ويكيبيديا

    "y fortalecerse" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وتعزيزه
        
    • والتعزيز
        
    • وأن يعزز
        
    • وتقويتها
        
    • وأن يتعزز
        
    • وتقويته
        
    • عليها وتعزيزها
        
    • وزيادة تعزيزه
        
    Debería renovarse y fortalecerse para asegurar la prestación de asistencia transfronteriza a escala; UN وينبغي تجديده وتعزيزه لكفالة تقديم المعونة عبر الحدود على نطاق واسع؛
    Los Ministros expresaron su firme convencimiento de que el progreso en Angola debía mantenerse y fortalecerse mediante la aplicación del Protocolo de Lusaka de manera plena y sin demora. UN وأعرب الوزراء عن اعتقادهم القوي بضرورة الحفاظ على ما أحرز من تقدم في أنغولا وتعزيزه عن طريق تنفيذ بروتوكول لوساكا تنفيذا كاملا ودون أي تأخير.
    Si bien este sistema ha contribuido de manera significativa al mejoramiento de la transparencia en materia de armamentos, creemos que debería desarrollarse y fortalecerse más aún. UN ولئن كان هذا النظام قد أسهم مساهمة هامة في تعزيز الشفافية في مجال التسلح، فإنه ينبغي في اعتقادنا زيادة تطويره وتعزيزه أيضاً.
    Deberían impulsarse y fortalecerse las actividades de la Oficina de las Naciones Unidas para la Coordinación de la Asistencia Humanitaria al Afganistán. UN وأنشطة مكتب اﻷمم المتحدة لتنسيق برامج المساعدة اﻹنسانية ﻷفغانستان جديرة بالتشجيع والتعزيز.
    Sus objetivos eran diferentes, pero debían ser complementarios de los de la UNCTAD y la Conferencia, y fortalecerse mutuamente. UN وأهداف تلك المؤسسات مختلفة، ولكن ينبغي أن تكون مكملة لأهداف الأونكتاد والمؤتمر، وأن يعزز بعضها البعض.
    El carácter universal de las Naciones Unidas es una realidad que debe consolidarse y fortalecerse. UN والطبيعة العالمية لحقوق اﻹنسان حقيقـــة يجـــب ترسيخها وتقويتها.
    Su papel negociador debe mantenerse y fortalecerse. UN فيجب الحفاظ على دوره التفاوضي وتعزيزه.
    El régimen de tratados internacionales debe ampliarse y fortalecerse para poder enfrentar con mayor eficacia los problemas que surgen. UN ويتعين توسيع نظام المعاهدات الدولية وتعزيزه حتى يمكن التعامل بمزيد من الكفاءة مع المشاكل الناشئة.
    Por otra parte, el Consejo Económico y Social debe renovarse y fortalecerse. UN وبالإضافة إلى ذلك، لا بد أن يتم تجديد المجلس الاقتصادي والاجتماعي وتعزيزه.
    Debe sostenerse y fortalecerse la colaboración entre los gobiernos y la industria y la sociedad civil. UN ويجب مواصلة التعاون بين الحكومات والصناعة والمجتمع المدني وتعزيزه.
    Su papel negociador debe mantenerse y fortalecerse. UN ويجب الحفاظ على دوره التفاوضي وتعزيزه.
    La integridad de la naturaleza consensual del Programa de Acción debe preservarse y fortalecerse. UN ولا بد من المحافظة على سلامة الطابع التوافقي لبرنامج العمل وتعزيزه.
    En primer lugar, el régimen de la no proliferación nuclear internacional debe consolidarse y fortalecerse. UN أولا، ينبغي توطيد نظام عدم الانتشار النووي الدولي وتعزيزه.
    El Consejo de Derechos Humanos, en el examen que realizará el próximo año, brinda la oportunidad de que se evalúe su desempeño hasta la fecha y de que se examine la manera en que podría mejorarse y fortalecerse. UN واستعراض السنة المقبلة لمجلس حقوق الإنسان، سيتيح فرصة لتقييم أداء المجلس حتى الآن، وللتفكير في كيفية تحسينه وتعزيزه.
    En particular, debía revigorizarse y fortalecerse el Consejo Económico y Social. UN وبوجه خاص، ينبغي تنشيط المجلس الاقتصادي والاجتماعي وتعزيزه.
    El sistema debe modificarse y fortalecerse. UN إن نظام الضمانات في حاجة إلى التعديل والتعزيز.
    En este contexto, Rumania hace suya por completo la iniciativa del Pacto Mundial, propuesta por el Secretario General, que debe apoyarse y fortalecerse. UN وفي ذلك السياق، تحتضن رومانيا بشكل كامل مبادرة الاتفاق العالمي للأمين العام، التي تحتاج منا التأييد والتعزيز.
    Sus objetivos eran diferentes, pero debían ser complementarios de los de la UNCTAD y la Conferencia, y fortalecerse mutuamente. UN وأهداف تلك المؤسسات مختلفة، ولكن ينبغي أن تكون مكملة لأهداف الأونكتاد والمؤتمر، وأن يعزز بعضها البعض.
    Sus objetivos eran diferentes, pero debían ser complementarios de los de la UNCTAD y la Conferencia, y fortalecerse mutuamente. UN وأهداف تلك المؤسسات مختلفة، ولكن ينبغي أن تكون مكملة لأهداف الأونكتاد والمؤتمر، وأن يعزز بعضها البعض.
    Ahora deben perfeccionarse y fortalecerse las estrategias para asegurar el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN ولا بد من صقل الاستراتيجيات الآن وتقويتها لكفالة تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    El aumento de la cooperación entre las Naciones Unidas, las instituciones de Bretton Woods y la OMC, tanto a nivel intergubernamental como de las secretarías, en el proceso de la financiación para el desarrollo debía proseguir y fortalecerse al aplicar el Consenso de Monterrey; particular importancia revestía la creciente participación de la OMC. UN أما التعاون فيما بين الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية، على المستوى الحكومي الدولي وعلى مستوى الأمانة العامة في تمويل عملية التنمية فينبغي أن يستمر وأن يتعزز لدى تنفيذ توافق الآراء. ورُئي أن زيادة مشاركة منظمة التجارة العالمية في هذا الصدد تكتسب أهمية خاصة.
    Sin embargo, está profundamente preocupada por las limitaciones que tiene el alcance actual de la protección jurídica, especialmente la escasa protección que ofrece a los periodistas y el personal humanitario; el alcance de la protección jurídica de las Naciones Unidas y el personal asociado necesita ampliarse y fortalecerse con urgencia. UN ومضى يقول إن زامبيا، مع ذلك، تشعر بقلق كبير إزاء القيود التي تحد من النطاق الحالي للحماية القانونية، وخاصة، عدم كافية حماية الأفراد الذين يقومون بمهام إنسانية، والصحفيين، وأن نطاق الحماية القانونية للأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها يحتاج بصفة عاجلة إلى توسيعه وتقويته.
    Estos son los objetivos de la Organización que deben preservarse y fortalecerse. UN هذه هي أهداف هذه المنظمة التي يلزم المحافظة عليها وتعزيزها.
    Por lo tanto, mi delegación opina que el papel de liderazgo del Departamento de Asuntos Humanitarios debe reconocerse debidamente y fortalecerse aún más en el futuro. UN لذلك، يرى وفد بلادي أنه لا بد من الاعتراف الواجب بالدور القيادي ﻹدارة الشؤون اﻹنسانية وزيادة تعزيزه في المستقبل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد