ويكيبيديا

    "y financiero contra" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والمالي المفروض على
        
    • والمالي على
        
    • والمالي ضد
        
    • ومالي على
        
    • والمالي الذي تفرضه
        
    • وماليا على
        
    • والمالي المضروب على
        
    Continuidad en la política del bloqueo económico, comercial y financiero contra Cuba UN التمادي في سياسة الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي المفروض على كوبا
    Continuidad en la política del bloqueo económico, comercial y financiero contra Cuba UN التمادي في سياسة الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي المفروض على كوبا
    Por lo tanto, es para nosotros fuente de profunda preocupación que tanto tiempo después de finalizada la guerra fría todavía se mantenga el embargo económico, comercial y financiero contra Cuba, que se originó en los enfrentamientos de dicha guerra fría. UN لذلك، يشعر وفد بلدي بأسف عميق إذ يرى أن الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي المفروض على كوبا، والذي ترجع نشأته الى فترة الحرب الباردة والمجابهة، لا يزال ساريا بعد أن انتهت تلك الحرب بفرة طويلة.
    Consideramos que la continuación del bloqueo económico, comercial y financiero contra Cuba es un legado de la guerra fría que no refleja el actual estado de las relaciones internacionales ni los principios fundamentales del derecho internacional. UN ونرى أن استمرار فرص هذا الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي على كوبا هو من مخلفات الحرب الباردة، كما أنه لا يعبر عن الواقع الحالي للعلاقات الدولية ولا عن المبادئ الأساسية للقانون الدولي.
    Han transcurrido 40 años desde que se impuso el embargo económico, comercial y financiero contra Cuba. UN وما زال الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي ضد كوبا مفروضا لما يربو على 40 عاما الآن.
    La política basada en el embargo comercial y financiero contra Cuba ha perdido cada vez más apoyo en el contexto internacional, así como en amplios e importantes sectores de los Estados Unidos. UN إن السياسة القائمة على الحظر التجاري والمالي المفروض على كوبا ما فتئت تفقد التأييد، سواء على الصعيد الدولي أو في قطاعات واسعة وهامة داخل الولايات المتحدة ذاتها.
    Los Estados Unidos, al mantener un embargo económico, comercial y financiero contra Cuba durante más de 30 años, han creado una paradoja en la realidad de nuestro tiempo. UN إن الولايات المتحدة الامريكية، بإبقائها على الحظر الاقتصادي والتجاري والمالي المفروض على كوبا لفترة تزيد على ٣٠ عاما، توجد معضلة تتنافى مع واقع عصرنا.
    El bloqueo económico, comercial y financiero contra Cuba, por un período que supera los 30 años, ha causado un caos en ese país pobre y en su pueblo. UN الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي المفروض على كوبا لفترة تزيد على ٣٠ سة خلﱠف الدمار لهــذا البلد المسكين ولشعبه.
    Examen de la evolución de la situación relativa al bloqueo económico, comercial y financiero contra Cuba UN استعراض التطورات الأخيرة بشأن الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي المفروض على كوبا
    Para concluir, quiero decir que mi delegación nuevamente hace un llamamiento a todos los Estados Miembros para que apoyen la solicitud de levantamiento completo del embargo económico comercial y financiero contra Cuba. UN وختاما، يود وفدي مرة أخرى أن يناشد جميع الدول الأعضاء برفع الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي المفروض على كوبا.
    Encomiamos las iniciativas de la comunidad internacional para respetar esos principios y poner fin al embargo unilateral económico, comercial y financiero contra Cuba. UN ونشيد بالجهود التي يبذلها المجتمع الدولي لدعم هذه المبادئ ووضع حد للحصار الاقتصادي والتجاري والمالي المفروض على كوبا.
    Por lo tanto, reiteramos nuestro llamamiento para que se ponga fin de inmediato e incondicionalmente al bloqueo económico, comercial y financiero contra Cuba. UN ولذلك فإننا نكرر دعوتنا إلى الرفع الفوري وغير المشروط للحصار الاقتصادي والتجاري والمالي المفروض على كوبا.
    Lamentablemente, el bloqueo económico, comercial y financiero contra Cuba sigue vigente. UN وللأسف، لا يزال الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي المفروض على كوبا قائما حتى يومنا هذا.
    La resolución sobre la necesidad de poner fin al embargo económico, comercial y financiero contra Cuba ha gozado de un respaldo abrumador a lo largo de los años. UN فالقرار بشأن ضرورة إنهاء الحظر الاقتصادي والتجاري والمالي المفروض على كوبا قد حظي بتأييد غامر على مر السنين.
    El bloqueo comercial y financiero contra Cuba es un tema que nos ocupa desde hace casi 50 años. UN الحصار التجاري والمالي المفروض على كوبا مسألة ظلت تشغل بالنا منذ ما يقرب من 50 سنة.
    Por lo tanto, mi delegación hace un llamamiento a todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas para que apoyen el levantamiento inmediato del embargo económico, comercial y financiero contra Cuba. UN ولذلك، يناشد وفدي كل الدول الأعضاء في الأمم المتحدة دعم رفع الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي على كوبا فورا.
    Lamentamos que la respuesta recibida siempre haya sido la misma: la imposición de nuevas medidas que profundizan aun más el bloqueo económico y financiero contra Cuba. UN ويؤسفنا أن الجواب كان دائما نفس الرد المتمثل بفرض مزيد من التدابير الجديدة لتوسيع الحصار الاقتصادي والمالي على كوبا.
    Desde la elección del Presidente Obama, no ha habido cambio alguno en la aplicación del bloqueo económico, comercial y financiero contra Cuba. UN ومنذ انتخاب الرئيس أوباما، لم يطرأ أي تغيير على تنفيذ الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي على كوبا.
    En esa resolución, que fue aprobada con 117 votos a favor contra 3 y 38 abstenciones, se expresó la preocupación de la Asamblea General por las medidas dirigidas a reforzar y ampliar el bloqueo económico, comercial y financiero contra Cuba. UN وقد اعتمد ذلك القرار بأغلبية ١١٧ صوتــا مقابــل ٣ أصـــوات مع امتناع ٣٨ عضوا عن التصويت. وقد أعرب القرار عن القلق إزاء تعزيز وتوسيع نطاق الحظر الاقتصادي والتجاري والمالي ضد كوبا.
    La política basada en el embargo comercial y financiero contra Cuba ha perdido cada vez más apoyo en el contexto internacional, así como en amplios e importantes sectores de los Estados Unidos. UN والسياسة المستندة إلى الحصار التجاري والمالي ضد كوبا ما فتئت تفقد التأييد في السياق الدولي، كما في قطاعات واسعـــة وهامة في الولايات المتحدة.
    Nigeria, al igual que la abrumadora mayoría de la comunidad internacional, se opone a la imposición de un embargo económico, comercial y financiero contra Cuba. UN إن نيجيريا شأنها شأن الأغلبية الساحقة من المجتمع الدولي، تعارض فرض حظر اقتصادي وتجاري ومالي على كوبا.
    En los albores del nuevo milenio, la necesidad de poner fin al bloqueo económico, comercial y financiero contra Cuba se torna más imperiosa que nunca. UN إننا إذ ندخل اﻷلفية الجديدة، تصبح ضرورة إنهاء الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الذي تفرضه الولايات المتحدة على كوبا أمرا بالغ اﻷهمية أكثر من أي وقت مضى.
    Es obvio que no puede hablarse de libre comercio cuando el país más poderoso del mundo mantiene y amplía un bloqueo económico comercial y financiero contra un pequeño Estado insular como Cuba y cuando se pretenden aplicar leyes que impiden el intercambio comercial de Cuba con terceros Estados, lo cual es una violación de la soberanía de esos Estados y de los principios más elementales del derecho internacional. UN ومن الواضح أنه لا يمكن الحديث عن التجارة الحرة إذا كان أقوى بلد في العالم لا يزال يطبق ويوسع حصارا اقتصاديا وتجاريا وماليا على دولة جزرية صغيرة مثل كوبا، وإذا كان هناك سعي إلى تطبيق قوانين تمنع تبادل كوبا التجاري مع الدول الأخرى، وهو ما يعد انتهاكا لسيادة هذه الدول ولأبسط مبادئ القانون الدولي.
    El embargo contra Cuba es contrario a las reglas del derecho internacional y a los principios de la Carta de las Naciones Unidas y, sin embargo, a pesar del reiterado y casi unánime reclamo de la comunidad internacional para su eliminación, en particular de esta Asamblea General, el bloqueo económico, comercial y financiero contra Cuba persiste. UN فالحظر المفروض على كوبا يتعارض مع القواعد الناظمة للقانون الدولي والمبادئ الواردة في ميثاق الأمم المتحدة، ومع ذلك، فبرغم مطالبة جلّ المجتمع الدولي مرارا بإنهاء الحظر، ولا سيما في رحاب هذه الجمعية العامة، فإن الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي المضروب على كوبا ما زال مستمرا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد