ويكيبيديا

    "y fortalecer las capacidades" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وتعزيز القدرات
        
    • وتعزيز قدرات
        
    • وتقوية القدرات
        
    • ودعم القدرات
        
    • وتدعيم القدرات
        
    Para ello sería necesario crear una infraestructura confiable y fortalecer las capacidades nacionales para la exploración, transmisión y utilización ampliada de gas natural. UN وهذا ينطوي على إنشاء هياكل أساسية يعتمد عليها وتعزيز القدرات الوطنية من أجل استكشاف الغاز الطبيعي ونقله والتوسع في استخدامه.
    Se logró reactivar y fortalecer las capacidades institucionales en las esferas de la elaboración de políticas de comercio, las negociaciones comerciales, el fomento de las exportaciones y la difusión de información. UN وتم تنشيط وتعزيز القدرات المؤسسية على تقرير السياسات وإجراء المفاوضات التجارية وتنمية الصادرات ونشر المعلومات.
    Frente a los informes recibidos, mi delegación observa positivamente que en ellos se hace referencia a la importancia de mejorar la relación con las autoridades nacionales y fortalecer las capacidades locales. UN ويلاحظ وفدي بارتياح أن التقارير تشير إلى أهمية تحسين العلاقات مع الحكومات الوطنية وتعزيز القدرات المحلية.
    Frecuentemente se celebran reuniones oficiosas para exponer necesidades y problemas y fortalecer las capacidades de las organizaciones más pequeñas. UN وكثيرا ما تعقد الاجتماعات غير الرسمية من أجل تقاسم الاحتياجات والمشاكل وتعزيز قدرات المنظمات الأصغر حجما.
    Ejecución de un programa especial encaminado a desarrollar un sistema de información sobre el mercado laboral y fortalecer las capacidades de las oficinas de empleo. UN تنفيذ برنامج خاص لتطوير نظام معلومات سوق العمل وتعزيز قدرات مكاتب التشغيل.
    El UNFPA debe prestar apoyo constante para consolidar las políticas y fortalecer las capacidades nacionales y subnacionales, más allá del ciclo de programas en los países. UN ويلزم دعم متواصل من الصندوق لتوطيد السياسات وتعزيز القدرات الوطنية ودون الوطنية، يجاوز دورة البرامج القطرية.
    Ello requiere también complementar las infraestructuras institucionales nacionales y fortalecer las capacidades nacionales para la elaboración y aplicación de programas para el sector marino, abordando los aspectos financieros, científicos, tecnológicos y ambientales de las actividades marinas. UN ويتطلب هذا أيضا استكمال الهياكل اﻷساسية المؤسسية الوطنية، وتعزيز القدرات الوطنية في مجال إعداد وتنفيذ البرامج للقطاع البحري، ومعالجة الجوانب المالية والعلمية والتكنولوجية والبيئية لﻷنشطة البحرية.
    Estas estrategias deben ayudar también a crear y fortalecer las capacidades institucionales de los asociados no gubernamentales del ACNUR, especialmente las organizaciones no gubernamentales locales. UN كما أن هذه الاستراتيجيات يجب أن تساعد في بناء وتعزيز القدرات المؤسسية للمنظمات غير الحكومية الشريكة للمفوضية، ولا سيما المنظمات المحلية منها.
    Presta asistencia a los Estados miembros para desarrollar y fortalecer las capacidades institucionales y de recursos humanos existentes en los países mediante servicios de asesoramiento, cursos prácticos, seminarios, becas y viajes de estudio. UN مساعدة الدول اﻷعضاء في تطوير وتعزيز القدرات الوطنية المؤسسية والموارد البشرية الموجودة حاليا، وذلك من خـلال توفيـر خدمـات المشورة وحلقـات العمل والحلقات الدراسيـة والزمـالات والجـولات الدراسية.
    Además, pretendemos armonizar y coordinar nuestras estrategias para modernizar y fortalecer las capacidades y la eficacia. UN ١٧ - إضافة إلى ذلك، نعتزم مواءمة وتنسيق استراتيجياتنا لتحديث وتعزيز القدرات والفعالية.
    La cooperación y la asociación a nivel internacional pueden contribuir en gran medida a fomentar una mejor práctica mundial en los sistemas financieros, aumentar la transparencia y fortalecer las capacidades nacionales. UN ويمكن للتعاون والشراكة على الصعيد الدولي أن ينجزا الكثير لترسيخ ممارسة عالمية أفضل في النظم المالية، وتحسين الشفافية وتعزيز القدرات الوطنيـة.
    Además, pretendemos armonizar y coordinar nuestras estrategias para modernizar y fortalecer las capacidades y la eficacia. UN ١٧ - إضافة إلى ذلك، نعتزم مواءمة وتنسيق استراتيجياتنا لتحديث وتعزيز القدرات والفعالية.
    Promover la libertad de expresión y fortalecer las capacidades de comunicación. UN 55 - تشجيع حرية التعبير وتعزيز القدرات فيما يتعلق بالاتصالات.
    Se destacó la importancia de promover asociaciones y fortalecer las capacidades para hacer frente a los problemas de la migración internacional como componente del desarrollo. UN وتم التأكيد على أهمية بناء الشراكات وتعزيز القدرات على مواجهة التحديات التي تشكلها الهجرة الدولية، بوصفها عنصرا من عناصر التنمية.
    La Federación de Rusia sigue estando interesada en la cooperación dirigida a apoyar y fortalecer las capacidades de terceros países en la esfera de la seguridad nuclear. UN لا تزال روسيا مهتمة بالتعاون الهادف إلى دعم وتعزيز قدرات البلدان الأخرى في مجال الأمن النووي.
    Por tanto, es necesario restaurar y fortalecer las capacidades de la administración pública para garantizar una función pública que responda a las necesidades del pueblo y preste servicios de calidad. UN ولهذا توجد حاجة إلى استعادة وتعزيز قدرات اﻹدارة العامة لضمان قيام خدمة مدنية تكون ملبية لاحتياجات الشعب وتقدم خدمة ذات نوعية ممتازة.
    Más allá de las actividades tendientes a incrementar la conciencia vial, debe prestarse una atención especial a la promoción de las inversiones necesarias para mejorar la infraestructura de transporte y fortalecer las capacidades del sector de la salud para ocuparse de los servicios de emergencia y el tratamiento de las lesiones. UN وفضلاً عن أنشطة التوعية، ينبغي إيلاء اهتمام خاص لتعزيز الاستثمارات اللازمة لتحسين هياكل النقل الأساسية وتعزيز قدرات القطاع الصحي كيما يتسنى له التعامل مع الخدمات الطارئة وعلاج الإصابات.
    Reforzar y fortalecer las capacidades de las autoridades nacionales, regionales y locales para crear nuevas bases de datos estadísticos, a las que pueda recurrirse en casos de violaciones de los derechos humanos; UN ترسيخ وتعزيز قدرات السلطات الوطنية والإقليمية والمحلية لإنشاء قاعدة بيانات إحصائية حديثة يمكن الاعتماد عليها حيال انتهاكات حقوق الإنسان.
    Los países africanos y su organización continental, la Unión Africana, han hecho un esfuerzo sin precedentes a fin de adaptar y fortalecer las capacidades para la prevención de los conflictos y el mantenimiento de la paz en África. UN إن البلدان الأفريقية بذلت جهدا لا مثيل له لتكييف وتقوية القدرات الأفريقية في منع الصراع وحفظ السلام.
    Observando con aprecio el compromiso de los Estados de la región de Asia y el Pacífico de desarrollar y fortalecer las capacidades nacionales de promoción y protección de los derechos humanos, de conformidad con el Marco de Teherán del programa de cooperación técnica regional para Asia y el Pacífico, UN وإذ يلاحظ بتقدير التزام الدول في منطقة آسيا والمحيط الهادئ بتنمية ودعم القدرات الوطنية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، وفقاً لإطار طهران لبرنامج التعاون التقني الإقليمي لآسيا والمحيط الهادئ،
    En cuanto a los desechos peligrosos y los vertidos de los buques, se han organizado seminarios de capacitación en las regiones del Pacífico Sur y del Caribe a fin de fomentar la sensibilización y fortalecer las capacidades nacionales; UN وفي مجال النفايات الخطرة والنفايات الناتجة عن السفن، نُظمت حلقات عمل تدريبية في منطقتي جنوب المحيط الهادئ والكاريبي لزيادة الوعي وتدعيم القدرات الوطنية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد