ويكيبيديا

    "y foros regionales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والمنتديات الإقليمية
        
    • ومنتديات إقليمية
        
    • والمحافل الإقليمية
        
    • والمحافل اﻻقليمية
        
    Los seminarios y foros regionales organizados por esos Centros contribuyeron efectivamente al progreso del progreso de seguridad y desarme en curso en esas regiones. UN وتسهم الندوات والمنتديات الإقليمية التي تنظمها هذه المراكز إسهاما فعالا في تقدم عملية الأمن ونزع السلاح المستمرة في هذه المناطق.
    En las mesas redondas y foros regionales se procedió a un animado intercambio de opiniones entre los participantes. UN وانطوت اجتماعات المائدة المستديرة والمنتديات الإقليمية على تبادل حيوي للآراء فيما بين المشاركين.
    Viet Nam es un miembro activo de muchas otras organizaciones y foros regionales y mundiales. UN وفييت نام عضو فعال في كثير من المنظمات والمنتديات الإقليمية والعالمية.
    Las comisiones regionales, por invitación de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible, organizaron reuniones regionales de aplicación antes del 12° período de sesiones de la Comisión, y foros regionales durante el período de sesiones, en colaboración con el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales de la Secretaría de las Naciones Unidas. UN وقامت اللجان الإقليمية، بناء على دعوة لجنة التنمية المستدامة، بعقد اجتماعات إقليمية بشأن التنفيذ قبل انعقاد الدورة الثانية عشرة للجنة، ومنتديات إقليمية أثناء الدورة بالتعاون مع إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية التابعة للأمانة العامة للأمم المتحدة.
    Además, el Relator Especial entabló un diálogo con organizaciones y foros regionales y participó en actividades de capacitación y de otro tipo a cargo de instituciones académicas y organizaciones de la sociedad civil. UN كما انخرط المقرر الخاص في حوار مع المنظمات والمحافل الإقليمية وشارك في الأنشطة التدريبية والأنشطة الأخرى التي نظمتها المؤسسات الأكاديمية ومنظمات المجتمع المدني.
    Debería alentarse la creación de redes y foros regionales destinados a la difusión de prácticas innovadoras. UN وينبغي تشجيع إنشاء الشبكات والمحافل اﻹقليمية لاقتسام الممارسات المبتكرة.
    Las prácticas más idóneas también son objeto de debate y difusión amplios, por ejemplo, en los documentos y foros regionales del Banco Mundial y del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD). UN وتجري أيضا مناقشة أفضل الممارسات الجيدة ونشرها على نطاق واسع، مثلا، في الوثائق والمنتديات الإقليمية للبنك الدولي وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Los seminarios y foros regionales organizados por esos centros contribuyen efectivamente al avance del actual proceso de seguridad y desarme en sus respectivas regiones. UN والحلقات الدراسية والمنتديات الإقليمية التي تنظمها تلك المراكز تسهم فعلا في إحراز تقدم في العملية الجارية في مناطق كل منها في سبيل الأمن ونزع السلاح.
    También, desempeñan una función importante en el establecimiento de asociaciones sólidas con organizaciones y foros regionales y subregionales, que son decisivos para promover la incorporación de los derechos humanos en todos los ámbitos. UN وهي تؤدي أيضا دورا مهما في بناء شراكات متينة مع المنظمات والمنتديات الإقليمية ودون الإقليمية التي تساهم بصفة رئيسية في تعميم مراعاة حقوق الإنسان.
    Los seminarios y foros regionales organizados por esos Centros contribuyen al progreso de los procesos permanentes de seguridad y desarme en sus respectivas regiones. UN وتساهم الحلقات الدراسية والمنتديات الإقليمية التي ينظمها هذان المركزان في إحراز التقدم في العملية المستمرة للأمن ونزع السلاح في منطقة كل منهما.
    Kazajstán asigna importancia al fortalecimiento de la cooperación regional y subregional en la lucha contra el terrorismo y el papel de las organizaciones y foros regionales en la eliminación de esa amenaza. UN وكازاخستان تعلق أهمية على تعزيز التعاون الإقليمي ودون الإقليمي في مكافحة الإرهاب، ودور المنظمات والمنتديات الإقليمية في القضاء على هذا التهديد.
    66. Desde 2005 se habían celebrado diálogos y foros regionales sobre las políticas para un crecimiento ecológico. UN 66 - ويتواصل عقد الحوارات والمنتديات الإقليمية المتعلقة بسياسة النمو الأخضر منذ عام 2005.
    Las respuestas a las encuestas realizadas entre ministros, asesores y otros usuarios indicaron que los informes sobre las perspectivas mundiales del medio ambiente y los procesos relacionados contribuían a la elaboración de políticas regionales y nacionales, incluida la adopción de la metodología para la producción y la mejora de los informes sobre el estado del medio ambiente por parte de los gobiernos nacionales y foros regionales. UN وأشارت إجابات الوزراء وكبار المستشارين ومستخدمين آخرين على الاستقصاءات إلى أن تقارير وعمليات آفاق البيئة العالمية تسهم في رسم السياسات الإقليمية والوطنية، بما في ذلك اعتماد الحكومات الوطنية والمنتديات الإقليمية منهجية تقرير آفاق البيئة العالمية لإعداد وتحسين التقارير عن حالة البيئة.
    Estos objetivos se alcanzan a través de programas y servicios del Foro, entre ellos la puesta en marcha de iniciativas para incorporar la perspectiva de género en la actividad general, la designación de más mujeres en puestos directivos y decisorios, el desarrollo de la iniciativa y el espíritu empresarial de la mujer, y el fomento de la adopción de políticas regionales mediante la organización de conferencias y foros regionales. UN وهذه الأهداف تتحقق عن طريق برامج المنتدى وخدماته، مثل إدراج المسائل الجنسانية في صلب الأنشطة الرئيسية، وزيادة عدد النساء في مناصب القيادة ومواقع صنع القرار، وتشجيع المرأة على اتخاذ المبادرات وتنظيم المشاريع الحرة، وعن طريق الدعوة إلى إتباع تلك سياسات في المؤتمرات والمنتديات الإقليمية.
    Los resultados en cada una de las seis esferas de atención prioritaria se supervisarán y por intermedio de la Directora Ejecutiva al Consejo de Administración se presentarán informes sobre las mismos, el Foro Urbano Mundial y foros regionales, y se incluirán en informes punteros y de otro tipo sobre la consecución de las metas de los Objetivos de Desarrollo del Milenio y el Programa de Hábitat relativas a los asentamientos humanos. UN وسيتم رصد النتائج في مجالات الاستهداف الستة وإبلاغها من خلال المديرة التنفيذية إلى مجلس الإدارة، المنتدى الحضري العالمي والمنتديات الإقليمية وسيتم إدراجها في التقارير الرئيسية وغيرها من التقارير الخاصة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية ذات الصلة بالمستوطنات البشرية وكذلك تحقيق جدول أعمال الموئل.
    Su delegación apoya las declaraciones hechas por varias organizaciones y foros regionales e internacionales en apoyo de los derechos legítimos de la Argentina sobre las Islas Malvinas, las Islas Georgias del Sur y las Islas Sandwich del Sur y los espacios marítimos circundantes. UN 54 - وأعربت أيضا عن تأييد وفدها للبيانات الصادرة عن عدد من المنظمات والمنتديات الإقليمية والأقاليمية دعما للحقوق المشروعة للأرجنتين في جزر مالفيناس، وجزر ساوث جورجيا، وجزر ساوث ساندويتش والمناطق البحرية المحيطة بها.
    c) Promueva la participación eficaz de la Comisión y los países miembros en las actividades y foros regionales e internacionales en que se examinen asuntos relacionados con los conflictos y las nuevas cuestiones; UN (ج) تشجيع مشاركة اللجنة والبلدان الأعضاء بفعالية في المناسبات والمنتديات الإقليمية والدولية ذات الصلة بالنزاعات والقضايا الناشئة؛
    Además de esas organizaciones, la Iniciativa también coopera estrechamente con diversas organizaciones y foros regionales dentro y fuera de su región: la Iniciativa Adriático-Jónica, la Organización de Cooperación Económica del Mar Negro, Consejo de Estados del Mar Báltico, el Consejo de Cooperación Regional y el Proceso de Cooperación de Europa Sudoriental. UN وبالإضافة إلى هذه المنظمات، تعمل المبادرة أيضا بالتعاون الوثيق مع عدة منظمات ومنتديات إقليمية تعمل داخل منطقة المبادرة وخارجها، وهي: مبادرة البحرين الأدرياتيكي والأيوني، ومنظمة التعاون الاقتصادي في البحر الأسود، ومجلس دول بحر البلطيق، ومجلس التعاون الإقليمي، وعملية التعاون لجنوب شرق أوروبا.
    a) Talleres y foros regionales de formación que faciliten el intercambio de conocimientos Sur-Sur; UN (أ) تنظيم حلقات ومنتديات إقليمية لأغراض التعلم ولتيسير تبادل التعلم بين بلدان الجنوب؛
    Además de las organizaciones mencionadas, la Iniciativa también coopera estrechamente con diversas organizaciones y foros regionales que operan dentro y fuera de su región: la Iniciativa Adriático-Jónica, la Organización de Cooperación Económica del Mar Negro, el Consejo de Estados del Mar Báltico, el Consejo de Cooperación Regional y el Proceso de Cooperación de Europa Sudoriental. UN 11 - وبالإضافة إلى المنظمات المذكورة أعلاه، تعمل المبادرة أيضاً بالتعاون الوثيق مع عدة منظمات ومنتديات إقليمية تعمل داخل منطقة المبادرة وخارجها، وهي: مبادرة البحرين الأدرياتيكي والأيوني، ومنظمة التعاون الاقتصادي في البحر الأسود، ومجلس دول بحر البلطيق، ومجلس التعاون الإقليمي، وعملية التعاون لجنوب شرق أوروبا.
    158. México continúa promoviendo los derechos de personas migrantes mediante iniciativas en el Consejo de Derechos Humanos, la Asamblea General de la ONU y foros regionales. UN 158- وتواصل المكسيك تعزيز حقوق المهاجرين بما تتخذه من مبادرات في مجلس حقوق الإنسان، والجمعية العامة للأمم المتحدة، والمحافل الإقليمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد