ويكيبيديا

    "y fomentar la capacidad en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وبناء القدرات في
        
    • ولبناء القدرات في
        
    Asimismo, las negociaciones tienen por objeto aumentar la asistencia técnica y fomentar la capacidad en la esfera de la facilitación del comercio y mejorar la cooperación efectiva entre las autoridades aduaneras y otras autoridades apropiadas en materia de facilitación del comercio y cumplimiento de los requisitos de aduana. UN وتهدف المفاوضات أيضا إلى تعزيز المساعدة التقنية وبناء القدرات في مجال تيسير التجارة، وتحسين التعاون الفعال بين الجمارك والسلطات المختصة الأخرى بشأن تيسير التجارة ومسائل الامتثال للأنظمة الجمركية.
    Sin embargo, también reconoce la importancia de prestar asistencia técnica y fomentar la capacidad en otras esferas de la justicia penal, en particular, respecto del dictado de sentencias y la legislación sobre la protección de las víctimas. UN غير أن أستراليا تقر أيضا بأن المساعدة التقنية وبناء القدرات في المجالات الأخرى للعدالة الجنائية، مثل إصدار الأحكام والتشريعات المتعلقة بحماية الضحايا، أمر مهم.
    La UNU tiene por misión actuar, entre otras cosas, como una comunidad internacional de especialistas y un puente entre las Naciones Unidas y la comunidad académica internacional, y fomentar la capacidad en los países en desarrollo. UN فمن مهام جامعة الأمم المتحدة القيام بدور المجتمع الدولي للدارسين، والجسر الذي يربط بين الأمم المتحدة والمجتمع الأكاديمي الدولي، وبناء القدرات في البلدان النامية، ضمن مهام أخرى.
    Además, para concienciar sobre la prevención de la violencia sexual relacionada con los conflictos y fomentar la capacidad en ese ámbito, se organizaron sesiones de capacitación para los parlamentarios y las fuerzas nacionales de seguridad. UN وبالإضافة إلى ذلك، نُظمت دورات تدريبية لأعضاء البرلمان وقوات الأمن الوطني من أجل رفع مستوى الوعي وبناء القدرات في مجال الوقاية من العنف الجنسي المرتبط بالنزاع.
    Promover una producción sostenible exige realizar esfuerzos sistemáticos y coordinados para influir en las prácticas empresariales en todas las cadenas mundiales de producción y distribución y fomentar la capacidad en las economías en desarrollo y en transición a fin de lograr una industrialización sostenible. UN ويتطلب الإنتاج المستدام بذل جهود منهجية ومنسقة للتأثير على ممارسات الأعمال التجارية على نطاق شبكات سلسلة الإمداد ولبناء القدرات في الاقتصادات النامية وتلك التي تمر بمرحلة انتقالية من أجل التصنيع على أساس مستدام.
    26. En relación con el Foro Regional de Instituciones de Derechos Humanos de Asia y el Pacífico, se señaló que el Foro era un instrumento importante para establecer redes y fomentar la capacidad en la región de Asia y el Pacífico. UN 26- وفيما يتعلق بمحفل آسيا والمحيط الهادئ للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، أُشير إلى أن المحفل ترتيب هام لربط وبناء القدرات في منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    La UNCTAD también prestó asistencia a los miembros de la Unión Aduanera del África Meridional durante sus negociaciones con la Zona Europea de Libre Comercio y ayudó a la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo a fortalecer las instituciones y fomentar la capacidad en el ámbito del comercio de servicios. UN وقدّم الأونكتاد المساعدة أيضا إلى أعضاء الاتحاد الجمركي للجنوب الأفريقي في مفاوضاتهم مع المنطقة الأوروبية للتجارة الحرة، وإلى الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي من أجل بناء المؤسسات وبناء القدرات في مجال تجارة الخدمات.
    Para conseguirlo, urge entender mejor las relaciones entre los bosques y las aguas, especialmente mediante investigaciones, actividades científicas y conocimientos tradicionales, a fin de crear conciencia y fomentar la capacidad en el ámbito de la hidrología forestal, con lo cual estos conocimientos y los resultados de las investigaciones pasarían a inspirar políticas que mejorarían los medios de subsistencia. UN ولمواجهة ذلك التحدي تمس الحاجة إلى إيجاد فهم أفضل للتأثيرات المتبادلة بين الغابات والمياه، وخاصة من خلال البحوث والعلوم والمعارف التقليدية بما يؤدي إلى التوعية وبناء القدرات في مجال علوم مياه الغابات وبالتالي تحويل تلك المعارف ونتائج تلك البحوث إلى سياسات مؤدية إلى تحسين سبل الرزق.
    Las estrategias que formularon Dinamarca y el Togo pusieron de relieve la necesidad de impartir educación y fomentar la capacidad en el sector de la cultura, y Hungría incluyó las instituciones culturales y el desarrollo de tecnologías de la información y las comunicaciones para afianzar el papel que desempeña la cultura en el aprendizaje estructurado y no estructurado. UN والاستراتيجيات التي تدعو إليها توغو والدانمرك تشدد على ضرورة التعليم وبناء القدرات في قطاع الثقافة، وأضافت هنغاريا إلى ذلك المؤسسات الثقافية وتطوير تكنولوجيات المعلومات والاتصالات من أجل تعزيز الدور الذي تؤديه الثقافة في التعلم غير النظامي وغير الرسمي.
    76. Los gobiernos deberán estudiar la posibilidad de establecer presupuestos e incentivos económicos para financiar la EDS en todas las modalidades de educación, e incluso crear becas específicas y fomentar la capacidad en las instituciones educativas. UN 76- وعلى الحكومات النظر في استخدام الميزانيات والحوافز الاقتصادية لتمويل التعليم من أجل التنمية المستدامة في جميع أشكال التعليم، ويشمل ذلك استحداث منح متعلقة بالتعليم من أجل التنمية المستدامة وبناء القدرات في المؤسسات التعليمية.
    79. En Túnez, como parte de las actividades correspondientes a la Fase 1 (2002-2003), el ACSAD trata de mejorar los conocimientos técnicos y fomentar la capacidad en materia de ordenación, protección y sostenibilidad de las aguas subterráneas y los suelos en los países árabes. UN 79- وفي تونس، يعمل المركز العربي لدراسات المناطق الجافة والأراضي القاحلة على تحسين الخبرات التقنية وبناء القدرات في ما يتعلق بإدارة موارد المياه الجوفية والتربة وحمايتها وتأمين استدامتها في البلدان العربية.
    43. Los objetivos de la misión propuesta eran reunir datos útiles sobre el terreno en relación con el clima y las condiciones meteorológicas, facilitar esa información a los posibles interesados directos, alentar la participación de instituciones académicas y estudiantes de las universidades y de la enseñanza secundaria, y fomentar la capacidad en tecnología espacial. UN 43- وتضمّنت أهداف البعثة المقترحة جمع بيانات مفيدة عن المناخ والطقس على سطح الأرض وتقاسم هذه المعلومات مع أصحاب المصلحة المحتملين وتشجيع مشاركة المؤسسات الأكاديمية وطلبة الجامعات والمدارس الثانوية وبناء القدرات في مجال تكنولوجيا الفضاء.
    b) El máximo aprovechamiento y la coordinación eficaz de la asistencia bilateral y multilateral que se presta y que se ha de prestar a Timor-Leste para consolidar la paz después del conflicto y fomentar la capacidad, en particular en la esfera de los derechos humanos y el imperio de la ley; UN (ب) الاستعمال الأقصى والتنسيق الفعال للمساعدة الثنائية والمتعددة الأطراف الحالية والمقبلة المقدمة إلى تيمور - ليشتي في مجال بناء السلام وبناء القدرات في مرحلة ما بعد الصراع، بما في ذلك في مجال حقوق الإنسان وسيادة القانون؛
    b) Formación: promover, facilitar y cooperar en el desarrollo y realización de actividades de formación diseñadas para aumentar conocimientos y fomentar la capacidad en determinadas esferas como los mecanismos de Kyoto; la difusión de las nuevas tecnologías y de la eficiencia energética; la mitigación del cambio climático y la economía con bajas emisiones de carbono; y las estrategias de adaptación; UN (ب) التدريب - تشجيع وتيسير عملية إعداد وتنفيذ أنشطة تدريبية والتعاون في هذه الأمور وذلك من أجل تحسين المعارف وبناء القدرات في مجالات محددة، مثل: آليات كيوتو؛ نشر التكنولوجيا الجديدة والكفاءة في استهلاك الطاقة؛ وتخفيف وطأة تغير المناخ والاقتصاد المنخفض الكربون؛ واستراتيجيات التكيف؛
    Los gobiernos que tratan de crear conciencia y fomentar la capacidad en materia de TIC en favor de los pobres, tanto a nivel de las políticas como de los programas, pueden desear examinar el marco de la UNCTAD como punto de partida para evaluar en qué medida determinadas políticas o programas de TIC benefician a los pobres. UN وقد تودّ الحكومات التي تسعى إلى التوعية وبناء القدرات في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات المراعية لمصالح الفقراء، على صعيدي السياسة العامة والبرامج معاً، أن تتخذ من إطار الأونكتاد منطلقاً لتقييم سياسات أو برامج معينة في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من حيث مدى مراعاتها لمصالح الفقراء(11).
    i) Subrayó la necesidad de emprender iniciativas coordinadas para seguir elaborando indicadores sobre tecnologías de la información y las comunicaciones y fomentar la capacidad en esa esfera, en particular en los países en desarrollo; UN (ط) وأكدت على ضرورة بذل جهـد منسـَّـق لوضع مؤشرات بشأن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات ولبناء القدرات في هذا المجال، لا سيما في البلدان النامية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد