ويكيبيديا

    "y forzados" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والقسري
        
    • والقسرية
        
    • والزواج القسري
        
    • والزواج بالإكراه
        
    • وقسرية
        
    • والإكراه
        
    • والإجباري
        
    • القسري والمبكر
        
    • والزيجات القسرية
        
    Se trata concretamente de la poligamia y de los matrimonios precoces y forzados de las muchachas. UN وتتعلق هذه الممارسات، على وجه الخصوص، بتعدد الزوجات وحالات الزواج المبكر والقسري للبنات.
    Se trata concretamente de la poligamia y de los matrimonios precoces y forzados de las muchachas. UN وتتعلق هذه الممارسات، على وجه الخصوص، بتعدد الزوجات وحالات الزواج المبكر والقسري للبنات.
    No obstante, siguen existiendo los matrimonios precoces y forzados. UN ومع هذا، فإن الزواج المبكر والقسري لا يزالان قائمين.
    Por otra parte, no se ha hecho nada para indemnizar a las víctimas de los desalojos ilegales y forzados. UN وفضلا عن ذلك لم تتخذ أية اجراءات بشأن دفع تعويض مالي لضحايا عمليات الطرد غير القانونية والقسرية.
    Las niñas expusieron al experto independiente su vulnerabilidad a la violencia y la exclusión social, relacionadas con frecuencia con embarazos precoces o no deseados y forzados. UN وتحدثت فتيات إلى الخبير المستقل عن تعرضهن للعنف والاستبعاد الاجتماعي، الذي غالبا ما كان ذا صلة بالحمل المبكر أو غير المرغوب والقسري.
    Todavía persistían prácticas tradicionales nocivas, como la mutilación o ablación genital y los matrimonios precoces y forzados. UN ولم تتوقف الممارسات التقليدية الضارة بما في ذلك تشويه وبتر الأعضاء التناسلية للأنثى، والزواج المبكر والقسري.
    Sin embargo, con respecto a los desastres de aparición lenta y la degradación del medio ambiente sigue siendo difícil distinguir entre los desplazamientos de población voluntarios y forzados. UN لكن، وفيما يتعلق بالكوارث البطيئة الحدوث والتدهور البيئي، يتمثل التحدي في التمييز بين انتقال السكان الطوعي والقسري.
    El Comité está preocupado seriamente además de que, a pesar de la elevada tasa de matrimonios precoces y forzados en el Estado parte, se han adoptado medidas limitadas para prevenir, prohibir y castigar esas prácticas. UN كما أن اللجنة تشعر بقلق بالغ لأنه على الرغم من ارتفاع معدل الزواج المبكر والقسري في الدولة الطرف، كانت التدابير التي تم اتخاذها لمنع هذه الممارسات وحظرها والمعاقبة عليها، محدودة.
    También lo insta a que adopte medidas activas y concretas para aplicar la prohibición legal de celebrar matrimonios precoces y forzados. UN وتحثها أيضاً على اتخاذ تدابير فعالة وملموسة لإنفاذ الحظر القانوني للزواج المبكر والقسري.
    Otra esfera incluida en la estrategia era la violencia contra la mujer y la cuestión de los matrimonios precoces y forzados. UN وهناك مجال آخر أُدرج في هذه الاستراتيجية يتمثل في العنف ضد المرأة وفي مشكلة الزواج المبكّر والقسري.
    E. La práctica de los desahucios ilegales y forzados UN هاء - ممارسة عمليات الطرد غير المشروع والقسري
    E. La práctica de los desahucios ilegales y forzados 58 - 59 18 UN هاء - ممارسة عمليات الطرد غير المشروع والقسري ٨٥ - ٩٥ ٥١
    E. La práctica de los desahucios ilegales y forzados UN هاء - ممارسة عمليات الطرد غير المشروع والقسري
    H. Desahucios ilegales y forzados 91 - 92 23 UN حاء - عمليات الطرد غير المشروع والقسري ١٩ - ٢٩ ٢٢
    A este respecto, el Comité toma nota con preocupación de la práctica de los matrimonios precoces y forzados que afecta sobre todo a las niñas, en particular las que viven en el interior. UN وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة مع القلق ممارسة الزواجين المبكر والقسري التي تعاني منهما البنات بالدرجة الأولى ولا سيما البنات اللائي يعشن في المناطق الداخلية.
    D. Desahucios ilegales y forzados UN دال ـ عمليات الطرد غير القانونية والقسرية
    La DWS considera que sería conveniente utilizar el mismo planteamiento en relación con los matrimonios concertados y forzados. UN وترى الجمعية أنه سيكون من المستصوب استخدام نفس النهج بصدد الزيجات المرتّبة والقسرية.
    D. Desalojos ilegales y forzados UN حالات الطرد غير القانونية والقسرية
    Los matrimonios tempranos y forzados están clasificados como delito en la legislación. UN والزواج المبكّر والزواج القسري يعرَّفان في القوانين بأنهما جريمة.
    Suscitaron asimismo inquietud los matrimonios precoces y forzados practicados en Benin. UN كما أثيرت مسائل الزواج المبكر والزواج بالإكراه باعتبارها مسائل تدعو إلى القلق في بنن.
    Aun así, contrariamente a estas garantías y medidas, el Relator Especial ha seguido recibiendo información, verificada por su personal sobre el terreno, acerca de desahucios ilegales y forzados durante el período de la moratoria y después. UN غير أن المقرر الخاص استمر يتلقي، على الرغم من هذه الضمانات والتدابير، معلومات محققة من موظفيه الميدانيين تفيد حصول عمليات طرد غير قانونية وقسرية وذلك خلال فترة الوقف المؤقت وبعدها على حد سواء.
    El 23 de noviembre pronunció un discurso con motivo de una conferencia que se celebró en Kabul sobre eliminación de los matrimonios precoces y forzados. UN وفي 23 تشرين الثاني/نوفمبر، ألقت كلمة رئيسية في مؤتمر عُقِد في كابول بشأن القضاء على ظاهرتي تزويج الأطفال والإكراه على الزواج.
    El Comité acoge complacido la propuesta de establecer un comité nacional sobre prácticas perjudiciales para la salud de las mujeres y los niños y de aplicar un Plan de Acción para reducir estas prácticas para el año 2008, pero para el Comité sigue siendo motivo de preocupación que prácticas tradicionales perjudiciales como la excisión y los matrimonios precoces y forzados sigan siendo muy frecuentes dentro del Estado Parte. UN وترحب اللجنة بالاقتراح الرامي إلى إنشاء لجنة وطنية معنية بالممارسات الضارة بصحة النساء والأطفال، وبتنفيذ خطة عمل لتقليص تلك الممارسات بحلول عام 2008. غير أن اللجنة تشعر بالقلق لأن ممارسات تقليدية ضارة مثل ختان البنات والزواج المبكر والإجباري ما زالت تُمارس على نطاق واسع في الدولة الطرف.
    Le preocupan además las prácticas tradicionales que perjudican a la mujer, como los matrimonios precoces y forzados, el levirato y el sororato. UN وهي قلقة كذلك بشأن الممارسات التقليدية الضارة مثل الزواج القسري والمبكر وزواج الأخ من زوجة أخيه المتوفى والزواج بالأخت الصغرى للزوجة المتوفاة.
    Al Comité le preocupa la persistencia de los matrimonios precoces y forzados y que la edad mínima que se exige a las niñas para contraer matrimonio sea de 16 años. UN ويساور اللجنة القلق لاستمرار زيجات الأطفال والزيجات القسرية وتحديد الحد الأدنى لعمر زواج الفتيات بـ 16سنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد