ويكيبيديا

    "y fomentar la integración" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وتعزيز التكامل
        
    • وتقوية الاندماج
        
    • والنهوض بالإدماج
        
    • وتقوية الإدماج
        
    • وتعزيز الاندماج
        
    • ورعاية الاندماج
        
    • وتعزيز الإدماج
        
    • وتشجيع الإدماج
        
    • وتعزيز تكامل
        
    • وتشجيع إدماج
        
    • وتشجيع التكامل
        
    También es necesario invertir en infraestructura y fomentar la integración regional y la cooperación Sur-Sur. UN ويلزم أيضا الاستثمار في الهياكل الأساسية وتعزيز التكامل الإقليمي والتعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    " las cooperativas y el fomento del desarrollo sostenible centrado en las necesidades de la población " . Con este tema se prevé fomentar un mejor entendimiento de la singular capacidad de las cooperativas para crear empleo productivo, erradicar la pobreza y fomentar la integración social. UN وكان الغرض من هذا الاحتفال هو تشجيع زيادة فهم القدرة الفريدة للمشاريع المنظمة على نحو تعاوني لخلق عمالة منتجة، والقضاء على الفقر وتعزيز التكامل الاجتماعي.
    4. Acoge también con beneplácito la reafirmación de la voluntad y la determinación de los gobiernos de seguir aplicando la Declaración de Copenhague sobre Desarrollo Social y el Programa de Acción, en particular para erradicar la pobreza, promover el empleo pleno y productivo y fomentar la integración social con miras a lograr sociedades estables, seguras y justas para todos; UN " 4 - ترحب أيضا بتأكيد الحكومات مجددا إرادتها والتزامها بمواصلة تنفيذ إعلان كوبنهاغن بشأن التنمية الاجتماعية وبرنامج العمل، ولا سيما القضاء على الفقر، وتعزيز العمالة الكاملة والمنتجة وتقوية الاندماج الاجتماعي لإنشاء مجتمعات مستقرة وآمنة وعادلة للجميع؛
    2. Acoge con beneplácito la reafirmación de la voluntad y la determinación de los gobiernos de seguir aplicando la Declaración de Copenhague sobre Desarrollo Social y el Programa de Acción, en particular para erradicar la pobreza, promover el empleo pleno y productivo y fomentar la integración social con miras a lograr sociedades estables, seguras y justas para todos; UN " 2 - ترحب بتأكيد الحكومات مجددا إرادتها والتزامها بمواصلة تنفيذ إعلان كوبنهاغن بشأن التنمية الاجتماعية، وبرنامج العمل، ولا سيما القضاء على الفقر وتعزيز العمالة الكاملة والمنتجة وتقوية الاندماج الاجتماعي لإقامة مجتمعات مستقرة وآمنة وعادلة للجميع؛
    2. Acoge con beneplácito la reafirmación de la voluntad y la determinación de los gobiernos de seguir aplicando la Declaración de Copenhague sobre Desarrollo Social y el Programa de Acción, en particular para erradicar la pobreza, promover el empleo pleno y productivo y fomentar la integración social con miras a lograr sociedades estables, seguras y justas para todos; UN " 2 - ترحب بإعادة تأكيد الحكومات إرادتها مواصلة تنفيذ إعلان كوبنهاغن بشأن التنمية الاجتماعية وبرنامج العمل والتزامها بذلك، وبخاصة بالقضاء على الفقر وتعزيز العمالة الكاملة والمنتجة والنهوض بالإدماج الاجتماعي لإقامة مجتمعات مستقرة وآمنة وعادلة للجميع؛
    2. Acoge con beneplácito la reafirmación de la voluntad y la determinación de los gobiernos de seguir aplicando la Declaración de Copenhague sobre Desarrollo Social y el Programa de Acción, en particular para erradicar la pobreza, promover el empleo pleno y productivo y fomentar la integración social con miras a lograr sociedades estables, seguras y justas para todos; UN " 2 - ترحب بتأكيد الحكومات مجددا إرادتها والتزامها بمواصلة تنفيذ إعلان كوبنهاغن بشأن التنمية الاجتماعية وبرنامج العمل، ولا سيما بالقضاء على الفقر وتعزيز العمالة الكاملة والمنتجة وتقوية الإدماج الاجتماعي لإقامة مجتمعات مستقرة وآمنة وعادلة للجميع؛
    En la Cumbre de Copenhague todas las naciones se reunieron para acordar una acción conjunta encaminada a erradicar la pobreza, ampliar el empleo productivo y fomentar la integración social. UN وقد اجتمعت أسرة اﻷمم في مؤتمر قمة كوبنهاغن للاتفاق على إجراءات مشتركة للقضاء على الفقر والتوسع في العمالة المنتجة وتعزيز الاندماج في المجتمع.
    4. La Cumbre tenía que llegar a acuerdos que efectivamente sirvieran para reducir la pobreza, aumentar el empleo productivo y fomentar la integración social. UN ٤ - ويتعين على مؤتمر القمة أن يتوصل الى اتفاقات تسهم بفعالية في الاقلال من الفقر وزيادة العمل المنتج وتعزيز التكامل الاجتماعي.
    Algunas delegaciones expresaron desacuerdo con la prioridad asignada a las actividades en favor de las personas con discapacidades y propusieron que el programa adoptase un enfoque integrado, que entrañaría medidas normativas para mitigar la pobreza, generar más empleo productivo y fomentar la integración social a todos los niveles. UN وشكك عدد من الوفود في الحكمة من اعطاء اﻷولوية لﻷنشطة المتعلقة بالعجز واقترحوا أن يتخذ البرنامج نهجا متكاملا يشمل تدابير السياسة المتعلقة بتخفيف حدة الفقر وزيادة فرص العمالة المنتجة وتعزيز التكامل الاجتماعي على جميع المستويات.
    Algunas delegaciones expresaron desacuerdo con la prioridad asignada a las actividades en favor de las personas con discapacidades y propusieron que el programa adoptase un enfoque integrado, que entrañaría medidas normativas para mitigar la pobreza, generar más empleo productivo y fomentar la integración social a todos los niveles. UN وشكك عدد من الوفود في الحكمة من اعطاء اﻷولوية لﻷنشطة المتعلقة بالعجز واقترحوا أن يتخذ البرنامج نهجا متكاملا يشمل تدابير السياسة المتعلقة بتخفيف حدة الفقر وزيادة فرص العمالة المنتجة وتعزيز التكامل الاجتماعي على جميع المستويات.
    La División está encargada de prestar apoyo técnico y servicios de asesoramiento a los países africanos en la formulación de políticas y la aplicación de estrategias para desarrollar redes eficaces de transporte, turismo y comunicaciones y fomentar la integración física y las infraestructuras de la región africana. UN هذه الشعبة مكلﱠفة بتوفير الدعم التقني وخدمات المشورة للبلدان اﻷفريقية في وضع السياسات وتنفيذ الاستراتيجيات الرامية إلى تطوير شبكات كفؤة للنقل والسياحة والاتصالات، وتعزيز التكامل الطبيعي والهياكل اﻷساسية للمنطقة اﻷفريقية.
    2. Acoge con beneplácito la reafirmación de la voluntad y la determinación de los gobiernos de seguir aplicando la Declaración de Copenhague sobre Desarrollo Social y el Programa de Acción, en particular para erradicar la pobreza, promover el empleo pleno y productivo y fomentar la integración social con miras a lograr sociedades estables, seguras y justas para todos; UN " 2 - ترحب بتأكيد الحكومات مجددا إرادتها والتزامها بمواصلة تنفيذ إعلان كوبنهاغن بشأن التنمية الاجتماعية وبرنامج العمل، ولا سيما القضاء على الفقر وتعزيز العمالة الكاملة والمنتجة وتقوية الاندماج الاجتماعي لإقامة مجتمعات مستقرة وآمنة وعادلة للجميع؛
    2. Acoge con beneplácito la reafirmación de la voluntad y la determinación de los gobiernos de seguir aplicando la Declaración de Copenhague sobre Desarrollo Social y el Programa de Acción, en particular para erradicar la pobreza, promover el empleo pleno y productivo y fomentar la integración social con miras a lograr sociedades estables, seguras y justas para todos; UN " 2 - ترحب بتأكيد الحكومات مجددا إرادتها والتزامها بمواصلة تنفيذ إعلان كوبنهاغن بشأن التنمية الاجتماعية وبرنامج العمل، ولا سيما بالقضاء على الفقر وتعزيز العمالة الكاملة والمنتجة وتقوية الاندماج الاجتماعي لإقامة مجتمعات مستقرة وآمنة وعادلة للجميع؛
    2. Acoge con beneplácito la reafirmación de la voluntad y la determinación de los gobiernos de seguir aplicando la Declaración de Copenhague sobre Desarrollo Social y el Programa de Acción en particular para erradicar la pobreza, promover el empleo pleno y productivo y fomentar la integración social con miras a lograr sociedades estables, seguras y justas para todos; UN " 2 - ترحب بتأكيد الحكومات مجددا إرادتها والتزامها بمواصلة تنفيذ إعلان كوبنهاغن بشأن التنمية الاجتماعية وبرنامج العمل، ولا سيما بالقضاء على الفقر، وتعزيز العمالة الكاملة والمنتجة، وتقوية الاندماج الاجتماعي لإقامة مجتمعات مستقرة وآمنة وعادلة للجميع؛
    2. Acoge con beneplácito la reafirmación de la voluntad y el compromiso de los gobiernos de seguir aplicando la Declaración de Copenhague sobre Desarrollo Social y el Programa de Acción1, en particular para erradicar la pobreza, promover el empleo pleno y productivo y el trabajo decente para todos y fomentar la integración social con miras a lograr sociedades estables, seguras y justas para todos; UN 2 - ترحب بإعادة تأكيد الحكومات إرادتها مواصلة تنفيذ إعلان كوبنهاغن بشأن التنمية الاجتماعية وبرنامج العمل(1) والتزامها بذلك، وبخاصة بالقضاء على الفقر وتعزيز العمالة الكاملة والمنتجة وفرص العمل اللائق للجميع والنهوض بالإدماج الاجتماعي لإقامة مجتمعات مستقرة وآمنة وعادلة للجميع؛
    2. Acoge con beneplácito la reafirmación de la voluntad y la determinación de los gobiernos de seguir aplicando la Declaración de Copenhague sobre Desarrollo Social y el Programa de Acción1, en particular para erradicar la pobreza, promover el empleo pleno y productivo y fomentar la integración social con miras a lograr sociedades estables, seguras y justas para todos; UN 2 - ترحب بإعادة تأكيد الحكومات إرادتها مواصلة تنفيذ إعلان كوبنهاغن بشأن التنمية الاجتماعية وبرنامج العمل(1) والتزامها بذلك، وبخاصة بالقضاء على الفقر وتعزيز العمالة الكاملة والمنتجة والنهوض بالإدماج الاجتماعي لإقامة مجتمعات مستقرة وآمنة وعادلة للجميع؛
    2. Acoge con beneplácito la reafirmación de la voluntad y la determinación de los gobiernos de seguir aplicando la Declaración de Copenhague sobre Desarrollo Social y el Programa de Acción, en particular para erradicar la pobreza, promover el empleo pleno y productivo y fomentar la integración social con miras a lograr sociedades estables, seguras y justas para todos; UN " 2 - ترحب بتأكيد الحكومات من جديد إرادتها والتزامها بمواصلة تنفيذ إعلان كوبنهاغن بشأن التنمية الاجتماعية وبرنامج العمل، ولا سيما بالقضاء على الفقر وتعزيز العمالة الكاملة والمنتجة وتقوية الإدماج الاجتماعي لإقامة مجتمعات مستقرة وآمنة وعادلة للجميع؛
    El aumento del crecimiento del empleo, lo que incluye la mejora de la calidad del empleo que se genera, se considera una condición previa fundamental para erradicar la pobreza y fomentar la integración social. UN ٤٨ - إن رفع مستويات النمو في مجال العمالة، بما في ذلك عمل تحسينات في نوعية العمالة الناجمة عن ذلك، أمران يعتبران شرطين أساسيين حاسمي اﻷهمية للقضاء على الفقر وتعزيز الاندماج الاجتماعي.
    14. Reafirmamos la importancia de promover y alcanzar los objetivos del acceso universal y equitativo a la educación de calidad, el nivel más alto posible de salud física y mental y el acceso de todos a la atención primaria de la salud como parte de los esfuerzos por erradicar la pobreza, promover el empleo pleno y productivo y fomentar la integración social. UN ' ' 14 - إننا نؤكد من جديد أهمية تعزيز وبلوغ الأهداف المتمثلة في تحقيق الالتحاق العام والمنصف بالتعليم الجيد وتحقيق أعلى مستوى يمكن بلوغه من الصحة البدنية والعقلية ووصول الجميع إلى الرعاية الصحية الأولية كجزء من الجهد الرامي إلى القضاء على الفقر وتحقيق العمالة الكاملة والمنتِجة ورعاية الاندماج الاجتماعي.
    San Marino reitera su compromiso de eliminar la pobreza, promover el trabajo decente y fomentar la integración social. UN وأعرب بلده عن تأكيده من جديد على التزامه بالقضاء على الفقر وتشجيع العمل اللائق وتعزيز الإدماج الاجتماعي.
    Uno de los objetivos declarados del Consejo Económico y Social es promover la igualdad entre los géneros y fomentar la integración en la sociedad de los diversos grupos sociales, como los jóvenes, las personas con discapacidad, las personas de edad, los migrantes y los pueblos indígenas. UN ولدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي هدف معلن لتعزيز المساواة بين الجنسين وتشجيع الإدماج الاجتماعي للفئات الاجتماعية، من قبيل الشباب، والأشخاص ذوي الإعاقة، والمسنين، فضلا عن المهاجرين والشعوب الأصلية.
    g) Aumentar la eficacia del Centro de Asuntos de Desarme y fomentar la integración de sus actividades con las otras Divisiones del Departamento que se ocupan de diplomacia preventiva y establecimiento de la paz. UN )ز( زيادة كفاءة مركز شؤون نزع السلاح وتعزيز تكامل أنشطته مع أنشطة الشﱡعب اﻷخرى في اﻹدارة المعنية بالدبلوماسية الوقائية وصنع السلم.
    b) Velar por que se sigan promoviendo las cuestiones relativas a la discapacidad en el período siguiente al Decenio de las Naciones Unidas para los Impedidos y fomentar la integración de los discapacitados en la sociedad; UN )ب( كفالة استمرار الترويج لقضايا حالة الاعاقة في الفترة التي تلي عقد اﻷمم المتحدة للمعوقين وتشجيع إدماج اﻷشخاص المصابين بحالات عجز في المجتمع؛
    El Organismo de la Tecnología de la Información y las Comunicaciones de Sri Lanka actualmente está poniendo en práctica un programa de comunicaciones electrónicas que apunta a promover el crecimiento económico, reducir la pobreza y fomentar la integración social y la paz. UN ويهدف برنامج الخطابات الإلكترونية الذي تنفّذه حالياً وكالة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في سري لانكا إلى تعزيز النمو الاقتصادي، والتخفيف من وطأة الفقر، وتشجيع التكامل والسلم الاجتماعيين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد