ويكيبيديا

    "y fortalecer los programas de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وتعزيز برامج
        
    Al mismo tiempo, destina considerables recursos a preparar y fortalecer los programas de desarrollo integrados a fin de eliminar la pobreza y promover otros sistemas de subsistencia en zonas susceptibles al empobrecimiento de la tierra. UN وتقوم الحكومة، في الوقت نفسه، بتكريس موارد ذات شأن لتطوير وتعزيز برامج تنمية متكاملة من أجل القضاء على الفقر والتشجيع على اﻷخذ بنظم معيشية بديلة في المناطق المنكوبة بتدهور اﻷرض.
    Los esfuerzos realizados para difundir y fortalecer los programas de alfabetización de las mujeres, en particular en la campaña, permitieron elevar la tasa de alfabetización de los adultos. UN وأتاحت الجهود المبذولة لتعميم وتعزيز برامج محو الأمية لدى المرأة، وخاصة في الريف، الارتفاع بمعدل محو أمية الكبار.
    Debemos propiciar la prevención en lugar de la respuesta y fortalecer los programas de protección social en los países en desarrollo. UN ويجب علينا تفضيل الوقاية على الاستجابة وتعزيز برامج الحماية الاجتماعية في البلدان النامية.
    Observando que, debido a los efectos de la guerra, la pérdida de vidas y la destrucción de la infraestructura económica y social en el África meridional, es preciso proseguir y fortalecer los programas de rehabilitación para regenerar la economía de los países de la región, UN وإذ تلاحظ أن آثار الحرب والخسائر في اﻷرواح وتدمير الهياكل اﻷساسية الاقتصادية والاجتماعية في الجنوب اﻷفريقي تستدعي استمرار وتعزيز برامج اﻹصلاح ﻹعادة تنشيط اقتصادات بلدان المنطقة،
    Observando que, debido a los efectos de la guerra, la pérdida de vidas y la destrucción de la infraestructura económica y social en el África meridional, es preciso proseguir y fortalecer los programas de rehabilitación para regenerar la economía de los países de la región, UN وإذ تلاحظ أن آثار الحرب والخسائر في اﻷرواح وتدمير الهياكل اﻷساسية الاقتصادية والاجتماعية في الجنوب اﻷفريقي تستدعي استمرار وتعزيز برامج اﻹصلاح ﻹعادة تنشيط اقتصادات بلدان المنطقة،
    :: Reconocer el trabajo social como una profesión fundamental y fortalecer los programas de formación profesional y paraprofesional, incluidos los conocimientos en materia de evaluación, asesoramiento, gestión de casos y evaluación de los resultados de los programas; UN ■ الاعتراف بالعمل الاجتماعي كمهنة رئيسية وتعزيز برامج التدريب المهني وشبه المهني بما في ذلك قدرات التقييم وتقديم المشورة، وإدارة الحالة، وتقييم أثر البرامج؛
    En el marco de ese proyecto se preparó una propuesta y un estudio de factibilidad para establecer un centro de investigación y documentación y fortalecer los programas de estudios sobre la mujer en la región de los Grandes Lagos. UN وبموجب هذا المشروع، جرى إعداد اقتراح بمشروع ودراسة جدوى لإنشاء مركز للبحوث والوثائق وتعزيز برامج دراسات المرأة في منطقة البحيرات الكبرى في أفريقيا.
    Una corriente de información libre y equilibrada es indispensable para diseminar la cultura de paz y fortalecer los programas de desarrollo sostenible, especialmente en los países en desarrollo, en los que resulta difícil que las personas tengan acceso a la tecnología moderna. UN وقال إن توجب التدفق الحر والمتوازن للمعلومات ضروري لنشر ثقافة السلام، وتعزيز برامج التنمية المستدامة، خاصة في البلدان النامية التي يصعب فيها على الناس الوصول إلى التكنولوجيا الحديثة.
    Observando que, debido a los efectos de la guerra, la sequía, la pérdida de vidas y la destrucción de la infraestructura económica y social en el Africa meridional, es preciso proseguir y fortalecer los programas de rehabilitación para regenerar las economías de los países de la región, UN " وإذ تلاحظ أن آثار الحرب، والجفاف، والخسائر في اﻷرواح وتدمير الهياكل اﻷساسية الاقتصادية والاجتماعية في الجنوب الافريقي تستدعي استمرار وتعزيز برامج الاصلاح ﻹعادة تنشيط اقتصادات بلدان المنطقة،
    c) Presten apoyo para que se puedan continuar y fortalecer los programas de capacitación práctica para locutores y periodistas de los medios de difusión públicos, privados y de otro tipo de los países en desarrollo; UN ]ج[ أن توفر الدعم لمواصلة وتعزيز برامج التدريب العملي للمذيعين والصحفيين من العاملين بوسائط اﻹعلام العامة والخاصة وغيرها في البلدان النامية؛
    Guatemala ha iniciado una serie de reformas legislativas e institucionales, por ejemplo para reducir la violencia doméstica, castigar la trata de personas y la discriminación por razón de género o de etnia y fortalecer los programas de salud reproductiva. UN وأضافت أن غواتيمالا شرعت في سلسلة من الإصلاحات الدستورية والمؤسسية، الغرض منها على سبيل المثال هو الإقلال من العنف المنزلي والمعاقبة على الاتجار في الأشخاص والتمييز على أساس نوع الجنس أو الأصل الإثني وتعزيز برامج الصحة التناسلية.
    El Comité insta al Estado parte a que tome las medidas necesarias para hacer frente al deterioro de la salud mental de las jóvenes, prevenir y combatir el abuso de alcohol y el consumo de drogas, evitar el suicidio y fortalecer los programas de salud mental, tanto preventivos como de intervención, y a que asigne recursos financieros suficientes para la aplicación eficaz de tales programas. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ التدابير الضرورية لمعالجة الوضع المتردي للصحة العقلية للشابات، ومنع إساءة استعمال الكحول وتعاطي المخدرات، ومكافحة ذلك، ومنع محاولات الانتحار وتعزيز برامج الصحة العقلية، سواء من الجانب الوقائي أو التدخل، وتخصيص الموارد المالية الكافية للتنفيذ الفعال لهذه البرامج.
    El Comité insta al Estado Parte a que tome las medidas necesarias para hacer frente al deterioro de la salud mental de las jóvenes, prevenir y combatir el abuso de alcohol y el consumo de drogas, evitar el suicidio y fortalecer los programas de salud mental, tanto preventivos como de intervención, y a que asigne recursos financieros suficientes para la aplicación eficaz de tales programas. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ التدابير الضرورية لمعالجة الوضع المتردي للصحة العقلية للشابات، ومنع إساءة استعمال الكحول وتعاطي المخدرات، ومكافحة ذلك، ومنع محاولات الانتحار وتعزيز برامج الصحة العقلية، سواء من الجانب الوقائي أو التدخل، وتخصيص الموارد المالية الكافية للتنفيذ الفعال لهذه البرامج.
    c) Presten apoyo para que se puedan continuar y fortalecer los programas de capacitación práctica para locutores y periodistas de los medios de difusión públicos, privados y de otro tipo de los países en desarrollo; UN )ج( أن توفر الدعم لمواصلة وتعزيز برامج التدريب العملي للمذيعين والصحفيين من العاملين بوسائط اﻹعلام العامة والخاصة وغيرها في البلدان النامية؛
    c Presten apoyo para que se puedan continuar y fortalecer los programas de capacitación prácticas para locutores y periodistas de los medios de difusión públicos, privados y de otro tipo de los países en desarrollo; UN )ج( أن توفر الدعم لمواصلة وتعزيز برامج التدريب العملي للمذيعين والصحفيين العاملين بوسائط اﻹعلام العامة والخاصة وغيرها في البلدان النامية؛
    7. Acoge con beneplácito los esfuerzos desplegados por el Secretario General por perfeccionar y fortalecer los programas de pasantías y becas, lamenta que pueda ser necesario aplazar temporalmente la ejecución de esos programas, y pide al Secretario General que haga todo lo posible por localizar recursos para estos fines y acoge con agrado las contribuciones de los Estados Miembros a esos efectos; UN ٧ - ترحب بالجهود التي يبذلها اﻷمين العام في سبيل وضع وتعزيز برامج التدريب الداخلي والزمالات، وتأسف ﻷن الحاجة قد تدعو مؤقتا إلى إرجاء تنفيذ هذه البرامج وتطلب إلى اﻷمين العام أن يبذل كل جهد ممكن لتعيين موارد لهذا الغرض وترحب بمساهمات الدول اﻷعضاء تحقيقا لهذه الغاية؛
    c) Presten apoyo para que se puedan continuar y fortalecer los programas de capacitación práctica para locutores y periodistas de los medios de difusión públicos, privados y de otro tipo de los países en desarrollo; UN )ج( أن توفر الدعم لمواصلة وتعزيز برامج التدريب العملي للمذيعين والصحفيين العاملين بوسائط اﻹعلام العامة والخاصة وغيرها في البلدان النامية؛
    7. Acoge con beneplácito los esfuerzos desplegados por el Secretario General por perfeccionar y fortalecer los programas de pasantías y becas, lamenta que pueda ser necesario aplazar temporalmente la ejecución de esos programas, y pide al Secretario General que haga todo lo posible por localizar recursos para esos fines y acogería con agrado las contribuciones de los Estados Miembros a esos efectos; UN ٧ - ترحب بالجهود التي يبذلها اﻷمين العام في سبيل وضع وتعزيز برامج التدريب الداخلي والزمالات، وتأسف ﻷن الحاجة قد تدعو مؤقتا إلى إرجاء تنفيذ هذه البرامج وتطلب إلى اﻷمين العام أن يبذل كل جهد ممكن لتعيين موارد لهذا الغرض وترحب بمساهمات الدول اﻷعضاء تحقيقا لهذه الغاية؛
    c) Presten apoyo para que se puedan continuar y fortalecer los programas de capacitación prácticas para locutores y periodistas de los medios de difusión públicos, privados y de otro tipo de los países en desarrollo; UN )ج( أن توفر الدعم لمواصلة وتعزيز برامج التدريب العملي للمذيعين والصحفيين العاملين بوسائط اﻹعلام العامة والخاصة وغيرها في البلدان النامية؛
    c) Presten apoyo para que se puedan continuar y fortalecer los programas de capacitación práctica para locutores y periodistas de los medios de difusión públicos, privados y de otro tipo de los países en desarrollo; UN )ج( أن توفر الدعم لاستمرار وتعزيز برامج التــدريب العملي ﻹذاعيين وصحفيين من وسائط اﻹعلام التابعة للقطاعين العام والخاص ووسائط اﻹعلام اﻷخرى في البلدان النامية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد