ويكيبيديا

    "y financiero internacionales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والمالية الدولية
        
    • والمالي الدوليين
        
    • والمالي على الصعد الدولية
        
    • الدولية للتجارة
        
    Efectos del tipo de cambio en el comercio y consecuencias para los sistemas comercial y financiero internacionales UN آثار أسعار الصرف في التجارة وانعكاساتها على النظم التجارية والمالية الدولية
    Al mismo tiempo debe intensificar su diálogo con las instituciones comerciales y financieras internacionales a fin de mejorar la coherencia entre los objetivos de desarrollo acordados por la comunidad internacional y el funcionamiento de los sistemas comercial y financiero internacionales. UN كما ينبغي له أن يعمِّق الحوار مع المؤسسات التجارية والمالية الدولية بغية تحسين التماسك بين الأهداف الإنمائية التي اتفق عليها المجتمع الدولي وعمل النظم التجارية والمالية الدولية.
    24. Había vuelto a quedar claro que se precisaba un enfoque colectivo para fomentar la coherencia entre los sistemas comercial, monetario y financiero internacionales. UN 24 - وقد صار واضحاً أيضاً أنه يلزم اتباع نهج جماعي لتعزيز الاتساق بين النظم التجارية والنقدية والمالية الدولية.
    Estas debilidades surgen en parte de las modalidades de su participación en los sistemas comercial y financiero internacionales. UN وتنشأ جوانب الضعف هذه جزئياً عن أشكال مشاركتها في النظامين التجاري والمالي الدوليين.
    Además, se consideró que se requerían esfuerzos sistemáticos para lograr una mayor coherencia entre los sistemas comercial y financiero internacionales. UN ورئي كذلك أنه لا بد من بذل جهود منهجية من أجل تحقيق مزيد من الانسجام بين النظامين التجاري والمالي الدوليين.
    Teniendo en cuenta los nuevos desafíos de la mundialización, de los cambios en el orden internacional y de la aparición de nuevos agentes y entidades en los sectores económico y financiero internacionales, regionales y nacionales, UN وإذ تضع في اعتبارها التحديات الجديدة التي تطرحها العولمة والتغيرات في النظام الدولي وظهور جهات فاعلة جديدة في المجالين الاقتصادي والمالي على الصعد الدولية والإقليمية والوطنية،
    Programa: Interdependencia mundial: los sistemas comercial, monetario y financiero internacionales; consecuencias internacionales de las políticas macroeconómicas UN البرنامج: الترابط العالمي: النظم الدولية للتجارة والنقد والمالية؛ واﻵثار الدولية المترتبة على سياسات الاقتصاد الكلي
    24. Había vuelto a quedar claro que se precisaba un enfoque colectivo para fomentar la coherencia entre los sistemas comercial, monetario y financiero internacionales. UN 24 - وقد صار واضحاً أيضاً أنه يلزم اتباع نهج جماعي لتعزيز الاتساق بين النظم التجارية والنقدية والمالية الدولية.
    24. Había vuelto a quedar claro que se precisaba un enfoque colectivo para fomentar la coherencia entre los sistemas comercial, monetario y financiero internacionales. UN 24- وقد صار واضحاً أيضاً أنه يلزم اتباع نهج جماعي لتعزيز الاتساق بين النظم التجارية والنقدية والمالية الدولية.
    Se señaló que era necesario reformar los sistemas monetario y financiero internacionales, no sólo para promover la cooperación Sur-Sur sino también para prevenir las crisis. UN وقال البعض إن الأنظمة النقدية والمالية الدولية تحتاج إلى الإصلاح ليس لتعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب وحسب، بل لمنع حدوث الأزمات أيضا.
    La situación se agrava por la asimetría entre el sistema de comercio multilateral por una parte y por los sistemas monetario y financiero internacionales por la otra, así como por los desequilibrios económicos mundiales. UN وتفاقم الوضع بسبب اللا تماثل بين نظام التجارة المتعدد الأطراف من ناحية، والنظم النقدية والمالية الدولية من ناحية أخرى وكذلك بسبب الخلل الاقتصادي العالمي.
    45. Otra característica de la mayoría de los países en desarrollo que les impide aprovechar plenamente las oportunidades que ofrecen los sistemas comercial y financiero internacionales es la relativa falta de especialización de su fuerza de trabajo. UN 45- من الخصائص الأخرى التي تميز معظم البلدان النامية وتمنعها من الاستفادة تماماً من الفرص التي تتيحها النظم التجارية والمالية الدولية افتقار القوى العاملة لديها نسبياً إلى المهارات.
    No obstante, nadie puede negar las repercusiones que los sistemas comercial y financiero internacionales tienen en la capacidad de los gobiernos -- especialmente los de los países menos adelantados -- para promover el desarrollo nacional. UN ومع ذلك لا يستطيع أحد أن ينكر آثار النظم التجارية والمالية الدولية على قدرة الحكومات - لا سيما حكومات البلدان الأقل نموا - على تعزيز التنمية الوطنية.
    Además, se consideró que se requerían esfuerzos sistemáticos para lograr una mayor coherencia entre los sistemas comercial y financiero internacionales. UN ورئي كذلك أنه لا بد من بذل جهود منهجية من أجل تحقيق مزيد من الانسجام بين النظامين التجاري والمالي الدوليين.
    Además, se consideró que se requerían esfuerzos sistemáticos para lograr una mayor coherencia entre los sistemas comercial y financiero internacionales. UN ورئي كذلك أنه لا بد من بذل جهود منهجية من أجل تحقيق مزيد من الانسجام بين النظامين التجاري والمالي الدوليين.
    Nos decepciona que aún no se hayan adoptado medidas visibles para reformar los sistemas monetario y financiero internacionales. UN ونشعر بخيبة الأمل لعدم اتخاذ أي إجراء ملموس حتى الآن بشأن إصلاح النظامين النقدي والمالي الدوليين.
    Se hizo hincapié en la interdependencia económica y la responsabilidad compartida de todos los Estados por lo que respecta a la adopción de medidas de apoyo a fin de que los sistemas comercial y financiero internacionales respondan mejor a las necesidades de crecimiento económico, desarrollo y expansión del comercio. UN وتم التشديد على التكافل الاقتصادي وتقاسم المسؤولية بين كافة الدول لاتخاذ اﻹجراءات الداعمة من أجل جعل النظامين التجاري والمالي الدوليين أكثر استجابة لاحتياجات النمو الاقتصادي والتنمية والتوسع التجاري.
    Contribuyeron al debate los trabajos analíticos contenidos en el Informe sobre el comercio y el desarrollo, 2004, así como las deliberaciones de un grupo de expertos acerca de los efectos de los tipos de cambio sobre el comercio y las consecuencias para los sistemas comercial y financiero internacionales. UN وقد أُثري النقاش بفعل العمل التحليلي الوارد في تقرير التجارة والتنمية 2004، واجتماع مداولة مع الخبراء بشأن موضوع " آثار أسعار الصرف على التجارة وانعكاساتها على النظامين التجاري والمالي الدوليين " .
    Teniendo en cuenta los nuevos desafíos de la mundialización, de los cambios en el orden internacional y de la aparición de nuevos agentes y entidades en los sectores económico y financiero internacionales, regionales y nacionales, UN وإذ تضع في اعتبارها التحديات الجديدة التي تطرحها العولمة والتغيرات في النظام الدولي وظهور جهات فاعلة جديدة في المجالين الاقتصادي والمالي على الصعد الدولية والإقليمية والوطنية،
    Interdependencia mundial: los sistemas comercial, monetario y financiero internacionales; consecuencias internacionales de las políticas macroeconómicas UN الترابط العالمي؛ النظم الدولية للتجارة والنقد والمالية؛ واﻵثار الدولية المترتبة على سياسات الاقتصادي الكلي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد