Preparar documentos y folletos y participar en reuniones para presentar activamente dicha información. | UN | وإعداد وثائق وكتيبات والمشاركة في اجتماعات لعرض هذه المعلومات بصورة نشطة. |
Se han publicado manuales y folletos de instrucciones sobre la utilización de tecnologías sanitarias adecuadas. | UN | ونشر كتب دليل وكتيبات تعليمات عن استخدام التكنولوجيا الصحية الملائمة. |
Además, en los distintos aeropuertos se proporcionaba información a los viajeros mediante exposiciones y folletos. | UN | ويجري أيضا توفير المعلومات للمسافرين في المطارات المختلفة من خلال لوحات العرض والكتيبات. |
También se producen y difunden en todo el país otros materiales impresos como carteles y folletos. | UN | ويجري أيضا إصدار وتوزيع المواد المطبوعة اﻷخرى مثل الملصقات والكتيبات في كل أنحاء البلد. |
También se proporciona información a las industrias y al público mediante sitios en la Web, publicaciones y folletos. | UN | وتقدم كذلك معلومات إلى الصناعات وإلى عامة الناس عن طريق مواقع الويب والإنترنت والمنشورات والنشرات. |
Además, se elaboraron y repartieron 700 carpetas, y se distribuyeron mensualmente hojas informativas y folletos en versión electrónica | UN | وبالإضافة إلى ذلك، جرى إعداد وتوزيع 700 ملف وتوزيع صحائف وقائع ونشرات إعلامية إلكترونية شهرية |
El ámbito externo consistió en una campaña de educación pública mediante la distribución de carteles y folletos para promover aspectos como los siguientes: | UN | وقد شمل البعد الخارجي حملات تثقيف جماهيرية تضمنت توزيع الملصقات والكراسات التي تروج لمواضيع من قبيل: |
Además, periódicamente publica revistas, boletines, libros y folletos. | UN | وتصدر بانتظام مجلات ونشرات اخبارية وكتب وكراسات عن هذا الموضوع. |
Se publicaron anuncios sobre el SIDA dirigidos a estudiantes universitarios que aparecieron en calendarios y folletos, así como en los periódicos de las universidades. | UN | ونشرت إعلانات عن مرض اﻹيدز في جداول وكتيبات وصحف الجامعات. |
Malawi distribuyó carteles, volantes, manuales y folletos sobre la salud sexual y reproductiva de la mujer y la población en general. | UN | ففي ملاوي، جرى توزيع ملصقات ومنشورات وأدلة وكتيبات تتناول الصحة الجنسية والإنجابية للمرأة وللسكان عامة. |
El mecanismo nacional de Maldivas, por ejemplo, publicó una revista anual, así como boletines y folletos. | UN | وأصدر الجهاز الوطني في ملديف مثلا مجلة سنوية بالإضافة إلى منشورات وكتيبات أخرى. |
El material de la exposición ilustra 12 de las principales esferas de actividad de las Naciones Unidas e incluye carteles, publicaciones y folletos. | UN | وتوضح المواد التي يحتوي عليها البرنامج اثني عشر مجالا من مجالات الأنشطة الرئيسية للمنظمة، وتضم أيضا ملصقات ومنشورات وكتيبات إعلامية. |
Entre las medidas especiales se contaban la cancelación de publicaciones y de artículos de promoción y la reducción del suministro de periódicos, material fotográfico y folletos. | UN | وهذه التدابير الاستثنائية شملت إلغاء منشورات ومواد ترويجية والحد من توفير الصحف واللوازم الفوتوغرافية والكتيبات. |
Entre los diversos métodos que se utilizaron en la campaña estaba el envío postal directo de información a 85.000 familias, anuncios por televisión, carteles y folletos. | UN | وتضمنت الحملة إرسال طرود بالبريد المباشر إلى ٠٠٠ ٥٨ أسرة، واﻹعلان بواسطة التلفزيون والملصقات والكتيبات. |
Publicó 28 obras, artículos, monografías y folletos científicos, entre ellos: | UN | نشر 28 من المؤلفات والمقالات والدراسات والكتيبات العلمية: |
Sin embargo, la Comisión promueve activamente los derechos humanos mediante programas de radio y la distribución de carteles y folletos. | UN | لكن اللجنة، رغم ذلك، تعمل بنشاط للنهوض بحقوق الإنسان من خلال البرامج الإذاعية وتوزيع الملصقات والنشرات المطوية. |
Hoja de datos; se publicaron menos hojas de datos y folletos debido a las vacantes | UN | صحيفة وقائع؛ صدر عدد أقل من صحف الوقائع والنشرات الإعلامية بسبب الشواغر الوظيفية |
La autora añade que el Estado parte no aportó ninguna prueba de que la distribución de periódicos y folletos constituyera una marcha multitudinaria. | UN | وتشير صاحبة البلاغ أيضاً إلى أن الدولة الطرف لم تقدم أي دليل على أن توزيع الصحف والنشرات يمثل مسيرة جماهيرية. |
El Ministerio de la Juventud ha preparado películas educativas, revistas de historietas y folletos para los niños y los padres, y se propone aumentar el número de líneas telefónicas directas. | UN | وطرحت وزارة الشباب أفلاماً تعليمية ومجلات قصصية مصورة ونشرات لﻷطفال والوالدين وتعتزم زيادة عدد الخطوط الهاتفية الساخنة. |
Se han impreso y distribuido afiches, boletines, recomendaciones y folletos. | UN | وطُبعت الملصقات والكراسات والأدلة والكتيبات وتم توزيعها. |
Apoyo logístico y folletos de información sobre desmovilización | UN | دعم في مجال النقل والإمداد وكراسات تتضمن معلومات بشأن التسريح |
Carteles y folletos sobre las elecciones en francés y kirundi | UN | ملصقات ومطويات عن الانتخابات بالفرنسية والكيروندية |
Estas medidas incluyen la organización de eventos culturales, festivales de arte de las minorías nacionales, exposiciones, conciertos, foros y seminarios, así como la publicación de libros y folletos que promueven la diversidad cultural. | UN | ومن هذه التدابير تنظيم أحداث ثقافية، ومهرجانات فنية للأقليات الوطنية، ومعارض، وحفلات موسيقية، ومنتديات، وحلقات دراسية، ونشر كتب ومطبوعات تروج للتنوع الثقافي. |
La Mesa de Viajes atiende a 1.200 consultas y distribuye 2.200 mapas y folletos al año. | UN | ويسجل مكتب السفر ٢٠٠ ١ استشارة، ويوزع ٢٠٠ ٢ خريطة ونشرة سنويا. |
Además, se produjo un número limitado de publicaciones y folletos informativos. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أُصدر عدد محدود من المنشورات وصحائف الوقائع. |
Se efectuaron más de 41.000 visitas a apartamentos y casas, durante las cuales se distribuyeron cerca de 112.000 volantes y folletos sobre prevención de la violencia en el hogar. | UN | كما تم زيارة أكثر من 000 41 شقة ومنزل، وُزع خلالها أكثر من 000 112 منشور وكتيب عن كيفية منع العنف المنزلي. |
iv) Carpetas de información. Hoja de datos demográficos de la CESPAP y folletos sobre productos de información demográfica (anual); | UN | ' ٤` الحافظات اﻹعلامية - صفحة اللجنة المتعلقة بالبيانات السكانية وكراساتها المتعلقة بمنتجات المعلومات السكانية )سنوية(؛ |
Conviene exponer y distribuir en lugares públicos y en locales oficiales y dirigir a grupos especialmente vulnerables carteles, historietas animadas y folletos sobre el SIDA en la lengua jmer y en lenguas minoritarias. | UN | وينبغي أن تعرض الملصقات والكتب ذات الرسوم الهزلية والمنشورات التي تتناول متلازمة نقص المناعة المكتسب أو أن تتوفر في اﻷماكن العمومية والمكاتب الحكومية بلغة الخمير وبلغات اﻷقليات وأن توجه إلى الجماعات المستهدفة الضعيفة بوجه خاص؛ |
:: Impresión de formularios normalizados y folletos para las víctimas: 10.250 Euro | UN | :: طباعة الاستمارات الموحدة والمنشورات اليدوية للضحايا: 250 10 يورو |