ويكيبيديا

    "y fortalecer los sistemas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وتعزيز النظم
        
    • وتعزيز نظم
        
    • وتوطيد النظم
        
    • وتقوية النظم
        
    • وتقوية نظم
        
    • وتعزيز الأنظمة
        
    :: Integrar la planificación de los recursos humanos y las actividades de fortalecimiento institucional en todas las intervenciones de salud para mejorar la sostenibilidad y fortalecer los sistemas de salud; UN :: وضـع تخطيط للموارد البشرية وأنشطة تعزيز للمؤسسات في جميع التدخلات الصحية لتحسين الاستمرارية وتعزيز النظم الصحية؛
    Esto significa colocar a la persona adecuada en el lugar adecuado y fortalecer los sistemas que la apoyan. UN وهذا يعني وجود الأشخاص المناسبين في الأماكن المناسبة وتعزيز النظم التي تدعمهم.
    Una mejor valoración de los bienes naturales ofrece mayores oportunidades de crear capacidad y fortalecer los sistemas nacionales de ordenación del medio ambiente. UN يتيح تقييم الأصول الطبيعية تقييما أفضل فرصا لبناء القدرات وتعزيز النظم الوطنية للإدارة البيئية.
    Mejorar las capacidades para la pronta detección y la lucha contra las enfermedades, así como la recepción y entrega de antibióticos y vacunas, y fortalecer los sistemas de laboratorio. UN تدعيم القدرات على كشف الأمراض ومكافحتها في وقت مبكر، وتلقي وإيصال المضادات الحيوية واللقاحات، وتعزيز نظم المختبرات.
    El objeto de la guía es dar apoyo e información a los encargados de reformar y fortalecer los sistemas de justicia y a los asociados para el desarrollo, a las organizaciones internacionales y a otras entidades que presten asistencia técnica. UN ويهدف الدليل إلى دعم وتوعية الأشخاص المكلفين بمهمة إصلاح وتوطيد النظم القضائية؛ وكذلك الشركاء الإنمائيين والمنظمات الدولية وغيرها من الجهات التي تقدم مساعدات تقنية.
    Trabajar activamente para prevenir y sancionar la violencia contra las mujeres, tanto en el ámbito público como en el privado, y fortalecer los sistemas judiciales para exigir cuentas a los autores de esta violencia. UN :: العمل بنشاط لمنع العنف ضد المرأة في المجالين العام والخاص والمعاقبة عليه وتعزيز النظم القضائية لمساءلة الجناة
    - Alentar la investigación médica y las prácticas ejemplares de los servicios médicos para combatir las enfermedades infecciosas y fortalecer los sistemas de salud en África, y expresar reconocimiento a ellos mediante el Premio Hideyo Noguchi para África UN :: تشجيع البحوث الطبية والممارسات المثالية في مجال الخدمات الطبية الرامية إلى مكافحة الأمراض المعدية وتعزيز النظم الصحية في أفريقيا عن طريق جائزة هيدييو نوغوشي لأفريقيا
    La Cumbre de 2008 de los países del G8 estableció un plazo de cinco años para suministrar 60.000 millones de dólares destinados a luchar contra las enfermedades infecciosas y fortalecer los sistemas de salud. UN واعتمدت قمة مجموعة البلدان الثمانية لعام 2008 إطارا زمنيا مدته خمس سنوات لتقديم 60 بليون دولار لمكافحة الأمراض المعدية وتعزيز النظم الصحية.
    Es imperativo que las Naciones Unidas y sus organismos especializados, en coordinación con los Estados Miembros, busquen los medios para abordar los principales problemas de salud y fortalecer los sistemas de salud y se ocupen de ellos. UN ولا بد للأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة، بالتنسيق مع الدول الأعضاء، من أن تبحث عن الطرق والوسائل الكفيلة بمعالجة المشاكل الصحية الخطيرة وتعزيز النظم الصحية للتعامل معها.
    Como miembro fundador de la Organización Mundial de la Salud (OMS), Australia aplaude el papel que desempeña esa organización en materia de promover políticas de salud sensatas y fortalecer los sistemas de salud a nivel nacional. UN وتشيد أستراليا، بصفتها عضوا مؤسسا لمنظمة الصحة العالمية، بالدور الذي تضطلع به المنظمة في الترويج لسياسات صحية سليمة وتعزيز النظم الصحية على الصعيد القطري.
    Subrayó la necesidad de proteger la diversidad cultural y fortalecer los sistemas educativos, para que los jóvenes se pudieran beneficiar de la diversidad cultural y no fueran víctimas de quienes se aprovechaban de las diferencias. UN كما شدد على الحاجة إلى حماية التنوع الثقافي وتعزيز النظم التعليمية لكي يتسنى للشباب أن يستفيدوا من التنوع الثقافي وألا يقعوا ضحية أولئك الذين يستغلون الاختلافات.
    Esa guía está destinada a jueces, juristas, legisladores y responsables de la formulación de políticas que se ocupan de desarrollar y fortalecer los sistemas judiciales de los países y la administración de justicia. UN والهدف من الدليل هو أن يكون مرجعا للقضاة والممارسين القانونيين والمشرعين ومقرِّري السياسات المعنيين بتطوير وتعزيز النظم القضائية الوطنية وإقامة العدل.
    Tal y como se señaló anteriormente, la inversión creciente en mejorar el desarrollo de la capacidad y fortalecer los sistemas de las donaciones del Fondo Mundial cuando el PNUD ejerce como beneficiario principal provisional está facilitando la capacitación a largo plazo de las entidades nacionales en la ejecución de programas. UN وعلى نحو ما جرت الإشارة إليه أعلاه، فإن الاستثمار المتزايد في تكريس تنمية القدرة وتعزيز النظم عموما في منح الصندوق العالمي حيث يضطلع البرنامج الإنمائي بالعمل فعلا كمستفيد رئيسي مؤقت تؤدي إلى تيسير تنمية قدرات الكيانات الوطنية في المدى الأبعد على تنفيذ البرامج.
    La administración se ha centrado en proporcionar orientaciones detalladas a las oficinas en los países sobre la gestión del inventario y fortalecer los sistemas de inventario existentes utilizados a escala local por las oficinas en los países. UN وتركز الإدارة على توفير توجيهات مفصلة للمكاتب القطرية بشأن إدارة الإمدادات وتعزيز النظم القائمة للإمدادات التي تستخدمها المكاتب القطرية محليا.
    Las delegaciones destacaron la importancia de utilizar y fortalecer los sistemas nacionales de recopilación de datos para la presentación de informes sobre los progresos en la aplicación del plan estratégico. UN وقالت الوفود إنّه من المهم استخدام وتعزيز النظم الوطنية لجمع البيانات بغية الإبلاغ عن التقدم المحرز في تنفيذ الخطة الاستراتيجية.
    En el presente informe se aborda sucintamente la cuestión de la protección de los trabajadores sanitarios como una manera de promover la salud pública y fortalecer los sistemas de salud. UN ٤ - ويتناول هذا التقرير بإيجاز حماية العاملين في مجال الصحة كوسيلة لتعزيز الصحة العامة وتعزيز النظم الصحية.
    La oradora anima a los Estados a adoptar medidas oportunas para combatir todo tipo de violencia contra los niños y a invertir en programas de protección especiales y fortalecer los sistemas existentes de protección infantil. UN وشجعت الدول على اتخاذ تدابير في الوقت المناسب لمحاربة جميع أشكال العنف ضد الأطفال والاستثمار في برامج الحماية الخاصة وتعزيز النظم القائمة لحماية الأطفال.
    Mejorar las capacidades para la pronta detección y la lucha contra las enfermedades, así como la recepción y entrega de antibióticos y vacunas, y fortalecer los sistemas de laboratorio. UN تدعيم القدرات على كشف الأمراض ومكافحتها في وقت مبكر، وتلقي وإيصال المضادات الحيوية واللقاحات، وتعزيز نظم المختبرات.
    En el informe también se pone de relieve la necesidad de respetar y fortalecer los sistemas consuetudinarios de tenencia de la tierra, pero el Relator Especial ha reconocido que se deben establecer salvaguardias para garantizar que la comunidad no imponga controles de manera arbitraria o discrimine a miembros de la sociedad, en particular las mujeres; pregunta qué salvaguardias se proponen. UN وأضاف قائلا إن الحاجة إلى احترام وتوطيد النظم العرفية المتعلقة بالحيازة قد أُبرزت أيضا في التقرير، وإن كان المقرر الخاص قد أقر بضرورة وجود ضمانات تكفل عدم فرض المجتمع المحلي قيودا بشكل تعسفي أو تمييزي على أفراد المجتمع، لا سيما النساء.
    Como parte integral de este enfoque, hay que mejorar la calidad y prestación de los servicios de salud y educación mediante la incorporación de actividades de planificación de los recursos humanos y fortalecimiento institucional en todas las intervenciones de salud para mejorar la sostenibilidad y fortalecer los sistemas de salud. UN وكجزء لا يتجزأ من هذا النهج، يجـب تحسين نوعية خدمات الصحة والتعليم وتقديمها عن طريق وضع تخطيط للموارد البشرية وتعزيز أنشطة المؤسسات في جميع التدخلات الصحية لتحسين الاستدامة وتقوية النظم الصحية.
    Acogemos con agrado la asistencia del Organismo a los países que han iniciado o están ampliando sus programas actuales de energía nuclear para desarrollar infraestructura apropiada, facilitar la creación de capacidad humana y fortalecer los sistemas normativos pertinentes. UN ونرحب بقيام الوكالة بمساعدة البلدان التي قررت تنفيذ برامج الطاقة النووية أو توسيع البرامج القائمة، في تطويرها للبنية التحتية المناسبة وتيسير بناء القدرة البشرية وتقوية نظم الضوابط ذات الصلة.
    Para generar un mayor progreso los asociados en el desarrollo están colaborando cada vez más en todos los sectores con el objeto de incrementar la capacidad nacional, lograr que las comunidades participen y fortalecer los sistemas nacionales. UN وبغية إحراز قدر أكبر، يعمل الشركاء الإنمائيون معا على نحو متزايد في مختلف القطاعات لبناء القدرة الوطنية، وإشراك المجتمعات المحلية، وتعزيز الأنظمة الوطنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد