ويكيبيديا

    "y fortalecer las instituciones nacionales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وتعزيز المؤسسات الوطنية
        
    • وتدعيم المؤسسات الوطنية
        
    • المؤسسات الوطنية وتعزيزها
        
    Las actividades prioritarias que deberán llevarse a cabo para aplicar reformas y fortalecer las instituciones nacionales o centrales serán: UN 165 - وفيما يلي بعض المجالات ذات الأولوية التي تتطلب الإصلاح وتعزيز المؤسسات الوطنية أو المركزية:
    En consonancia con la Declaración, se han realizado en América del Sur numerosos seminarios a fin de mejorar la legislación sobre refugiados y fortalecer las instituciones nacionales. UN وقالت إنه وفقا لذلك اﻹعلان، عُقدت حلقات دراسية عديدة في أمريكا الجنوبية لتحسين التشريعات المتعلقة باللاجئين وتعزيز المؤسسات الوطنية.
    29. La Oficina del Alto Comisionado sigue esforzándose por desarrollar y fortalecer las instituciones nacionales de derechos humanos. UN 29- كما تواصل المفوضية سعيها لتطوير وتعزيز المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان.
    Nuestra representación permanente en Nueva York ha presentado un proyecto de resolución en el que, entre otras cosas, se reafirma el urgente llamado para que se hagan efectivas las promesas de contribuciones, de acuerdo con las prioridades planteadas por el Gobierno haitiano, especialmente para proyectos de cooperación orientados a erradicar la pobreza, mejorar los servicios básicos de salud y fortalecer las instituciones nacionales. UN وقد قامت بعثتنا الدائمة في نيويورك بتقديم مشروع قرار يؤكد مجددا، في جملة أمور، الدعوة الملحة إلى الوفاء بتعهدات المساهمة، عملا بالأولويات التي قدّمتها حكومة هايتي، ولا سيما للمشاريع التعاونية للقضاء على الفقر، وتحسين الخدمات الصحية الأساسية وتدعيم المؤسسات الوطنية.
    La esfera relativa al estado de derecho, la justicia y los derechos humanos se seguirá centrando en mejorar el funcionamiento de la judicatura, completar las investigaciones pendientes y fortalecer las instituciones nacionales de derechos humanos y los mecanismos de rendición de cuentas. UN 10 - سيتواصل في مجال سيادة القانون والعدالة وحقوق الإنسان التركيز على تعزيز سير عمل جهاز القضاء، وإنجاز التحقيقات المتبقية وتدعيم المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان وآليات المساءلة.
    El Gobierno y el Parlamento de Sierra Leona han seguido adoptando medidas para ampliar su autoridad y reformar y fortalecer las instituciones nacionales a fin de aumentar la eficiencia y eliminar la corrupción y la duplicación de tareas, así como promover la seguridad y la estabilidad. UN ٢ - واصلت حكومة وبرلمان سيراليون، اتخاذ خطوات لمد نطاق سلطتهما وﻹصلاح المؤسسات الوطنية وتعزيزها بغية زيادة الكفاءة والقضاء على الفساد، وإزالة اﻹزدواجية، وكذلك من أجل تعزيز اﻷمن والاستقرار.
    :: Seguir apoyando la primacía de la democracia, el buen gobierno y el desarrollo como principios fundamentales en la promoción de los derechos humanos de sus ciudadanos y fortalecer las instituciones nacionales que mejor garantizan esos derechos; UN :: مواصلة مناصرة أولويات الديمقراطية والحكم الرشيد والتنمية كأسس رئيسية لتعزيز حقوق الإنسان لمواطنيها وتعزيز المؤسسات الوطنية التي تضمن تلك الحقوق؛
    La actividad 11 contribuirá a la elaboración de un proyecto de plan de estudios, en colaboración con los centros regionales de formación en ciencia y tecnología espaciales, afiliados a las Naciones Unidas, y otros centros de excelencia nacionales y regionales para capacitar a los usuarios finales y fortalecer las instituciones nacionales. UN ومن ثم سوف يُسهم النشاط رقم 11 في وضع مناهج دراسية مقترحة، من خلال العمل مع المراكز الإقليمية لتدريب علوم وتكنولوجيا الفضاء، المنتسبة إلى الأمم المتحدة. وكذلك مع غيرها من مراكز التفوّق الوطنية والإقليمية، من أجل تدريب وتثقيف المستعملين النهائيين، وتعزيز المؤسسات الوطنية.
    Los miembros del Consejo expresaron su firme apoyo a la necesidad de combatir la impunidad y fortalecer las instituciones nacionales y los sistemas del estado de derecho a fin de que los responsables rindieran cuentas. UN وأعرب أعضاء المجلس عن تأييدهم القوي لضرورة التصدي للإفلات من العقاب وتعزيز المؤسسات الوطنية ونظم سيادة القانون من أجل مساءلة الجناة.
    La OACDH alienta los intercambios entre las instituciones nacionales y los mecanismos de derechos humanos de las Naciones Unidas y fomenta actividades para promover ese intercambio, incluso por ejemplo mediante la organización de seminarios, encuentros y actividades de capacitación, y la preparación de información y de iniciativas para crear y fortalecer las instituciones nacionales. UN وتشجع عمليات التبادل بين المؤسسات الوطنية وآلية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان وتيسر الأنشطة الرامية إلى تعزيز هذا التبادل، بما في ذلك عن طريق الحلقات الدراسية وحلقات العمل وأنشطة التدريب وإعداد المعلومات والمبادرات التي تستهدف إنشاء وتعزيز المؤسسات الوطنية.
    La Directora Ejecutiva dijo que, a través del sistema del Programa de Asesoramiento Técnico, el UNFPA procuraba mejorar el diálogo nacional, lo que suponía también mejorar la capacidad de las oficinas en los países para participar en ese diálogo y fortalecer las instituciones nacionales para la prestación de asistencia técnica. UN 114- وأفاد المدير التنفيذي أن صندوق الأمم المتحدة للسكان قد عمل، من خلال نظام برنامج المشورة التقنية، على زيادة الحوار على الصعيد الوطني، بما في ذلك تعزيز قدرة المكاتب القطرية على المشاركة في هذا الحوار؛ وتعزيز المؤسسات الوطنية في مجال توفير المساعدة التقنية.
    La actividad 11 contribuirá a la elaboración de un proyecto de plan de estudios, en colaboración con los centros regionales de formación en ciencia y tecnología espaciales, afiliados a las Naciones Unidas, y otros centros de excelencia nacionales y regionales para capacitar a los usuarios finales y fortalecer las instituciones nacionales UN وسيُسهم النشاط 11 في وضع منهج دراسي مُقترح، ويعمل مع المراكز الوطنية لتعليم التكنولوجيا والعلوم الفضائية المنتسبة إلى الأمم المتحدة، وغير ذلك من مراكز الامتياز الوطنية والإقليمية من أجل تدريب المستعملين النهائيين وتعزيز المؤسسات الوطنية
    El Gobierno ha impulsado reformas administrativas para prevenir y combatir la corrupción y la burocracia y para fomentar la democracia, mejorar la eficacia del estado de derecho y fortalecer las instituciones nacionales de protección de los derechos humanos, como por ejemplo estudiando la posibilidad de crear una institución nacional de derechos humanos. UN وقد عززت الحكومة الإصلاحات الإدارية لمنع ومكافحة الفساد والبيروقراطية وتطوير الديمقراطية وتحسين فعالية سيادة القانون وتعزيز المؤسسات الوطنية لحماية حقوق الإنسان، بما في ذلك بحث إمكانية إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان.
    Como un importante asociado para la cooperación en el sector de la justicia, también reconocemos la importancia de un enfoque coordinado de la reforma de este sector a fin de aumentar la titularidad timorense y fortalecer las instituciones nacionales en este sector, de conformidad con las recomendaciones de la evaluación independiente general de necesidades coordinada por el Magistrado Rapoza. UN وبوصفنا شريكا رئيسيا في التعاون في قطاع العدالة، نقر أيضا بأهمية النهج المنسق في إصلاح قطاع العدالة لزيادة ملكية تيمور - ليشتي وتعزيز المؤسسات الوطنية في هذا القطاع، وبما يتماشى مع توصيات التقييم المستقل للاحتياجات الشاملة الذي قام بتنسيقه القاضي رابوزا.
    4. El ACNUDH otorga prioridad a establecer y fortalecer las instituciones nacionales de derechos humanos teniendo debidamente en cuenta los Principios relativos al estatuto de las instituciones nacionales (Principios de París) aprobados por la Asamblea General en su resolución 48/134. El ACNUDH apoya una mayor contribución de esas instituciones a los mecanismos de derechos humanos regionales y de las Naciones Unidas. UN 4- وتعير مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان الأولوية لإنشاء وتعزيز المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان مع المراعاة الواجبة للمبادئ المتعلقة بتلك المؤسسات (مبادئ باريس) التي اعتمدتها الجمعية العامة في قرارها 48/134 وتؤيد المفوضية السامية زيادة مساهمة المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في آليات حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة والإقليمية.
    Acogiendo con satisfacción el reconocimiento internacional de la importancia de establecer y fortalecer las instituciones nacionales independientes y pluralistas para la promoción y protección de los derechos humanos de conformidad con los Principios relativos al estatuto de las instituciones nacionales de promoción y protección de los derechos humanos (Principios de París) anexos a la resolución 48/134 de la Asamblea General, UN وإذ ترحب بالاعتراف الدولي بأهمية إنشاء وتدعيم المؤسسات الوطنية التعددية المستقلة لتعزيز وحماية حقوق الإنسان على نحو ينسجم مع المبادئ المتعلقة بمركز المؤسسات الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان والمرفقة بقرار الجمعية العامة 48/134 (مبادئ باريس)،
    Acogiendo con satisfacción el reconocimiento internacional de la importancia de establecer y fortalecer las instituciones nacionales independientes y pluralistas para la promoción y protección de los derechos humanos de conformidad con los Principios relativos al estatuto de las instituciones nacionales de promoción y protección de los derechos humanos (Principios de París) anexos a la resolución 48/134 de la Asamblea General, UN وإذ ترحب بالاعتراف الدولي بأهمية إنشاء وتدعيم المؤسسات الوطنية التعددية المستقلة لتعزيز وحماية حقوق الإنسان على نحو ينسجم مع المبادئ المتعلقة بمركز المؤسسات الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان والمرفقة بقرار الجمعية العامة 48/134 (مبادئ باريس)،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد