Por último, la oradora hace un llamamiento para que se hagan contribuciones voluntarias con que apoyar esas actividades y financiar proyectos conjuntos y otras medidas de fomento de la confianza. | UN | وقالت إن المجموعة الأفريقية تدعو إلى تقديم تبرعات لدعم تلك الأنشطة وتمويل المشاريع المشتركة وسائر تدابير بناء الثقة. |
Por lo que atañe a la cuestión de las soluciones duraderas del desplazamiento, el Representante indicó que sería importante prestar apoyo a la reforma de la tenencia de la tierra y financiar proyectos remunerativos. | UN | وفيما يتعلق بمسألة الحلول الدائمة للتشرد، أكد الممثل على أهمية دعم إصلاح حيازة الأراضي وتمويل المشاريع المدرة للدخل. |
En cumplimiento de sus estatutos, el Banco debe ayudar a los Estados y a las instituciones financieras nacionales a movilizar recursos financieros y financiar proyectos cruciales para la economía de los países miembros. | UN | وينص النظام اﻷساسي للمصرف على أن يقوم بدعم الدول ومؤسسات التمويل الوطنية في جهودها الرامية الى تعبئة الموارد المالية وتمويل المشاريع ذات اﻷهمية بالنسبة لاقتصاد الدول اﻷعضاء. |
Las políticas oficiales también pueden facilitar la iniciación y sostenibilidad de las asociaciones tecnológicas al ofrecer un foro para el intercambio de información y para el debate y al promover y financiar proyectos de investigación y desarrollo. | UN | كما يمكن أن تُسّهل السياسات الحكومية بدء الشراكات التكنولوجية واستمرارها عن طريق توفير محفل لتبادل المعلومات وإجراء مناقشات، وتعزيز وتمويل مشاريع البحث والتطوير. |
. El Foro Económico Nacional, que inició una campaña para seleccionar y financiar proyectos viables de generación de empleos, anunció que había obtenido los 60 millones de rand asignados a la creación de empleos en el presupuesto nacional del año en curso, lo que permitiría financiar proyectos comunitarios de generación de empleos. | UN | وقد أعلن المحفل الاقتصادي الوطني، الذي بدأ حملة لتحديد وتمويل مشاريع مستمرة لتوفير فرص العمل، أنه حصل على ٦٠ مليون راند خصصت في الميزانية الوطنية للسنة الحالية ﻹيجاد فرص عمل بحيث يمكن القيام بمشاريع ﻹيجاد فرص عمل على مستوى المناطق المحلية. |
La República de San Marino, orgullosa de sus 1.700 años de historia, como ejemplo claro de solidaridad, celebra y está dispuesta a respaldar la intención de las Naciones Unidas de promover y financiar proyectos concebidos para fomentar el conocimiento y asegurar el empleo de las tecnologías de la información en los países en desarrollo. | UN | إن جمهورية سان مارينو، التي تفخر بتاريخها الذي يمتد إلى 700 1 عام والتي تعتبر مثالا واضحا يحتذى به للتضامن، لتعرب عن ترحيبها بنية الأمم المتحدة تجاه تعزيز وتمويل المشاريع التي تستهدف رعاية وتشجيع المعرفة، وضمان استخدام تكنولوجيات المعلومات في البلدان النامية، وعن الاستعداد لتأييدها. |
Resulta indiscutible que el papel que desempeñan los donantes y las instituciones multilaterales al facilitar y financiar proyectos de desarrollo ha sido importante en los progresos que hemos logrado. | UN | ولا جدال في أن دور المانحين والمؤسسات المتعددة الأطراف في تيسير وتمويل المشاريع الإنمائية له أهميته في الخطى التي قطعناها. |
Promover el liderazgo de los jóvenes y financiar proyectos dirigidos a ellos y por ellos: desde las iniciativas educativas y de concienciación a las que aspiran a contribuir directamente al desarrollo sostenible. | UN | تعزيز قيادات الشباب وتمويل المشاريع التي ينشئها الشباب ويتولى قيادتها: من مبادرات التعليم والتوعية، إلى المبادرات الهادفة، إلى المساهمة مباشرة في التنمية المستدامة. |
También apuntalará el Fondo de Desarrollo de Kuwait centrándose en apoyar y financiar proyectos de desarrollo e infraestructura en más de 100 países por un monto aproximado de unos 15.000 millones. | UN | وقد حرصت على استمرارية عمل الصندوق الكويتي للتنمية الاقتصادية في دعم وتمويل المشاريع الإنمائية ومشاريع البنى التحتية في أكثر من دولة وبقيمة إجمالية قاربت 15 مليار دولار. |
Como mecanismo regional, el servicio estaría además en situación de hacer el seguimiento de los efectos intrarregionales y financiar proyectos transfronterizos económicamente importantes. | UN | ويمكن أيضا للمرفق، بوصفه آلية إقليمية، أن يكون في وضع يتيح له تتبع الآثار غير المباشرة داخل المناطق وتمويل المشاريع العابرة للحدود ذات الأهمية الاقتصادية. |
En tercer lugar, los Estados deberían recibir asistencia en el ámbito institucional. En cuarto lugar, deberíamos proveer seguimiento y financiación para los proyectos de desarrollo. Además, se debería ofrecer asistencia financiera para consolidar la infraestructura y financiar proyectos en esa esfera. | UN | ومتابعة الجهود لتوفير اﻹمكانيات المالية الكفيلة بإيجاد المشاريع التنموية في المجال الاجتماعي والعمل على تنظيم مؤتمر دولي حول تمويل التنمية وتقديم الدعم التقني لتقييم اﻵثار المترتبة عن اﻷشغال المرتبطة بالبنية التحتية على البيئة وتوفير الخبرة في مجال برمجة وتمويل المشاريع المتعلقة بهذا الميدان. |
En los países en desarrollo, se necesita la financiación pública conexa a los bosques, tanto nacional como internacional, incluso la AOD, para crear capacidad, fomentar la financiación del sector privado y financiar proyectos y programas de desarrollo ecológicamente racionales para la ordenación sostenible de los bosques de conformidad con las prioridades nacionales. | UN | وفي البلدان النامية، يلزم التمويل العام المتصل بالغابات المحلي منه والدولي، بما في ذلك المساعدة الإنمائية الرسمية، من أجل بناء القدرات ودعم التمويل المقدم من القطاع الخاص وتمويل المشاريع والبرامج الإنمائية السليمة بيئيا اللازمة للإدارة المستدامة للغابات وفقا للأولويات الوطنية. |
El Grupo sugirió que podía ponerse a disposición del representante o representante especial del Secretario General que encabezara la misión un pequeño porcentaje del presupuesto correspondiente al primer año de la operación para preparar, con el asesoramiento del coordinador residente del equipo de las Naciones Unidas en el país, y financiar proyectos de efecto rápido en la zona de operaciones. | UN | فقد اقترح هذا الفريق أن تتاح نسبة مئوية صغيرة من ميزانية العملية في السنة الأولى لممثل الأمين العام أو ممثله الخاص الذي يقود البعثة بقصد تصميم وتمويل المشاريع السريعة الأثر في منطقة العملية بمشورة المنسق المقيم للفريق القطري للأمم المتحدة. |
La Junta también recomienda que el PNUFID sea prudente al aplicar la norma de comenzar un proyecto cuando se ha asegurado el 50% de los fondos necesarios y reflexione antes de iniciar y financiar proyectos nuevos para los que sólo cuenta con parte de la financiación. | UN | والمجلس يوصي أيضا بأن يلزم " صندوق البرنامج " جانب الحصافة في تنفيذ قاعدة بدء المشروع عند ضمان توفر 50 في المائة من الأموال اللازمة له، وبأن يرصد دوما بدء وتمويل المشاريع الجديدة الممولة جزئيا. |
Asimismo, insto a los donantes a que proporcionen a la OEA y a la CARICOM los medios necesarios para que puedan planificar y financiar proyectos y actividades que les permitirán participar significativa y plenamente tanto en la empresa común que se realizará en breve como a más largo plazo. | UN | كما أحث الجهات المانحة على تزويد منظمة الدول الأمريكية والجماعة الكاريبية بالسبل التي تمكنهما من تخطيط وتمويل المشاريع والأنشطة التي تتيح لهما المشاركة بصورة هادفة وكاملة في المساعي المشتركة المرتقبة وفي العمل على المدى الأطول أيضا. |
Convendría alentar la adopción de medidas prácticas con ese fin tomando medidas concretas para formular y financiar proyectos de ordenación de los bosques y aplicar criterios e indicadores para la ordenación sostenible de los bosques, pasando así del plano teórico de la formulación de principios y la toma de conciencia al plano práctico de la vida real; | UN | وينبغي تشجيع التدابير العملية لبلوغ هذه الغاية عن طريق بذل جهود محددة لصياغة وتمويل مشاريع معنية بإدارة الغابات وتطبيق المعايير والمؤشرات المتعلقة باﻹدارة المستدامة للغابات وبالتالي يتم الانتقال من النظرية وصياغة المبادئ وبث الوعي إلى ممارسة الحياة الواقعية؛ |
En el Ecuador, el Gobierno sigue buscando apoyo internacional para formular y financiar proyectos de desarrollo alternativo preventivo en su zona fronteriza septentrional, como parte de su estrategia nacional de desarrollo alternativo preventivo. | UN | 4 - وفي إكوادور، تواصل الحكومة التماس الدعم الدولي لاستحداث وتمويل مشاريع للتنمية البديلة الوقائية في منطقة حدودها الشمالية كجزء من استراتيجيتها الوطنية الخاصة بالتنمية البديلة الوقائية. |
El país también ha desempeñado un papel fundamental en el establecimiento y la financiación de las instituciones financieras de la Comunidad de Estados Sahelosaharianos, cuyo fin es conceder créditos y financiar proyectos de producción y servicios en muchos de los Estados miembros de la Comunidad, y está alentando a los inversores libios a que inviertan en países africanos. | UN | كما اضطلعت أيضا بدور رئيسي في إنشاء وتمويل المؤسسات المالية التابعة لتجمع دول الساحل والصحراء، بهدف منح قروض وتمويل مشاريع الإنتاج والخدمات في العديد من الدول الأعضاء في التجمع، وشجعت المستثمرين الليبيين على الاستثمار في البلدان الأفريقية. |
Iniciativa de Su Alteza el Jeque Sabah al-Ahmad al-Jabir al-Sabah, Emir del Estado de Kuwait, relativa a los recursos financieros necesarios para apoyar y financiar proyectos de pequeñas y medianas dimensiones en el mundo árabe | UN | 22 - مبادرة حضرة صاحب السمو الشيخ صباح الأحمد الجابر الصباح أمير دولة الكويت بشأن توفير الموارد المالية اللازمة لدعم وتمويل مشاريع القطاع الخاص الصغيرة والمتوسطة في الوطن العربي |
En este presupuesto se incluyen proyectos para construir 100 escuelas, reconstruir viviendas para más de 17.500 beneficiarios, construir un centro de salud y financiar proyectos de agua, saneamiento e higiene con el fin de mejorar la infraestructura de abastecimiento de agua y alcantarillado en los campamentos de refugiados. | UN | وتشمل هذه الميزانية مشاريع لبناء 100 مدرسة وإعادة بناء المآوي لما يزيد عن 500 17 مستفيد، وإقامة مركز صحي وتمويل مشاريع للمياه والمرافق الصحية والنظافة الصحية من أجل الارتقاء بالبنية الأساسية للمياه والمجاري في مخيمات اللاجئين. |
1. Iniciativa de Su Alteza el Jeque Sabah Al-Ahmad Al-Jaber Al-Sabah, Emir del Estado de Kuwait, relativa a la facilitación de los recursos económicos necesarios para apoyar y financiar proyectos de pequeña y mediana escala del sector privado en el mundo árabe: | UN | 1 - مبادرة حضرة صاحب السمو الشيخ صباح الأحمد الجابر الصباح - أمير دولة الكويت بشأن توفير الموارد المالية اللازمة لدعم وتمويل مشاريع القطاع الخاص الصغيرة والمتوسطة في الوطن العربي: |