular para la Liberación de Palestina-Mando General y Fatah al-Intifada han seguido estando operativas durante el período sobre el cual se informa y han reforzado sus posiciones en el Líbano, supuestamente con la asistencia de la Republica Árabe Siria. UN وبحسب هذه المعلومات، فإن مليشيات الجبهة الشعبية لتحرير فلسطين - القيادة العامة وفتح الانتفاضة بقيت ناشطة خلال الفترة المشمولة بالتقرير وقد عززت مواقعها في لبنان، بمساعدة يُدعى أنها من الجمهورية العربية السورية.
    Durante el período que se examina, se ha informado de que el Frente Popular para la Liberación de Palestina-Comando General y Fatah al-Intifada han reforzado significativamente su presencia en las bases que ocupan al sur de Beirut y a lo largo de la frontera entre el Líbano y la República Árabe Siria. UN 34 - وخلال الفترة قيد الاستعراض، وردت أنباء تفيد بقيام الجبهة الشعبية لتحرير فلسطين - القيادة العامة وفتح الانتفاضة بتعزيز قواتها إلى حد كبير في المعسكرات التابعة لهما في جنوب بيروت وعلى طول الحدود بين لبنان والجمهورية العربية السورية.
    La presencia de posiciones fuertemente armadas pertenecientes al Frente Popular para la Liberación de Palestina - Comando General y Fatah al-Intifada en la frontera entre la República Árabe Siria y el Líbano hace que esas milicias tengan control de facto sobre partes de la frontera terrestre. UN 24 - وإن وجود مواقع مدججة بالسلاح تابعة للجبهة الشعبية لتحرير فلسطين - القيادة العامة وفتح الانتفاضة على الحدود بين الجمهورية العربية السورية ولبنان يمنح هذه الميليشيات السيطرة، بحكم الواقع، على أجزاء من الحدود البرية.
    La existencia permanente de infraestructura paramilitar perteneciente al Frente Popular para la Liberación de Palestina-Comando General y Fatah al-Intifada en la frontera entre la República Árabe Siria y el Líbano supone que esas milicias tengan un control de facto sobre partes de la frontera terrestre. UN 21 - إن التواجد المستمر للقواعد شبه العسكرية التابعة للجبهة الشعبية لتحرير فلسطين - القيادة العامة وفتح الانتفاضة على الحدود بين الجمهورية العربية السورية ولبنان يجعل هاتين المليشيتين مسيطرتين بحكم الواقع على أجزاء من الحدود البرية.
    La presencia continuada fuera de los campos de refugiados de la estructura paramilitar del PFLP-GC y Fatah al-Intifada, organizaciones con sede en Damasco, especialmente a lo largo de la frontera sirio-libanesa, suscita una grave preocupación. UN 42 - ومما يدعو إلى القلق الشديد استمرار القواعد شبه العسكرية التابعة للجبهة الشعبية لتحرير فلسطين - القيادة العامة وفتح الانتفاضة اللتين يقع مقرهما في دمشق الموجودة خارج مخيمات اللاجئين، ولا سيما على امتداد الحدود السورية اللبنانية.
    Fuentes de los cuerpos de seguridad del Líbano han seguido denunciando tiroteos y explosiones en el interior y los alrededores de las instalaciones paramilitares situadas en el valle de la Bekaa oriental y pertenecientes al Frente Popular para la Liberación de Palestina-Comando general (FPLP-CG) y Fatah al-Intifada, lo que confirma que en dichas instalaciones se llevan a cabo actividades de adiestramiento paramilitar. UN 24 - وتواصل مصادر أمنية في لبنان الإبلاغ عن وقوع عمليات إطلاق نار وانفجارات في الهياكل الأساسية شبه العسكرية في وادي البقاع الشرقي التابعة للجبهة الشعبية لتحرير فلسطين - القيادة العامة وفتح الانتفاضة والمناطق المحيطة بها، مما يؤكد حدوث تدريبات شبه عسكرية في هذه المرافق.
    He exhortado al Gobierno del Líbano a que desmantele bases militares que tienen en el país el FPLP-CG, con sede en Damasco, y Fatah al-Intifada, y al Gobierno de la República Árabe Siria a que coopere en estas gestiones. UN وقد دعوتُ الحكومة اللبنانية إلى تفكيك القواعد العسكرية الموجودة في البلد والتابعة للجبهة الشعبية لتحرير فلسطين - القيادة العامة وفتح الانتفاضة اللتين تتخذان من دمشق مقرا لهما، كما دعوتُ حكومة الجمهورية العربية السورية إلى التعاون مع هذه الجهود.
    A pesar de la decisión adoptada en 2006 por el Diálogo Nacional, y confirmada en sus posteriores sesiones durante el período de que se informa, no se ha registrado ningún progreso con respecto al desmantelamiento de las bases militares del Frente Popular para la Liberación de Palestina-Comando General y Fatah al-Intifada en el país. UN وبالرغم من القرار الذي اتخذته هيئة الحوار الوطني في عام 2006، وجرى تأكيده في الجلسات اللاحقة، لم يحرز أي تقدم خلال الفترة المشمولة بالتقرير فيما يتعلق بتفكيك القواعد العسكرية للجبهة الشعبية لتحرير فلسطين - القيادة العامة وفتح الانتفاضة في البلد.
    Según se ha indicado en informes anteriores sobre la aplicación de las resoluciones 1559 (2004) y 1701 (2006), la existencia de bases militares del Frente Popular para Liberación de Palestina-Comando General y Fatah al-Intifada a lo largo de la frontera entre el Líbano y República Árabe Siria sigue planteando un grave desafío para el control de la frontera común. UN 42 - وكما ورد في التقارير السابقة بشأن تنفيذ القرارين 1559 (2004) و 1701 (2006)، فإن وجود معسكرات تابعة للجبهة الشعبية لتحرير فلسطين - القيادة العامة وفتح الانتفاضة على طول الحدود بين لبنان والجمهورية العربية السورية لا يزال يشكل تحدياً خطيراً لعملية مراقبة الحدود المشتركة بين البلدين.
    También siguen siendo motivo de preocupación las posiciones militares fuertemente armadas que mantienen el Frente Popular para la Liberación de Palestina-Comando General y Fatah al-Intifada a lo largo de la misma frontera. Su existencia representa un desafío directo y permanente a la soberanía del Estado libanés, en la medida en que otorga a ambos grupos el control de hecho de un sector de la frontera entre el Líbano y la República Árabe Siria. UN 41 - ومما لا يزال يثير القلق أيضا المواقع العسكرية المدججة بالسلاح التي تحتفظ بها الجبهة الشعبية لتحرير فلسطين - القيادة العامة وفتح الانتفاضة على طول الحدود نفسها.ويشكل وجودها تحديا مباشرا ومستمرا لسيادة الدولة اللبنانية نظرا لأنها تعطي الجماعتين سيطرة بحكم الواقع على شريط من الحدود اللبنانية مع الجمهورية العربية السورية.
    Como se indica en mi informe reciente al Consejo de Seguridad sobre la aplicación de la resolución 1559 (2004), el Frente Popular para la Liberación de Palestina-Comando General y Fatah al-Intifada mantienen posiciones militares a lo largo de la frontera entre el Líbano y la República Árabe Siria a través de las cuales se afirma que cierto número de combatientes de Fatah al-Islam han entrado ilegalmente en el Líbano. UN 36 - وكما وردت الإشارة في تقريري الذي قُدّم مؤخراً إلى مجلس الأمن بشأن تنفيذ القرار 1559 (2004)، لا تزال الجبهة الشعبية لتحرير فلسطين - القيادة العامة وفتح الانتفاضة تحتفظان بمواقع عسكرية على طول الحدود بين لبنان والجمهورية العربية السورية التي أُفيد بأن عدداً من مقاتلي تنظيم فتح الإسلام دخلوا عبرها إلى لبنان بشكل غير قانوني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد