Espera además que la cooperación entre la Oficina y los programas y fondos de las Naciones Unidas permita reforzar las actividades de supervisión interna. | UN | وإن الوفد يأمل أن يُمكﱢن التعاون بين المكتب والبرامج والصناديق التابعة لﻷمم المتحدة من تعزيز أنشطة المراقبة الداخلية. |
En los organismos especializados y fondos de las Naciones Unidas se observa una importante tendencia, a saber, la de elaborar una estrategia para las actividades humanitarias. | UN | وهناك اتجاه هام من جانب الوكالات المتخصصة والصناديق التابعة للأمم المتحدة نحو صياغة استراتيجية للأنشطة الإنسانية. |
Diálogo amplio con seis organismos y fondos de las Naciones Unidas | UN | حوار شامل مع ستة من الوكالات والصناديق التابعة للأم المتحدة |
Diálogo amplio con seis organismos y fondos de las | UN | حوار مع ستة من الوكالات والصناديق التابعة للأمم المتحدة |
Diálogo amplio con seis organismos y fondos de las | UN | حوار شامل مع ستة من الوكالات والصناديق التابعة للأمم المتحدة |
El Grupo de Comunicaciones está integrado por 191 miembros principales de la Secretaría, los organismos especializados, y los programas y fondos de las Naciones Unidas. | UN | ويضم الفريق 191 عضوا رئيسيا من الأمانة العامة والوكالات المتخصصة والبرامج والصناديق التابعة للأمم المتحدة. |
6. Diálogo amplio con los organismos y fondos de las Naciones Unidas. | UN | 6 - حوار شامل مع الوكالات والصناديق التابعة للأمم المتحدة. |
Diálogo amplio con los organismos y fondos de las Naciones Unidas | UN | حوار شامل مع الوكالات والصناديق التابعة للأمم المتحدة |
Diálogo amplio con los organismos y fondos de las Naciones Unidas | UN | حوار شامل مع الوكالات والصناديق التابعة للأمم المتحدة |
Otra esfera que necesita mejorar es la referente al intercambio de criterios con los jefes de los organismos especializados y programas y fondos de las Naciones Unidas. | UN | وهناك مجال آخر يحتاج الى التحسين وهو مجال تبادل اﻵراء مع رؤساء الوكالات المتخصصة والبرامج والصناديق التابعة لﻷمم المتحدة. |
En el curso de 1997 participaron 22 coordinadores residentes y nueve representantes de organismos especializados y fondos de las Naciones Unidas y de organizaciones no gubernamentales. | UN | واشترك في حلقة عام ١٩٩٧، ٢٢ منسقا مقيما وتسعة من ممثلي الوكالات المتخصصة والصناديق التابعة لﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية. |
En el curso de 1997 participaron 22 coordinadores residentes y nueve representantes de organismos especializados y fondos de las Naciones Unidas y de organizaciones no gubernamentales. | UN | واشترك في حلقة عام ١٩٩٧، ٢٢ منسقا مقيما وتسعة من ممثلي الوكالات المتخصصة والصناديق التابعة لﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية. |
La consulta se llevó a cabo como parte de los esfuerzos del Comité por emprender un diálogo y establecer una relación de cooperación con los organismos especializados, los programas y fondos de las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales y regionales. | UN | وقد أجريت هذه المشاورة كجزء من جهود اللجنة لإشراك الوكالات المتخصصة، والبرامج والصناديق التابعة للأمم المتحدة، والمنظمات الدولية والإقليمية الأخرى، في حوارات ولإقامة علاقات تعاون فيما بينها. |
No obstante, varios departamentos de la Secretaría, organismos especializados y programas y fondos de las Naciones Unidas contribuyen a esta importante empresa prestando asistencia a los Estados Miembros en sus esfuerzos por aplicarla. | UN | ومع ذلك فإن شتى الإدارات بالأمانة العامة، والوكالات المتخصصة والبرامج والصناديق التابعة للأمم المتحدة تسهم في هذا المسعى المهم من خلال مساعدة الدول الأعضاء فيما تبذله من جهود لتنفيذ الاستراتيجية. |
6. Diálogo amplio con seis organismos y fondos de las Naciones Unidas. | UN | 6 - حوار شامل مع ستة من الوكالات والصناديق التابعة للأمم المتحدة. |
Diálogo amplio con seis organismos y fondos de las Naciones Unidas. | UN | 6 - حوار شامل مع ستة من الوكالات والصناديق التابعة للأمم المتحدة. |
6. Diálogo amplio con seis organismos y fondos de las Naciones Unidas. | UN | 6 - حوار شامل مع ستة من الوكالات والصناديق التابعة للأمم المتحدة. |
La oradora insta a todos los Estados y los organismos, programas y fondos de las Naciones Unidas a adoptar medidas urgentes para poner fin a la crisis y defender los derechos a la alimentación y la seguridad alimentaria. | UN | وحثت جميع الدول والوكالات والبرامج والصناديق التابعة للأمم المتحدة على أن تتخذ تدابير عاجلة لإنهاء الأزمة والدفاع عن الحق في الغذاء والأمن الغذائي. |
No obstante, mi delegación quiere recalcar la necesidad de garantizar que la labor de las Juntas Ejecutivas de los Programas y fondos de las Naciones Unidas continúe siendo representativa, transparente y universal y siga facilitando la participación plena y efectiva de todos los Estados Miembros. | UN | ومع ذلك، يود وفد بلادي أن يؤكد من جديد على الحاجة الى ضمان أن يظل عمل المجالس التنفيذية للبرامج والصناديق التابعة لﻷمم المتحدة تمثيليا وواضحا وعالميا، وأن يسهل المشاركة الكاملة والفعالة لجميع الدول اﻷعضاء. |
La Comisión Consultiva recomienda que los centros, bajo la dirección del coordinador residente de las Naciones Unidas, coordinen sus actividades de información en la máxima medida posible, con las actividades y programas de información de los organismos especializados, programas y fondos de las Naciones Unidas. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية بأن تعمد هذه المراكز، بقيادة منسق اﻷمم المتحدة المقيم، الى تنسيق أنشطتها اﻹعلامية الى أقصى حد ممكن مع البرامج واﻷنشطة اﻹعلامية التي تضطلع بها الوكالات المتخصصة والبرامج والصناديق التابعة لﻷمم المتحدة. |
En el undécimo período de sesiones de la Conferencia Regional sobre la Mujer de América Latina y el Caribe, en el que participaron 31 Estados miembros de la CEPAL, 16 organismos y fondos de las Naciones Unidas, 10 organizaciones intergubernamentales y gubernamentales, se aprobó por unanimidad el Consenso de Brasilia. | UN | وقد أسفرت الدورة الحادية عشرة للمؤتمر الإقليمي المعني بالمرأة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، التي شهدت مشاركة 31 من الدول الأعضاء في اللجنة و 16 وكالة وصندوقا تابعا للأمم المتحدة، و 10 منظمات حكومية دولية ومنظمات حكومية، عن اعتماد توافق آراء برازيليا بالإجماع. |