ويكيبيديا

    "y forestales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والغابات
        
    • والحرجية
        
    • والحراجية
        
    • والحراجة
        
    • والأحراج
        
    • والتحريج
        
    • وحرجية
        
    • وموارد الغابات
        
    • والغابية
        
    • ومنتجات الغابات
        
    • Garantía de una ordenación sostenible de los recursos de tierras, hídricos y forestales y la protección del medio ambiente; UN ● ضمان اﻹدارة المستدامة لموارد اﻷرض والمياه والغابات وحماية البيئة؛
    Estas actividades incluyen medidas en los sectores de los recursos hídricos y forestales que pueden considerarse como adaptaciones al futuro cambio climático. UN وتتضمن هذه التدابير إجراءات في قطاعي الموارد المائية والغابات يمكن اعتبارها بمثابة تدابير تكيف مع تغير المناخ مستقبلاً.
    Incluso sus efectos sobre las tierras agrícolas y forestales se calcula que duran entre 8 y 20 años. UN بل يقدر أن تستمر آثارها الفعلية على اﻷراضي الزراعية والحرجية لمدة تتراوح بين ٨ سنوات و ٢٠ سنة.
    Estas medidas tendrían también como objetivo aumentar la eficacia del procesamiento y el reciclado de los productos agrícolas y forestales, la certificación de productos y la reglamentación de diversas industrias, entre otras cosas. UN كما ينبغي أن تكون هذه التدابير موجهة نحو تحقيق أمور من بينها ضمان كفاءة معالجة المنتجات الزراعية والحرجية وإعادة تدويرها، وإصدار الشهادات الخاصة بالمنتجات، وتنظيم عدد من الصناعات.
    Gráfico 2 Valor de las exportaciones de los países en desarrollo de los principales productos agrícolas y forestales UN الرسم البياني 2: قيمة صادرات البلدان النامية من المنتجات الزراعية والحراجية الرئيسية
    La política del Gobierno de otorgar concesiones agrícolas y forestales en gran escala a empresas privadas sin ningún tipo de transparencia continúa representando una grave amenaza para los pobres. UN ولا تزال سياسة الحكومة القاضية بمنح جهاتٍ خاصة الامتيازات في مجالي الزراعة والحراجة على نطاقٍ واسع وعلى نحوٍ لا يتسم بالشفافية تشكل تهديداً خطيراً للفقراء.
    E. Cuestiones agrarias y forestales 90 - 92 22 UN هاء- المسائل المتعلقة بالأراضي والأحراج 90-92 22
    Los programas agrícolas y forestales determinan el valor del sector energético. UN ولبرامج الزراعة والغابات دور رئيسي في تطوير قطاع الطاقة.
    En las medidas de protección de la diversidad biológica se deben respetar los derechos tradicionales de los pueblos indígenas sobre los medios de subsistencia basados en los recursos marinos y forestales. UN ويجب أن تحترم تدابير حماية التنوع البيولوجي الحقوق التقليدية للشعوب الأصلية في سبل كسب العيش من البحار والغابات.
    Es importante reforzar la capacidad de todas las autoridades de control aduanero, incluidos los servicios de aduanas, la policía, la gendarmería y los servicios de aguas y forestales. UN ومن المهم تعزيز قدرات جميع سلطات مراقبة الحدود، بما في ذلك الجمارك والشرطة والدرك وسلطات المياه والغابات.
    Ministerio de Recursos Hídricos y forestales de Rumania UN وزارة المياه والغابات في رومانيا
    Las zonas agrícolas y forestales minadas suponen un gran problema para la economía. UN وتمثل المناطق الزراعية والحرجية الملغومة مشكلة كبيرة بالنسبة إلى الاقتصاد.
    La mejora de la ordenación de los recursos hídricos y forestales es un componente fundamental tanto de la mitigación del cambio climático como de la adaptación a él. UN ويشكل تحسين إدارة الموارد المائية والحرجية عنصرا حيويا من عناصر التخفيف من آثار تغير المناخ والتكيف معه على السواء.
    Es conveniente subrayar que ese contexto negativo tiene como causas principales el deterioro de los términos del intercambio y las prácticas comerciales que distorsionan los mercados para productos agrícolas, pecuarios y forestales. UN وينبغي التأكيد على أن هذه الصورة ناشئة في المقام اﻷول عـــن التدهـــور في معدلات التبادل التجاري، ومن ممارسات التعامل التجاري التي تشوه أوضاع السوق أمام المنتجات الزراعية والسمكــية والحرجية.
    El objetivo principal del inventario es constituir una fuente de información sobre las tecnologías de abastecimiento y consumo final de la energía y sobre prácticas industriales, agrícolas y forestales. UN ويتمثل الهدف الرئيسي المنشود من هذا الجرد في توفير مصدر للبيانات المتعلقة بتكنولوجيات اﻹمداد بالطاقة، وبالمستخدمين النهائيين لها، بالإضافة إلى الممارسات الصناعية والزراعية والحرجية.
    Somos parte en los acuerdos alcanzados en Brisbane en la reunión del Foro del Pacífico Meridional para colaborar sobre una base amplia con el fin de garantizar el desarrollo sostenible de los recursos pesqueros y forestales de nuestra región. UN ونحن طرف في الاتفاقات التي تم التوصل إليها في بريسبان في اجتماع محفل جنوب المحيط الهادئ من أجل التعاون على أساس أوسع بغية كفالة التنمية المستدامة للموارد السمكية والحراجية في منطقتنا.
    IV. Garantía de una ordenación sostenible de los recursos de tierra, hídricos y forestales y la protección del medio ambiente UN رابعا - كفالة اﻹدارة المستدامة للموارد البرية والمائية والحراجية وحماية البيئة
    Las esferas centrales son las siguientes: adaptación; transferencia de tecnología; actividades agrícolas y forestales; financiación de las medidas de mitigación y adaptación, y fomento de la capacidad. UN ومجالات التركيز هي: التكيف؛ ونقل التكنولوجيا؛ والحراجة والزراعة؛ وتمويل إجراءات التخفيف والتكيف؛ وبناء القدرات.
    7. Reunión con el Ministro de Asuntos de Aguas y forestales y Presidente de la Comisión de Control de Armas UN ٧- اجتماع مع وزير شؤون المياه والحراجة ورئيس لجنة ضبط التسلح
    E. Cuestiones agrarias y forestales 41 - 47 15 UN هاء- المسائل المتعلقة بالأراضي والأحراج 41-47 17
    195. Inquietan al Comité los informes sobre el aumento de los casos de explotación sexual de niños y violación de niñas pertenecientes a pueblos indígenas y tribales en las regiones en que se realizan actividades mineras y forestales. UN 195- وتشعر اللجنة بالانزعاج إزاء التقارير المتعلقة بتزايد الاستغلال الجنسي للأطفال واغتصاب الفتيات من الشعوب الأصلية والقبلية في الأقاليم التي شهدت تطور عمليات التعدين والتحريج.
    Los 28 tractores restantes se prestaron a las autoridades locales para actividades agrícolas y forestales. UN وأعيرت الجرارات المتبقية البالغ عددها 28 جرارا إلى السلطات المحلية للقيام بأنشطة زراعية وحرجية.
    A. Resumen La explotación ilegal de los recursos minerales y forestales de la República Democrática del Congo está teniendo lugar a un ritmo alarmante. UN 4 - تتعرض الموارد المعدنية وموارد الغابات في جمهورية الكونغو الديمقراطية للاستغلال غير القانوني بمعدل يبعث على الانزعاج.
    Consciente además de que el mantenimiento de un suministro sostenible de recursos naturales, como agua dulce, aire limpio, tierra, recursos minerales y forestales y energía, es esencial para la ejecución del Programa de Hábitat2, UN وإذ تدرك أيضا أن المحافظة على إمداد مستدام من الموارد الطبيعية، كالمياه العذبة والهواء النقي والأراضي والموارد المعدنية والغابية والطاقة تعد عنصرا حاسما في تنفيذ جدول أعمال الموئل)٢(،
    El objetivo de este memorando de entendimiento es mantener la expansión de los productos agropecuarios y forestales de la ASEAN y fomentar la colaboración entre los sectores público y privado. UN وتهدف مذكرة التفاهم هذه إلى زيادة المنتجات الزراعية ومنتجات الغابات لدول رابطة أمم جنوب شرقي آسيا، كما تهدف إلى تعزيز التعاون بين القطاعين العام والخاص.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد