ويكيبيديا

    "y fiable sobre" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وموثوقة عن
        
    • وموثوقة بشأن
        
    • وموثوق بها عن
        
    • والموثوق بها عن
        
    El método permitió contar con información exacta y fiable sobre 159 países, que representaban el 95% de la población mundial. UN فقد وفرت معلومات دقيقة وموثوقة عن 159 بلدا، مما يمثل 95 في المائة من سكان العالم.
    Toda persona asegurada que paga debidamente contribuciones de seguro durante sus años de trabajo tiene derecho a recibir información completa y fiable sobre sus derechos y a asegurarse que se aplican. UN ومن حق كل فرد مؤمﱠن عليه يكون قد سدد على النحو الواجب اشتراكات التأمين خلال سنوات عمله أن يحصل على معلومات كاملة وموثوقة عن حقوقه مع ضمان التعويل عليها.
    A fin de institucionalizar esta cultura, el Departamento ha impartido una eficaz capacitación a su personal, con el objeto de garantizar los conocimientos analíticos necesarios para efectuar una reunión de datos válida y fiable sobre las actividades programadas. UN ولإضفاء الطابع المؤسسي على هذه الثقافة، نجحت الإدارة في توفير التدريب لموظفيها لكفالة امتلاكهم للقدرة التحليلية اللازمة لجمع البيانات بصورة سليمة وموثوقة عن أنشطة برامجها.
    El Gobierno del Japón celebra el establecimiento en cinco países africanos de un mecanismo de supervisión y presentación de informes sobre los niños y los conflictos armados, del que se espera que proporcione información objetiva y fiable sobre la situación en esos países. UN وترحب حكومتها بإنشاء آلية للرصد والإبلاغ بشأن الأطفال والصراع المسلح في خمسة بلدان أفريقية، وتأمل هي أن تقدم هذه الآلية معلومات موضوعية وموثوقة بشأن الحالة هناك.
    El Consejo de Derechos Humanos ha adoptado el mecanismo de examen periódico universal, que proporcionará información objetiva y fiable sobre el cumplimiento por Myanmar de sus obligaciones en materia de derechos humanos. UN وكان مجلس حقوق الإنسان قد اعتمد الاستعراض الدوري الشامل الذي يتيح معلومات هادفة وموثوقة بشأن وفاء ميانمار بالتزاماتها تجاه حقوق الإنسان.
    9. Destaca la importancia de que se disponga de información precisa y fiable sobre los efectos del problema de las drogas en la economía mundial; UN ٩ - تشدد على أهمية توفر معلومات دقيقة وموثوق بها عن أثر مشكلة المخدرات على الاقتصاد العالمي؛
    9. Destaca la importancia de que haya información precisa y fiable sobre los efectos del problema de las drogas en la economía mundial; UN ٩ - تشدد على أهمية توفر معلومات دقيقة وموثوق بها عن أثر مشكلة المخدرات في الاقتصاد العالمي؛
    Sus servicios como experto examinador se solicitan teniendo en cuenta su competencia en materia de inventarios de gases de efecto invernadero, y ayudarán a que la Conferencia de las Partes (CP) cuente con información precisa y fiable sobre las emisiones de esos gases. UN وخدمتكم بصفتكم خبيراً في الاستعراض مطلوبة على أساس خبرتكم في مجال قوائم جرد غازات الدفيئة، وستساعد على أن تكون لمؤتمر الأطراف معلومات دقيقة وموثوقة عن انبعاثات غازات الدفيئة.
    A fin de que las empresas se comprometan a comportarse de forma responsable, es importante que comuniquen información oportuna y fiable sobre su actuación económica, medioambiental y social. UN 118- وثمة وسيلة مهمة تُمكّن الشركات من إظهار التزامها بالسلوك التجاري المسؤول تتمثل في إبلاغ معلومات مناسبة التوقيت وموثوقة عن أدائها الاقتصادي والبيئي والاجتماعي.
    iii) Que presten todo el apoyo necesario para reforzar la labor de supervisión y presentación de informes del equipo de tareas, para que reúna información adecuada y fiable sobre los efectos de las violaciones contra los niños en la nueva fase de consolidación de la paz en Nepal; UN ' 3` توفير الدعم اللازم لتعزيز فرقة العمل المعنية بالرصد والإبلاغ في جهودها لجمع معلومات كافية وموثوقة عن أثر الانتهاكات المرتكبة في حق الأطفال في هذه المرحلة الجديدة من عملية بناء السلام في نيبال.
    Para que haya una buena supervisión de las actividades de los asociados, es importante que el ACNUR obtenga información suficiente y fiable sobre el desempeño de los asociados . UN 129 - ولضمان وجود رقابة جيدة على أنشطة الشركاء، من المهم أن تحصل المفوضية على معلومات كافية وموثوقة عن أداء الشركاء.
    Las jóvenes de la región se enfrentan a los problemas relacionados con la política de desigualdad entre los géneros, la pubertad y el consentimiento de los padres y los esposos, lo que plantea nuevos retos para la obtención de información correcta y fiable sobre su propio cuerpo y su sexualidad. UN وتواجه الفتيات في المنطقة سياسة عدم المساواة بين الجنسين، وسن البلوغ، وشرط موافقة الوالدين والزوج، وهو ما يطرح تحديات إضافية تعوق حصولهن على معلومات دقيقة وموثوقة عن أجسادهن وحياتهن الجنسية.
    Entre estos están la falta de información completa y fiable sobre los pactos internacionales de derechos humanos y las ideas falsas en cuanto al carácter de sus disposiciones y, especialmente, a las consecuencias de su ratificación y al funcionamiento del mecanismo de vigilancia. UN وهذه تشمل عوامل من قبيل الافتقار إلى معلومات كاملة وموثوقة عن العهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان، ووجود تصورات خاطئة بشأن طبيعة أحكامهما، ولا سيما فيما يتعلق بنتائج التصديق عليهما ونتائج إنفاذ الآلية الإشرافية.
    17. Los inventarios de gases de efecto invernadero serán examinados por equipos de expertos, bajo la coordinación de la secretaría, con el fin de determinar si la CP dispone de información suficiente y fiable sobre los inventarios anuales de GEI. UN 17- تقوم، بالتنسيق مع الأمانة، أفرقة من خبراء الاستعراض بإجراء استعراضات لفرادى قوائم جرد غازات الدفيئة بغية تقييم ما إذا كانت لدى مؤتمر الأطراف معلومات كافية وموثوقة بشأن القوائم السنوية لجرد انبعاثات غازات الدفيئة.
    26.56 Asimismo, la Subdivisión facilitará información oportuna y fiable sobre nuevos desastres naturales y casos de emergencia para fundamentar la adopción de decisiones y el apoyo a la acción humanitaria sobre el terreno. UN 26-56 وسيقوم الفرع بتوفير معلومات آنية وموثوقة بشأن حالات الطوارئ والكوارث الطبيعية في بدء حدوثها من أجل إعلام جهات صنع القرار ودعم الأعمال الإنسانية على أرض الواقع.
    • Reunión y análisis de datos desglosados por sexo. En todo proceso de políticas y programas, en la gestión de las cuestiones de género y en la presupuestación y evaluación de los efectos que tengan en cuenta las cuestiones de género es fundamental emplear información adecuada y fiable sobre la situación de la mujer y el hombre. UN ● جمع وتحليل البيانات المصنفة حسب نوع الجنس - يتسم استخدام معلومات صحيحة وموثوقة بشأن حالة المرأة والرجل بأهمية حاسمة في أي عملية لوضع السياسات والبرامج وفي إدارة المسائل المتعلقة بنوع الجنس والميزنة التي تراعي احتياجات الجنسين وتقييم أثرها.
    18. Los inventarios individuales de gases de efecto invernadero serán examinados por equipos de expertos, bajo la coordinación de la secretaría, con el fin de determinar si la CP dispone de información suficiente y fiable sobre los inventarios anuales de gases de efecto invernadero. UN 18- تقوم، بالتنسيق مع الأمانة، أفرقة من خبراء الاستعراض بإجراء استعراضات لفرادى قوائم جرد غازات الدفيئة بغية تقييم ما إذا كانت لدى مؤتمر الأطراف معلومات كافية وموثوقة بشأن القوائم السنوية لجرد انبعاثات غازات الدفيئة.
    9. Destaca la importancia de que se disponga de información precisa y fiable sobre los efectos del problema de las drogas en la economía mundial; UN ٩ - تشدد على أهمية توفر معلومات دقيقة وموثوق بها عن أثر مشكلة المخدرات على الاقتصاد العالمي؛
    9. Destaca la importancia de que haya información precisa y fiable sobre los efectos del problema de las drogas en la economía mundial; UN ٩ - تشدد على أهمية توفر معلومات دقيقة وموثوق بها عن أثر مشكلة المخدرات في الاقتصاد العالمي؛
    - Información precisa y fiable sobre salud sexual y reproductiva. UN - نشر معلومات دقيقة وموثوق بها عن الصحة الجنسية والصحة الإنجابية.
    La Junta recomienda que la Administración siga ejecutando su plan de examen del programa de inscripción de proveedores e inicie una actualización sistemática de la información para garantizar el mantenimiento de información pertinente y fiable sobre la situación de los proveedores inscritos. UN 224 - ويوصي المجلس بأن تواصل الإدارة تنفيذ خطتها لاستعراض برنامج تسجيل البائعين وبدء عملية لتحديث المعلومات على نطاق المنظومة لضمان الاحتفاظ بالمعلومات المناسبة والموثوق بها عن وضع البائعين المسجلين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد