| Seguiremos brindando nuestro apoyo político y financiero al Centro Regional con el fin de fortalecer su papel y sus actividades. | UN | وسنواصل تقديم دعمنا السياسي والمالي إلى المركز الإقليمي لنعزز دوره وأنشطته. |
| 19. Los aliados regionales han seguido prestando apoyo militar y financiero al Gobierno. | UN | 19- وقد واصل الحلفاء الإقليميون تقديم الدعم العسكري والمالي إلى الحكومة. |
| También instamos a la comunidad internacional a hacer más para ampliar el apoyo económico y financiero al gobierno de transición de Burundi, que necesita de ese apoyo para dar una respuesta eficaz a las necesidades humanitarias del país. | UN | ونطلب من المجتمع الدولي أيضا أن يقدم المزيد من الدعم في المجالين الاقتصادي والمالي إلى حكومة بوروندي الانتقالية فهي بحاجة إلى ذلك الدعم لكي تلبي بصورة فعالة الاحتياجات الإنسانية في البلد. |
| La OMM también presta apoyo técnico, científico y financiero al Comité sobre Ciclones Tropicales para el Océano Índico Sudoccidental, que se esfuerza por mejorar los sistemas de alerta de ciclones y los servicios meteorológicos afines. | UN | وتقدم المنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية أيضا دعما تقنيا وعلميا وماليا إلى لجنة اﻹعصارات المدارية لجنوب غربي المحيط الهندي، التي تعمل على تحسين نظام اﻹنذار باﻷعاصير وخدمات اﻷرصاد الجوية ذات الصلة. |
| c) Resumen del Secretario Ejecutivo de la Conferencia Internacional sobre la Región de los Grandes Lagos sobre la situación del apoyo logístico y financiero al Mecanismo Conjunto de Verificación ampliado; | UN | (ج) إحاطة من الأمين التنفيذي للمؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى عن حالة الدعم اللوجستي والمالي المقدم إلى آلية التحقيق المشتركة الموسّعة والمسائل الأخرى ذات الصلة؛ |
| En varias ocasiones se recordó al Grupo de Expertos que las sanciones impuestas al Gobierno de Liberia con arreglo a la resolución 1343 (2001) eran el resultado de las conclusiones del informe del Grupo de Expertos sobre Sierra Leona (S/2000/1195), según las cuales el Gobierno de Liberia ayudaba decididamente a la guerra en Sierra Leona y la instigaba prestando apoyo militar y financiero al FRU. | UN | وقد ذكِّر الفريق مرارا بأن الجزاءات التي فرضت على حكومة ليبريا بموجب القرار 1343 (2001) كانت نتيجة لتقرير فريق الخبراء المعني بسيراليون (S/2000/1195)، الذي خلص إلى أن حكومة ليبريا تساعد وتحرض بنشاط على الحرب في سيراليون عن طريق توفير الدعم العسكري والمالي للجبهة المتحدة الثورية بليبريا. |
| El Gobierno Federal de Transición también pidió que se creara un comité internacional de asesoramiento formado por miembros de la comunidad internacional y presidido por mi Representante Especial, con el fin de ayudar al Comité mediante la prestación de apoyo político, técnico y financiero al congreso. | UN | وطلبت الحكومة الاتحادية الانتقالية أيضا إنشاء لجنة استشارية دولية، تتألف من ممثلي المجتمع الدولي ويرأسها ممثلي الخاص، من أجل مساعدة اللجنة على تقديم الدعم السياسي والتقني والمالي إلى المؤتمر. |
| La MINUSTAH y el PNUD prestarán apoyo logístico y financiero al Ministerio de Justicia. | UN | اللوجستي والمالي إلى وزارة العدل. |
| En Liberia, por ejemplo, el UNIFEM prestó apoyo técnico y financiero al Ministerio de Género para la finalización de la política y el plan de acción nacionales en materia de género. | UN | ففي ليبريا مثلا، قدم الصندوق الدعم التقني والمالي إلى وزارة الشؤون الجنسانية من أجل الانتهاء من وضع السياسة وخطة العمل الوطنيتين للشؤون الجنسانية. |
| Es fundamental que los Estados Miembros, especialmente los de la región, continúen prestando apoyo político y financiero al Centro Regional. | UN | ومما يتسم بأهمية بالغة أن تواصل الدول الأعضاء، وبصفة خاصة تلك الكائنة في المنطقة، تقديم الدعم السياسي والمالي إلى المركز الإقليمي. |
| 33. Los refugiados con los que habló el Experto independiente instaron a que la comunidad internacional diera mayor apoyo militar y financiero al Gobierno. | UN | 33- ودعا اللاجئون الذين تحدث إليهم الخبير المستقل المجتمع الدولي إلى تقديم مزيد من الدعم العسكري والمالي إلى الحكومة. |
| En Ghana, el UNFPA proporcionó apoyo técnico y financiero al Consejo Nacional de la Juventud para que coordinara las actividades que llevaban a cabo las organizaciones para los jóvenes o dirigidas por estos. | UN | وفي غانا، قدم الصندوق الدعم التقني والمالي إلى مجلس الشباب الوطني لتنسيق الأنشطة المنفذة بواسطة منظمات تركز على الشبان أو يقودها الشبان. |
| El Grupo de Supervisión entiende que Eritrea siguió prestando apoyo logístico y financiero al FNLO después de que este trasladó su base de operaciones a Mogadiscio y compraba armas en Somalia. | UN | ومن المفهوم لفريق الرصد أن إريتريا استمرت في تقديم الدعم اللوجستي والمالي إلى الجبهة الوطنية بعد أن نقلت الجبهة قاعدة عملياتها إلى مقديشو وعندما كانت تشتري الأسلحة في الصومال. |
| Toma nota también de las restricciones financieras con que funciona el sistema de salvaguardias del OIEA y exhorta a todos los Estados partes, teniendo en cuenta sus responsabilidades comunes pero diferentes, a que sigan prestando su apoyo político, técnico y financiero al Organismo de manera que pueda cumplir sus funciones en materia de salvaguardias. | UN | ويلاحظ كذلك القيود المالية التي يعمل في ظلها نظام ضمانات الوكالة ويناشد جميع الدول الأطراف، مع إدراكه تمايز مسؤولياتها المشتركة، مواصلة تقديم دعمها السياسي والتقني والمالي إلى الوكالة، لكي يتسنى كفالة قدرة الوكالة على الاضطلاع بمسؤولياتها المتصلة بالضمانات. |
| Toma nota también de las restricciones financieras con que funciona el sistema de salvaguardias del OIEA y exhorta a todos los Estados partes, en particular a los Estados poseedores de armas nucleares, a que sigan prestando su apoyo político, técnico y financiero al Organismo de manera que pueda cumplir sus funciones en materia de salvaguardias. | UN | ويلاحظ أيضا القيود المالية التي يتعين على نظام ضمانات الوكالة أن يعمل في ظلها ويناشد جميع الدول الأطراف، بما فيها على وجه الخصوص الدول الحائزة للأسلحة النووية، مواصلة تقديم دعمها السياسي والتقني والمالي إلى الوكالة، بغية كفالة تمكين الوكالة من الاضطلاع بمسؤولياتها المتصلة بالضمانات. |
| Una de las principales conclusiones de la cumbre del Grupo de los Ocho celebrada en L ' Aquila (Italia) en julio de 2009 fue la necesidad de prestar apoyo político, técnico y financiero al Programa de Desarrollo Integral de la Agricultura en África. | UN | 29 - وبرز تقديم الدعم السياسي والتقني والمالي إلى برنامج التنمية الزراعية الشاملة لأفريقيا كإحدى النتائج الرئيسية لمؤتمر قمة مجموعة الثمانية المعقودة في لاكويلا، إيطاليا، في تموز/يوليه 2009. |
| En 1997 ONUSIDA prestó apoyo técnico y financiero al Consejo Internacional de Organizaciones de Servicios contra el SIDA para publicar un resumen de las Directrices internacionales sobre el VIH/SIDA y los derechos humanos preparado por las organizaciones no gubernamentales, especie de " guía del defensor " sobre esa cuestión. | UN | ففي عام 1997 قدم هذا البرنامج الدعم التقني والمالي إلى المجلس الدولي لمنظمات خدمات الإيدز لكي تصدر منشور " ملخص المنظمات غير الحكومية عن المبادئ التوجيهية الدولية بشأن الإيدز وحقوق الإنسان " دليل للمدافعين " المعنيين بهذه المسألة. |
| La UNCTAD proporcionó un apoyo sustantivo, orgánico y financiero al seminario. | UN | وقدم اﻷونكتاد دعما جوهريا وتنظيميا وماليا إلى حلقة التدارس. |
| Resumen del Secretario Ejecutivo de la Conferencia Internacional sobre la Región de los Grandes Lagos sobre la situación del apoyo logístico y financiero al Mecanismo Conjunto de Verificación ampliado | UN | سادسا - إحاطة من الأمين التنفيذي للمؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى عن حالة الدعم اللوجستي والمالي المقدم إلى آلية التحقيق المشتركة الموسّعة |
| El Gobierno de Liberia recordó repetidamente al Grupo que las sanciones impuestas en virtud de los párrafos 5 a 7 de la resolución 1343 (2001) eran resultado directo del informe del Grupo de Expertos sobre Sierra Leona (S/2000/1195), que había llegado a la conclusión de que el Gobierno de Liberia apoyaba activamente el conflicto de Sierra Leona dando apoyo militar y financiero al FRU. | UN | 42 - ذكّرت حكومــــة ليبريا الفريق مرارا بأن الجزاءات المفروضة بموجب الفقرات من 5 إلى 7 من القرار 1343 (2001) كانت نتيجة لتقرير فريق الخبراء المعني بسيراليون (S/2000/1195)، الذي خلص فيه الفريق إلى أن حكومة ليبريا تساعد وتحرض بنشاط على الحرب في سيراليون عن طريق توفير الدعم العسكري والمالي للجبهة المتحدة الثورية بليبريا. |
| Otra delegación destacó la necesidad de examinar la forma en que habría de actuar la Junta Ejecutiva desde el punto de vista del apoyo político y financiero al PNUD. | UN | وأشار أحد الوفود إلى ضرورة استعراض الكيفية التي يعمل بها المجلس التنفيذي من حيث أنه يقدم الدعم السياسي والمالي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
| Sería sumamente útil que la comunidad internacional brindara apoyo técnico y financiero al Ministerio, no sólo para resolver los problemas actuales, sino también para adoptar medidas encaminadas a prevenir la repetición de tragedias humanas. | UN | وسيكون من المفيد للغاية أن تتلقى الوزارة الدعم الفني والمالي من المجتمع الدولي ليس فقط من أجل حل المشاكل الحالية، وإنما أيضا من أجل اتخاذ تدابير لمنع وقوع مآسي إنسانية جديدة. |