Para ello sería necesario crear una infraestructura confiable y fortalecer las capacidades nacionales para la exploración, transmisión y utilización ampliada de gas natural. | UN | وهذا ينطوي على إنشاء هياكل أساسية يعتمد عليها وتعزيز القدرات الوطنية من أجل استكشاف الغاز الطبيعي ونقله والتوسع في استخدامه. |
Se logró reactivar y fortalecer las capacidades institucionales en las esferas de la elaboración de políticas de comercio, las negociaciones comerciales, el fomento de las exportaciones y la difusión de información. | UN | وتم تنشيط وتعزيز القدرات المؤسسية على تقرير السياسات وإجراء المفاوضات التجارية وتنمية الصادرات ونشر المعلومات. |
Frente a los informes recibidos, mi delegación observa positivamente que en ellos se hace referencia a la importancia de mejorar la relación con las autoridades nacionales y fortalecer las capacidades locales. | UN | ويلاحظ وفدي بارتياح أن التقارير تشير إلى أهمية تحسين العلاقات مع الحكومات الوطنية وتعزيز القدرات المحلية. |
Frecuentemente se celebran reuniones oficiosas para exponer necesidades y problemas y fortalecer las capacidades de las organizaciones más pequeñas. | UN | وكثيرا ما تعقد الاجتماعات غير الرسمية من أجل تقاسم الاحتياجات والمشاكل وتعزيز قدرات المنظمات الأصغر حجما. |
Ejecución de un programa especial encaminado a desarrollar un sistema de información sobre el mercado laboral y fortalecer las capacidades de las oficinas de empleo. | UN | تنفيذ برنامج خاص لتطوير نظام معلومات سوق العمل وتعزيز قدرات مكاتب التشغيل. |
El UNFPA debe prestar apoyo constante para consolidar las políticas y fortalecer las capacidades nacionales y subnacionales, más allá del ciclo de programas en los países. | UN | ويلزم دعم متواصل من الصندوق لتوطيد السياسات وتعزيز القدرات الوطنية ودون الوطنية، يجاوز دورة البرامج القطرية. |
Ello requiere también complementar las infraestructuras institucionales nacionales y fortalecer las capacidades nacionales para la elaboración y aplicación de programas para el sector marino, abordando los aspectos financieros, científicos, tecnológicos y ambientales de las actividades marinas. | UN | ويتطلب هذا أيضا استكمال الهياكل اﻷساسية المؤسسية الوطنية، وتعزيز القدرات الوطنية في مجال إعداد وتنفيذ البرامج للقطاع البحري، ومعالجة الجوانب المالية والعلمية والتكنولوجية والبيئية لﻷنشطة البحرية. |
Estas estrategias deben ayudar también a crear y fortalecer las capacidades institucionales de los asociados no gubernamentales del ACNUR, especialmente las organizaciones no gubernamentales locales. | UN | كما أن هذه الاستراتيجيات يجب أن تساعد في بناء وتعزيز القدرات المؤسسية للمنظمات غير الحكومية الشريكة للمفوضية، ولا سيما المنظمات المحلية منها. |
Presta asistencia a los Estados miembros para desarrollar y fortalecer las capacidades institucionales y de recursos humanos existentes en los países mediante servicios de asesoramiento, cursos prácticos, seminarios, becas y viajes de estudio. | UN | مساعدة الدول اﻷعضاء في تطوير وتعزيز القدرات الوطنية المؤسسية والموارد البشرية الموجودة حاليا، وذلك من خـلال توفيـر خدمـات المشورة وحلقـات العمل والحلقات الدراسيـة والزمـالات والجـولات الدراسية. |
Además, pretendemos armonizar y coordinar nuestras estrategias para modernizar y fortalecer las capacidades y la eficacia. | UN | ١٧ - إضافة إلى ذلك، نعتزم مواءمة وتنسيق استراتيجياتنا لتحديث وتعزيز القدرات والفعالية. |
La cooperación y la asociación a nivel internacional pueden contribuir en gran medida a fomentar una mejor práctica mundial en los sistemas financieros, aumentar la transparencia y fortalecer las capacidades nacionales. | UN | ويمكن للتعاون والشراكة على الصعيد الدولي أن ينجزا الكثير لترسيخ ممارسة عالمية أفضل في النظم المالية، وتحسين الشفافية وتعزيز القدرات الوطنيـة. |
Además, pretendemos armonizar y coordinar nuestras estrategias para modernizar y fortalecer las capacidades y la eficacia. | UN | ١٧ - إضافة إلى ذلك، نعتزم مواءمة وتنسيق استراتيجياتنا لتحديث وتعزيز القدرات والفعالية. |
Promover la libertad de expresión y fortalecer las capacidades de comunicación. | UN | 55 - تشجيع حرية التعبير وتعزيز القدرات فيما يتعلق بالاتصالات. |
Se destacó la importancia de promover asociaciones y fortalecer las capacidades para hacer frente a los problemas de la migración internacional como componente del desarrollo. | UN | وتم التأكيد على أهمية بناء الشراكات وتعزيز القدرات على مواجهة التحديات التي تشكلها الهجرة الدولية، بوصفها عنصرا من عناصر التنمية. |
La Federación de Rusia sigue estando interesada en la cooperación dirigida a apoyar y fortalecer las capacidades de terceros países en la esfera de la seguridad nuclear. | UN | لا تزال روسيا مهتمة بالتعاون الهادف إلى دعم وتعزيز قدرات البلدان الأخرى في مجال الأمن النووي. |
Por tanto, es necesario restaurar y fortalecer las capacidades de la administración pública para garantizar una función pública que responda a las necesidades del pueblo y preste servicios de calidad. | UN | ولهذا توجد حاجة إلى استعادة وتعزيز قدرات اﻹدارة العامة لضمان قيام خدمة مدنية تكون ملبية لاحتياجات الشعب وتقدم خدمة ذات نوعية ممتازة. |
Más allá de las actividades tendientes a incrementar la conciencia vial, debe prestarse una atención especial a la promoción de las inversiones necesarias para mejorar la infraestructura de transporte y fortalecer las capacidades del sector de la salud para ocuparse de los servicios de emergencia y el tratamiento de las lesiones. | UN | وفضلاً عن أنشطة التوعية، ينبغي إيلاء اهتمام خاص لتعزيز الاستثمارات اللازمة لتحسين هياكل النقل الأساسية وتعزيز قدرات القطاع الصحي كيما يتسنى له التعامل مع الخدمات الطارئة وعلاج الإصابات. |
Reforzar y fortalecer las capacidades de las autoridades nacionales, regionales y locales para crear nuevas bases de datos estadísticos, a las que pueda recurrirse en casos de violaciones de los derechos humanos; | UN | ترسيخ وتعزيز قدرات السلطات الوطنية والإقليمية والمحلية لإنشاء قاعدة بيانات إحصائية حديثة يمكن الاعتماد عليها حيال انتهاكات حقوق الإنسان. |
Los países africanos y su organización continental, la Unión Africana, han hecho un esfuerzo sin precedentes a fin de adaptar y fortalecer las capacidades para la prevención de los conflictos y el mantenimiento de la paz en África. | UN | إن البلدان الأفريقية بذلت جهدا لا مثيل له لتكييف وتقوية القدرات الأفريقية في منع الصراع وحفظ السلام. |
Observando con aprecio el compromiso de los Estados de la región de Asia y el Pacífico de desarrollar y fortalecer las capacidades nacionales de promoción y protección de los derechos humanos, de conformidad con el Marco de Teherán del programa de cooperación técnica regional para Asia y el Pacífico, | UN | وإذ يلاحظ بتقدير التزام الدول في منطقة آسيا والمحيط الهادئ بتنمية ودعم القدرات الوطنية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، وفقاً لإطار طهران لبرنامج التعاون التقني الإقليمي لآسيا والمحيط الهادئ، |
En cuanto a los desechos peligrosos y los vertidos de los buques, se han organizado seminarios de capacitación en las regiones del Pacífico Sur y del Caribe a fin de fomentar la sensibilización y fortalecer las capacidades nacionales; | UN | وفي مجال النفايات الخطرة والنفايات الناتجة عن السفن، نُظمت حلقات عمل تدريبية في منطقتي جنوب المحيط الهادئ والكاريبي لزيادة الوعي وتدعيم القدرات الوطنية؛ |