Los volúmenes y formatos de datos se determinarán en el Manual de Operaciones para el Centro Internacional de Datos. | UN | وتبيﱠن أحجام وأشكال البيانات في كتيب التشغيل المتعلق بمركز البيانات الدولي. |
Los volúmenes y formatos de datos se determinarán en el Manual de Operaciones para el Centro Internacional de Datos. | UN | وتبيﱠن أحجام وأشكال البيانات في كتيب التشغيل المتعلق بمركز البيانات الدولي. |
Todos se encuentran en formas y formatos distintos y son de calidad desigual. | UN | وهي كلها تأتي في قوالب وأشكال مختلفة وبدرجات متفاوتة من حيث النوعية. |
Las videocintas se ofrecen en los distintos tipos y formatos utilizados mundialmente. | UN | والأشرطــــة متاحــــة بالمعايير والأشكال المتبعة عالميا. |
Las videocintas se ofrecen en los distintos tipos y formatos utilizados mundialmente. | UN | والأشرطــــة متاحــــة بالمعايير والأشكال المتبعة عالميا. |
Debe prestarse especial atención a la necesidad de recoger datos e informaciones sobre el medio ambiente de acuerdo con metodologías y formatos estándar, así como al análisis de dichos datos. | UN | وينبغي التأكيد بقوة على الحاجة إلى جمع البيانات والمعلومات البيئية وفقا لمنهجيات وصيغ موحدة وعلى تحليل هذه البيانات. |
También prosiguió la labor en el plano interinstitucional para crear normas comunes de contabilidad y formatos actualizados de los estados financieros. | UN | واستمر العمل أيضا، على الصعيد المشترك بين الوكالات؛ في وضع معايير محاسبية موحدة ونماذج منسقة ﻹعداد البيانات المالية. |
La ausencia de normas y formatos comunes en las instituciones dificulta aún más su misión. | UN | ويؤدي الافتقار إلى المعايير والنماذج المشتركة في إطار المؤسسات إلى زيادة تعقيد مهام مراكز التنسيق. |
Los bancos de datos que existen en las distintas organizaciones nacionales y regionales tienen normas y formatos diferentes y la coordinación entre ellos es limitada. | UN | ولمصارف البيانات الموجودة في مختلف المنظمات الوطنية والإقليمية معايير وأشكال مختلفة، والتنسيق فيما بينها محدود. |
Esas intervenciones deben llevarse a cabo en ambientes y formatos no tradicionales, para que puedan tener la máxima incidencia. | UN | وقد يلزم تنفيذ هذه التدخلات في إطارات وأشكال غير تقليدية من أجل تحقيق أقصى أثر ممكن منها. |
Sistemas de transcripción al alfabeto latino y formatos y normas para el intercambio de datos sobre toponimia | UN | نظم وأشكال ومعايير الكتابة بالحروف اللاتينية لتبادل البيانات عن الأسماء الجغرافية وأصولها |
:: Mejoramiento de los instrumentos y formatos de difusión de datos. | UN | :: التحسن المحرز في أدوات نشر البيانات وأشكال عرضها. |
Muchas de estas videocintas se pueden obtener en las oficinas de las Naciones Unidas en todo el mundo en los tipos y formatos correspondientes. | UN | ويتوفر كثير من أشرطة الفيديو هذه في مكاتب الأمم المتحدة في سائر أنحاء العالم بمعايير وأشكال ملائمة. |
Muchas de estas videocintas se pueden obtener en las oficinas de las Naciones Unidas en todo el mundo en los tipos y formatos correspondientes. | UN | ويتوفر كثير من أشرطة الفيديو هذه في مكاتب الأمم المتحدة في سائر أنحاء العالم بمعايير وأشكال ملائمة. |
Las videocintas se ofrecen en los distintos tipos y formatos utilizados mundialmente. | UN | والأشرطة متاحة بالمعايير والأشكال المتبعة عالميا. |
Promovió asimismo la introducción de costos y formatos normalizados, así como organigramas, etc., en los proyectos de presupuesto. | UN | كما عمل أيضا على تشجيع إدخال التكاليف والأشكال الموحدة، فضلا عن المخططات التنظيمية وما شابهها في الميزانيات المقترحة. |
El contenido importa más que la forma, y deben examinarse, en caso necesario, todos los foros y formatos. | UN | فالمضمون أهم من الشكل، ولا بد، إن دعت الضرورة، من النظر في جميع الأماكن والأشكال الممكنة للمداولات. |
Se han propuesto distintos criterios y formatos, pero los Estados Miembros no han llegado a un consenso. | UN | وجرى اقتراح نُهج وصيغ مختلفة، ولكن الدول الأعضاء لم تتمكن من التوصل إلى توافق في الآراء بشأنها. |
Sin embargo, esa fragmentación también acarrea el riesgo de duplicar recursos y desarrollar simultáneamente aplicaciones y formatos de datos incompatibles. | UN | إلا أن هذا التجزؤ يحمل في طياته أيضا مخاطر ازدواجية الموارد والقيام باستحداث تطبيقات ونماذج بيانات متزامنة غير متوافقة. |
- la armonización de herramientas y formatos en un sector altamente competitivo; | UN | :: تنسيق الأدوات والنماذج في قطاع عالي المنافسة؛ |
Se revisaron los modelos y formatos de los documentos de trabajo y los informes de auditoría para hacerlos más fáciles de utilizar y más sucintos. | UN | وتم تنقيح النماذج والصيغ لورقات العمل وتقارير المراجعة الحسابية بما يجعلها أيسر منالاً وأكثر دقة بالنسبة لمستخدميها. |
Ello incluye facilitar el aprendizaje del Braille, la lengua de señas y otros modos y formatos de comunicación, así como de habilidades de orientación y de movilidad. | UN | ومن ذلك تيسير تعلم طريقة برايل، ولغة الإشارة، ووسائل الاتصال وأشكاله الأخرى، وكذا مهارات التوجيه والتنقل. |
La recomendación de la OSSI de que los órganos centrales de examen lleven registros de sus trabajos se lleva a la práctica con el sistema Galaxy, que exige que los datos y formatos sean compatibles en cada etapa del proceso, incluso la etapa del examen en los órganos centrales. | UN | ويجري تنفيذ توصية مكتب خدمات الرقابة الداخلية بأن تحتفظ هيئات الاستعراض المركزية بسجلات لأعمالها، من خلال نظام غالاكسي الذي يتطلب تواؤم البيانات وأشكالها في كل مرحلة من مراحل العملية، بما فيها مرحلة الاستعراض الذي تضطلع به هيئات الاستعراض المركزية. |
Seguirá colaborando estrechamente con las partes interesadas mediante una consulta abierta en línea sobre los temas y formatos para el Foro de 2013. | UN | وسيواصل التعاون الوثيق مع الجهات المعنية عن طريق إجراء مشاورة مفتوحة عبر شبكة الإنترنت بشأن مواضيع وأنساق منتدى عام 2013. |
El PNUMA, por conducto de GRID Sioux Falls, ha trabajado en el diseño, desarrollo y entrega oportuna de productos de información científicamente fiables, consciente del reto tremendo que supone proporcionar a los responsables de la toma de decisiones información útil para la planificación, gestión y formulación de políticas de medio ambiente, en tiempo oportuno y formatos comprensibles. | UN | وينشط اليونيب، من خلال قاعدة GRID-سوفالز في تصميم واستحداث منتجات معلوماتية ذات مصداقية علمية وتوصيلها في الوقت المناسب، مع ادراكه التحدي الهائل الذي يواجه في تزويد متخذي القرارات بمعلومات مفيدة من أجل التخطيط البيئي وادارة البيئة وصوغ السياسات الخاصة بها في الوقت المناسب وفي أشكال مفهومة. |